kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/kdevcvs.po

220 lines
6.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdevcvs.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevcvs\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 07:20+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: cvsmainview.cpp:26 cvsmainview.cpp:38 cvsplugin.cpp:52 cvsplugin.cpp:92
#: cvsplugin.cpp:472
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#: importdialog.cpp:55
msgid "Error on importing"
msgstr "Помилка під час імпорту"
#: importdialog.cpp:55 importdialog.cpp:85
msgid "Import Error"
msgstr "Помилка імпортування"
#: importdialog.cpp:84
msgid "Some errors occurred while importing %1"
msgstr "Під час імпортування %1 сталися помилки"
#: cvsgenericoutputview.cpp:44
msgid "Job exited normally"
msgstr "Завдання успішно завершено"
#. i18n: file: kdevcvs.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (cvs_popup)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportMetadataWidget)
#: rc.cpp:6
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUrl)
#: rc.cpp:9
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Source Directory:"
msgstr "Каталог джерела:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repositoryLabel)
#: rc.cpp:12
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "&Repository:"
msgstr "&Сховище:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moduleLabel)
#: rc.cpp:15
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Mo&dule:"
msgstr "Мо&дуль:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorLabel)
#: rc.cpp:18
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "&Vendor tag:"
msgstr "Мі&тка поширювача:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, vendorTag)
#: rc.cpp:21
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "vendor"
msgstr "поширювач"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, releaseLabel)
#: rc.cpp:24
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Re&lease tag:"
msgstr "Мітка в&пуску:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, releaseTag)
#: rc.cpp:27
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "start"
msgstr "запуск"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
#: rc.cpp:30
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ко&ментар:"
#. i18n: file: editorsview.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorsViewBase)
#: rc.cpp:33 cvsplugin.cpp:256
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CheckoutDialogBase)
#: rc.cpp:36
msgid "Checkout"
msgstr "Звантажити"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:39
msgid "&Local destination directory:"
msgstr "&Локальний каталог призначення:"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:42
msgid "&Server path (e.g. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
msgstr ""
"&Шлях до сервера (наприклад, :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:45
msgid "&Module:"
msgstr "&Модуль:"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:48
msgid "Tag/Branch:"
msgstr "Мітка/Гілка:"
#. i18n: file: commitdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDialogBase)
#: rc.cpp:51
msgid "Commit to Repository"
msgstr "Надіслати до сховища"
#. i18n: file: commitdialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: checkoutdialog.cpp:54
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Error on checkout"
msgstr "Помилка під час звантаження"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: checkoutdialog.cpp:54 checkoutdialog.cpp:81
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Checkout Error"
msgstr "Помилка звантаження"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: checkoutdialog.cpp:80
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Some errors occurred while checking out into %1"
msgstr "Сталося декілька помилок під час звантаження до %1"
#: editorsview.cpp:44
msgid "Listing editors failed"
msgstr "Невдала спроба побудови списку редагування"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: editorsview.cpp:59
msgid "No files from your query are marked as being edited."
msgstr "Жоден з файлів з вашого запиту не було позначено як змінений."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: editorsview.cpp:67
msgid "User"
msgstr "Користувач"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: editorsview.cpp:68
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: editorsview.cpp:69
msgid "Machine"
msgstr "Комп’ютер"
#: editorsview.cpp:70
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
#: cvsplugin.cpp:52
msgid "Support for CVS version control system"
msgstr "Підтримка системи керування версіями CVS"
#: cvsplugin.cpp:119
msgid "Import Directory..."
msgstr "Імпортувати каталог..."
#: cvsplugin.cpp:123
msgid "Checkout..."
msgstr "Звантаження..."
#: cvsplugin.cpp:127
msgid "Status..."
msgstr "Стан..."
#: cvsplugin.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: cvsplugin.cpp:200
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: cvsplugin.cpp:204
msgid "Unedit"
msgstr "Закінчити редагування"
#: cvsplugin.cpp:208
msgid "Show Editors"
msgstr "Показати редактори"