2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
# translation of kdevsnippet.po to Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 011, 2013.
|
|
|
|
|
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
|
|
|
|
|
# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 13:25+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Snippets"
|
|
|
|
|
msgstr "Fragments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce module complémentaires permet de mémoriser des fragments de code et de "
|
|
|
|
|
"les insérer dans des fichiers ouverts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Create Snippet"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un fragment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:218
|
|
|
|
|
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
|
|
|
|
|
msgid "%1 snippets"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 fragments"
|
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifi&er"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:46
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nom :"
|
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Le nom sera également utilisé comme identifiant pendant le complètement "
|
|
|
|
|
"du code.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p><b>Remarque :</b>les espaces ne sont pas autorisées.</p>"
|
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:13
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
msgid "Display &Prefix:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Préfixe d'affichage :"
|
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:16
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
|
|
|
|
|
msgstr "Le préfixe d'affichage sera affiché pendant le complètement du code."
|
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:19
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
msgid "Display &Arguments:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Arguments d'affichage :"
|
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:22
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
msgid "The arguments will be shown during code completion."
|
|
|
|
|
msgstr "Les arguments seront affichés pendant le complètement du code."
|
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
msgid "Display P&ostfix:"
|
|
|
|
|
msgstr "Suffi&xe d'affichage :"
|
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
msgid "The postfix will be shown during code completion."
|
|
|
|
|
msgstr "Le suffixe sera affiché pendant le complétement du code."
|
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut:"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccourci :"
|
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Snippet"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fragment"
|
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
msgid "S&cripts"
|
|
|
|
|
msgstr "S&cripts"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Define filter here"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir ici un filtre"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Filter..."
|
|
|
|
|
msgstr "Filtre..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
"Le nom du dépôt. Ne doit pas être vide ou contenir des barres obliques (/)."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Na&mespace:"
|
|
|
|
|
msgstr "Espace de no&ms :"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
|
|
|
|
|
"repository during code completion.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Si non-vide, il sera utilisé comme préfixe pour tous les fragments dans "
|
|
|
|
|
"ce dépôt pendant le complètement du code.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p><b>Remarque :</b>les espaces ne sont pas autorisées.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "&License:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Licence :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "&Authors:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Auteurs :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "&File types:"
|
|
|
|
|
msgstr "Types de &fichiers :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "<empty repository>"
|
|
|
|
|
msgstr "<dépôt vide>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
|
|
|
|
|
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
|
|
|
|
|
"personal data directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous avez modifié un fichier de données ne résidant pas dans votre dossier "
|
|
|
|
|
"personnel de données. En tant que tel, un clone renommé du fichier original "
|
|
|
|
|
"de données a été créé à l'intérieur de votre dossier personnel de données."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
|
|
|
|
|
msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %1 » en écriture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open snippet repository %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt de fragments %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>L'erreur <b>%4</b><br /> a été détectée dans le fichier %1 à %2 / %3</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier de fragments XML non valable : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
|
|
|
|
|
"completion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le dépôt est désactivé. Les fragments contenus ne seront pas affichés "
|
|
|
|
|
"pendant le complétement du code."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Applies to all filetypes"
|
|
|
|
|
msgstr "S'applique à tous les types de fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "S'applique aux types de fichiers suivants : %1"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:57
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
msgid "Add Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un dépôt"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:60
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
msgid "Edit Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier un dépôt"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:63
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
msgid "Remove Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer un dépôt"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:71
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
msgid "Add Snippet"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un fragment"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:74
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
msgid "Edit Snippet"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier un fragment"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:77
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
msgid "Remove Snippet"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer un fragment"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:146
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
msgid "Snippet: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Fragment : %1"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:154
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
msgid "Repository: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Dépôt : %1"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:214
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fragment « %1 » ?"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:254
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt « %1 » avec tous ses fragments ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Edit Snippet Repository %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le dépôt de fragments %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editrepository.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Create New Snippet Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau dépôt de fragments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editrepository.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
|
|
|
|
|
msgstr "<i>laisser vide pour les fragments à usage multiple</i>"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: legacy/snippet.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "<empty snippet>"
|
|
|
|
|
msgstr "<fragment vide>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippet.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "insert snippet %1"
|
|
|
|
|
msgstr "insérer le fragment %1"
|
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Show Documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher la documentation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le fragment %1 dans %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau fragment dans le dépôt %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Il est impossible qu'un nom de fragment contienne des espaces"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
|
|
|
|
|
"changes?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le fragment contient des modifications non enregistrées. Voulez-vous "
|
|
|
|
|
"continuer et perdre toutes les modifications ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:202
|
|
|
|
|
msgid "Warning - Unsaved Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Avertissement - Modifications non enregistrées"
|