2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kwalletmanager.po to Russian
|
|
|
|
|
# translation of kwalletmanager.po into Russian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
|
|
|
|
|
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
|
|
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
|
|
|
|
|
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009, 2011.
|
|
|
|
|
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2014.
|
|
|
|
|
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 19:32+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Искать"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:106
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Show values"
|
|
|
|
|
msgstr "&Показать значения"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:209
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Создать папку..."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:213
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Delete Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&Удалить папку"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:216
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Import Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Импорт бумажника..."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:219
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Import XML..."
|
|
|
|
|
msgstr "И&мпорт XML..."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:222
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Export as XML..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Экспорт в XML..."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:227
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копировать"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:232
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Создать..."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:237
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "&Переименовать"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:242 kwalletpopup.cpp:77
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "&Удалить"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always show contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Всегда показывать содержимое"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:251
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always hide contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Всегда скрывать содержимое"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:365
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароли"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:366
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maps"
|
|
|
|
|
msgstr "Соответствия"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:367
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Binary Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Двоичные данные"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:368
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:407
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить папку «%1» из бумажника?"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:411
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting folder."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка удаления папки."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:430
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Новая папка"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:431
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Укажите имя для новой папки:"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:441
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
|
|
|
|
msgstr "Это имя папки уже используется. Хотите попробовать ещё раз?"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
|
|
|
msgstr "Попробовать снова"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789 kwalletmanager.cpp:295
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
|
|
|
msgstr "Отменить"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:479
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка сохранения записи. Код ошибки: %1"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:498
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The contents of the current item has changed.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to save changes?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Содержимое текущей записи было изменено.\n"
|
|
|
|
|
"Сохранить изменения?"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:548 kwalleteditor.cpp:871
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль: %1"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:564 kwalleteditor.cpp:873
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name-Value Map: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Карта имя-значение: %1"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:573 kwalleteditor.cpp:875
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Binary Data: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Двоичные данные: %1"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:777
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Новая запись"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:778
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
|
|
|
|
msgstr "Укажите имя для новой записи:"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:789
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
|
|
|
|
msgstr "Эта запись уже существует. Хотите попробовать ещё раз?"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:806 kwalleteditor.cpp:815
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка добавления записи"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:867
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка переименования записи"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:887
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить запись «%1»?"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:891
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка удаления записи"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:919
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно открыть запрашиваемый бумажник."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:954
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно открыть бумажник «<b>%1</b>»."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:984 kwalleteditor.cpp:1015 kwalleteditor.cpp:1050
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1141
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
|
|
|
|
"replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Папка «<b>%1</b>» уже содержит запись «<b>%2</b>». Заменить её?"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1089
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно открыть файл XML «<b>%1</b>»."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1095
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно сохранить в файл XML «<b>%1</b>»."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1102
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно открыть файл XML «<b>%1</b>»."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1109
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка: указанный файл XML не содержит бумажник."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Ключ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Значение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "Delete Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить запись"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "&New Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "&Новая запись"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disconnectappbutton.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Отключить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
|
msgstr "&Закрыть"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:92
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
|
|
|
|
|
"wallet name)"
|
|
|
|
|
msgid "The '%1' wallet is currently open"
|
|
|
|
|
msgstr "Бумажник «%1» открыт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:95 kwalletpopup.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "&Open..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Открыть..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "The wallet is currently closed"
|
|
|
|
|
msgstr "Этот бумажник закрыт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
|
|
|
|
|
"Do you wish to force it closed?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не удаётся закрыть бумажник без ошибок. Это бывает, если он используется "
|
|
|
|
|
"другими приложениями. Хотите закрыть его принудительно?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Force Closure"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Force"
|
|
|
|
|
msgstr "Не закрывать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:123 kwalletmanager.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно принудительно закрыть бумажник. Код ошибки: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44 main.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "KWallet"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet Management Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Программа управления бумажниками KDE"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "© George Staikos, 2003, 2004"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Valentin Rusu"
|
|
|
|
|
msgstr "Valentin Rusu"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
|
|
|
|
|
msgstr "Сопровождающий; перепроектирование пользовательского интерфейса"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "George Staikos"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Original author and former maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Первоначальный автор и бывший сопровождающий"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Michael Leupold"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael Leupold"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Developer and former maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Разработчик и бывший сопровождающий"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Isaac Clerencia"
|
|
|
|
|
msgstr "Isaac Clerencia"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Разработка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Show window on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать окно при запуске"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "For use by kwalletd only"
|
|
|
|
|
msgstr "Только для использования демоном бумажника kwalletd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "A wallet name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя бумажника"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE Wallet"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "No wallets open."
|
|
|
|
|
msgstr "Нет открытых бумажников"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "A wallet is open."
|
|
|
|
|
msgstr "Бумажник открыт"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "&New Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Создать бумажник..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Open Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть бумажник..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Удалить бумажник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Configure &Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "Настроить &KWallet..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Close &All Wallets"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть &все бумажники"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Error opening wallet %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка открытия бумажника %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr "Укажите имя для нового бумажника:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Новый бумажник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
|
|
|
|
msgstr "Бумажник с этим именем уже существует. Хотите указать другое имя?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Try New"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать новый"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить бумажник «%1»?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно удалить бумажник. Код ошибки: %1."
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
|
msgstr "Управление"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть..."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Change Password..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сменить пароль..."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Содержимое"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Приложения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "&Заменить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
|
|
|
msgstr "Заменить &все"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "&Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "&Пропустить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Skip A&ll"
|
|
|
|
|
msgstr "Пропустить в&се"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Hide &Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрыть &содержимое"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
|
|
|
|
|
"and application specific."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Эта запись содержит двоичные данные. Она не может быть изменена, так как "
|
|
|
|
|
"имеет неизвестный, не универсальный формат."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Show &Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать &содержимое"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "&Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "О&тменить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "&Save"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сохранить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Настройка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "&Справка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr "К этому бумажнику в настоящее время подключены следующие приложения:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr "К этому бумажнику разрешено подключаться следующим приложениям:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: revokeauthbutton.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Revoke Authorization"
|
|
|
|
|
msgstr "Запретить доступ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Запись с именем %1 уже существует. Продолжить?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
|
|
|
|
msgstr "Папка с именем %1 уже существует. Что вы хотите сделать?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Заменить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Папки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка перетаскивания элемента"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка перетаскивания записи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:485
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
|
|
|
|
"folder has been copied successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка удаления папки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Change &Password..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Сменить пароль..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Disconnec&t"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отключиться"
|