kde-l10n/fi/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po

312 lines
9.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright © 2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-08 01:02+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:20:33+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36
#: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52
msgid "Snippets"
msgstr "Katkelmat"
#: snippetplugin.cpp:45
msgid ""
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
msgstr ""
"Tämä liitännäinen mahdollistaa tallentaa koodikatkelmia ja lisätä ne "
"avoimiin tiedostoihin"
#: snippetplugin.cpp:180
msgid "Create Snippet"
msgstr "Luo katkelma"
#: snippetplugin.cpp:218
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "Katkelmat %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:46
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Nimeä käytetään myös tunnisteena koodin täydennyksessä.</p>\n"
"<p><b>Huomaa:</b> Välilyönnit eivät ole sallittuja.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:13
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "Näytettävä &etuliite:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:16
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "Etuliite näytetään koodin täydennyksessä"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:19
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "Näytettävät &argumentit:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:22
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Argumentit näytetään koodin täydennyksessä"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:25
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "Näytettävä &jälkiliite:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:28
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "Jälkiliite näytetään koodin täydennyksessä"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:31
msgid "Shortcut:"
msgstr "Pikanäppäin:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:34
msgid "&Snippet"
msgstr "&Katkelma"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:37
msgid "S&cripts"
msgstr "S&kriptit"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:40
msgid "Define filter here"
msgstr "Määritä suodatin tässä"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:43
msgid "Filter..."
msgstr "Suodata…"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:49
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr "Tietokannan nimi. Ei voi olla tyhjä eikä sisältää kauttaviivoja (/)."
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:52
msgid "Na&mespace:"
msgstr "Ni&miavaruus:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:55
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgstr ""
"<p>Jos ei tyhjä, käytetään kaikkien tämän tietokannan katkelmien "
"etuliitteenä koodin täydennyksessä.</p>\n"
"<p><b>Huomaa:</b> Välilyönnit eivät ole sallittuja.</p>"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:59
msgid "&License:"
msgstr "&Lisenssi:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:62
msgid "&Authors:"
msgstr "&Tekijät:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:65
msgid "&File types:"
msgstr "&Tiedostotyypit:"
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
msgid "<empty repository>"
msgstr "<tyhjä tietokanta>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
"Olet muokannut datatiedostoa, joka ei sijaitse omassa datakansiossasi, joten "
"alkuperäisestä datatiedostosta on tehty kopio omaan datakansioosi."
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "Tulostetiedostoa ”%1” ei voitu avata kirjoittamista varten"
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "Katkelmatietokantaa %1 ei voida avata."
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
"<qt>Virhe <b>%4</b><br />on havaittu tiedostossa %1 kohdassa %2/%3</qt>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Virheellinen XML-katkelmatiedosto: %1"
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
"Tietokanta on poissa käytöstä, joten sen katkelmia ei näytetä koodia "
"täydennettäessä."
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Koskee kaikkia tiedostotyyppejä"
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Koskee seuraavia tiedostotyyppejä: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:57
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Add Repository"
msgstr "Lisää tietokanta"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:60
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Edit Repository"
msgstr "Muokkaa tietokantaa"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:63
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Remove Repository"
msgstr "Poista tietokanta"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:71
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Add Snippet"
msgstr "Lisää katkelma"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:74
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Muokkaa katkelmaa"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:77
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Poista katkelma"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:146
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Katkelma: %1"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:154
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Repository: %1"
msgstr "Tietokanta: %1"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:214
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa katkelman ”%1”?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:254
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tietokannan ”%1” kaikkine katkelmineen?"
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "Muokkaa katkelmatietokantaa %1"
#: legacy/editrepository.cpp:77
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Luo uusi katkelmatietokanta"
#: legacy/editrepository.cpp:127
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>jätä tyhjäksi yleiskäyttöisten katkelmien tapauksessa</i>"
#: legacy/snippet.cpp:27
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<tyhjä katkelma>"
#: legacy/snippet.cpp:89
msgid "insert snippet %1"
msgstr "lisää katkelma %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: legacy/editsnippet.cpp:51
msgid "Show Documentation"
msgstr "Näytä dokumentaatio"
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "Muokkaa katkelmaa %1 tietokannassa %2"
#: legacy/editsnippet.cpp:117
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "Luo uusi katkelma tietokantaan %1"
#: legacy/editsnippet.cpp:149
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr "Katkelman nimessä ei voi olla tyhjiä välejä"
#: legacy/editsnippet.cpp:201
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
"Katkelmassa on tallentamattomia muutoksia. Haluatko jatkaa ja menettää "
"kaikki muutokset?"
#: legacy/editsnippet.cpp:202
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Varoitus Tallentamattomia muutoksia"