2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
# tradução do kdevformatters.po para Brazilian Portuguese
|
|
|
|
# translation of kdevformatters.po to Brazilian Portuguese
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
|
|
|
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012.
|
|
|
|
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011.
|
|
|
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdevformatters\n"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 18:34-0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Astyle Formatter"
|
|
|
|
msgstr "Formatação do Astyle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
|
|
|
msgid "A formatting tool using astyle"
|
|
|
|
msgstr "Uma ferramenta de formatação usando o astyle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:65
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Artistic Style</b> is a source code indenter, formatter, and beautifier "
|
|
|
|
"for the C, C++, C# and Java programming languages.<br />Home Page: <a href="
|
|
|
|
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O <b>Artistic Style</b> é um recuador, formatador e embelezador de código "
|
|
|
|
"para as linguagens de programação C, C++, C# e Java.<br/>Site: <a href="
|
|
|
|
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:21
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Indentation"
|
|
|
|
msgstr "Recuo"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:36
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
|
|
msgid "Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Abas"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:41
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
|
|
msgid "Force tabs"
|
|
|
|
msgstr "Forçar abas"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:46
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
|
|
msgid "Spaces"
|
|
|
|
msgstr "Espaços"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:74
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
|
|
|
|
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O número de espaços que será convertido para uma tabulação.\n"
|
|
|
|
"O número de espaços por tabulação é controlado pelo editor."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:92
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:19
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Convert tabs to spaces."
|
|
|
|
msgstr "Converte as tabulações para espaços."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:95
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:22
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Con&vert tabs into spaces"
|
|
|
|
msgstr "Con&verter as tabulações em espaços"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:102
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Preenche as linhas em branco com os espaços em branco das linhas anteriores."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:105
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Fill empt&y lines"
|
|
|
|
msgstr "Preenc&her as linhas em branco"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:127
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Indent"
|
|
|
|
msgstr "Recuar"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:144
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:352
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:34 rc.cpp:117
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Blocks"
|
|
|
|
msgstr "Blocos"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:149
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:269
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:37 rc.cpp:86
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Brackets"
|
|
|
|
msgstr "Colchetes"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:154
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Cases"
|
|
|
|
msgstr "Casos"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:159
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
msgstr "Classe"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:164
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
|
|
msgstr "Rótulos"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:169
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Namespaces"
|
|
|
|
msgstr "Espaços de nomes"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:174
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Preprocessor directives"
|
|
|
|
msgstr "Diretivas do pré-processador"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:179
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:55
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Switches"
|
|
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:192
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:234
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:58 rc.cpp:76
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
|
|
|
|
"relative to the previous line."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Recua um número máximo de espaços numa instrução contínua,\n"
|
|
|
|
"em relação à linha anterior."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:203
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:217
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:62 rc.cpp:69
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
|
|
|
|
"belonging to a conditional header."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Recua um número mínimo de espaços numa instrução\n"
|
|
|
|
"condicional contínua, pertencente a um cabeçalho condicional."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:206
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Minimum in conditional:"
|
|
|
|
msgstr "Mínimo no condicional:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:220
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:73
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Twice current"
|
|
|
|
msgstr "Duas vezes o atual"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:237
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:80
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Maximum in statement:"
|
|
|
|
msgstr "Máximo no comando:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:263
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:521
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:83 rc.cpp:209
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr "Outro"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:283
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:550
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:89 rc.cpp:224
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:297
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:92
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
|
|
|
|
"from their immediately preceding closing brackets."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Quebra os colchetes antes de fechar os cabeçalhos (p.ex. 'else', "
|
|
|
|
"'catch', ...)\n"
|
|
|
|
"dos seus colchetes de fecho imediatamente precedentes."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:300
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Brea&k closing headers"
|
|
|
|
msgstr "Quebrar os cabeçalhos de &fecho"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:314
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:426
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:535
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:161 rc.cpp:215
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "No change"
|
|
|
|
msgstr "Sem alterações"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:319
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Attach"
|
|
|
|
msgstr "Anexar"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:324
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Break"
|
|
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:329
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Linux"
|
|
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:334
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Stroustrup"
|
|
|
|
msgstr "Stroustrup"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:339
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Run-In"
|
|
|
|
msgstr "Corrido"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:367
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
|
|
|
|
"Known problems:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Insere linhas vazias em torno dos blocos, legendas, classes, ...\n"
|
|
|
|
"não relacionados.\n"
|
|
|
|
"Problemas conhecidos:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"1. Se uma instrução NÃO fizer parte de um bloco,\n"
|
|
|
|
"as instruções seguintes ficam todas com espaçamento duplo.\n"
|
|
|
|
"As instruções englobadas num bloco são formatadas corretamente.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"2. Os comentários são repartidos do bloco.\n"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:370
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline"
|
|
|
|
msgid "&Break blocks"
|
|
|
|
msgstr "Que&brar os blocos"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:388
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
|
|
|
|
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Known problems:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Como o '--break-blocks', exceto que também insere linhas \n"
|
|
|
|
"vazias em torno dos cabeçalhos de fecho (p.ex., 'else', 'catch', ...).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Problemas conhecidos:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"1. Se uma instrução NÃO fizer parte de um bloco, as \n"
|
|
|
|
"instruções seguintes ficam todas com espaçamento duplo. \n"
|
|
|
|
"As instruções englobadas num bloco são formatadas \n"
|
|
|
|
"corretamente.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"2. Os comentários são repartidos do bloco.\n"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:391
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:149
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
|
|
|
|
msgid "Break all bl&ocks"
|
|
|
|
msgstr "Que&brar todos os blocos"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:398
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:152
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
|
|
|
|
msgstr "Quebra as instruções 'else if()' em duas linhas diferentes."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:401
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:155
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
|
|
|
|
msgid "Break i&f-else"
|
|
|
|
msgstr "Quebrar o 'i&f-else'"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:411
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:158
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Padding"
|
|
|
|
msgstr "Preenchimento"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:431
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:164
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Unpad"
|
|
|
|
msgstr "Retirar o preenchimento"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:436
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:167
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Inside only"
|
|
|
|
msgstr "Apenas dentro"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:441
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:170
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Outside only"
|
|
|
|
msgstr "Apenas fora"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:446
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:173
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Inside and outside"
|
|
|
|
msgstr "Dentro e fora"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:456
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:176
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Insert space padding around operators.\n"
|
|
|
|
"Once padded, operators stay padded.\n"
|
|
|
|
"There is no unpad operator option."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Insere um preenchimento de espaços em torno dos operadores.\n"
|
|
|
|
"Logo que estejam preenchidos, os operadores assim permanecerão.\n"
|
|
|
|
"Não existe nenhuma opção de remoção do preenchimento de operadores."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:459
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:181
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "&Add spaces around operators"
|
|
|
|
msgstr "&Adicionar espaços ao redor dos operadores"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:466
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:184
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Pad parenthesis"
|
|
|
|
msgstr "Preencher os parênteses"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:476
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:187
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
|
|
|
|
"'while', ...)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Inserir um preenchimento em espaços após os cabeçalhos dos parênteses (p.ex. "
|
|
|
|
"'if', 'for', 'while', ...)"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:479
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:190
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
|
|
|
|
msgstr "Adicionar espaços após os cabeçal&hos dos parênteses"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:491
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:193
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "One liners"
|
|
|
|
msgstr "Código de linha única"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:498
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:196
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
|
|
|
|
"multiple single-statement lines."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não quebrar as linhas que contêm várias instruções\n"
|
|
|
|
"em várias linhas com instruções únicas."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:501
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:200
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "&Keep one-line statements"
|
|
|
|
msgstr "&Manter as instruções de uma linha"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:508
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:203
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
|
|
|
|
msgstr "Não quebrar os blocos que residam completamente numa linha."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:511
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:206
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Keep o&ne-line blocks"
|
|
|
|
msgstr "Ma&nter os blocos de uma linha"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:527
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:212
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Pointer Alignment"
|
|
|
|
msgstr "Alinhamento do ponteiro"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:540
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:218
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:545
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:221
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
|
msgstr "Central"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Custom Script Formatter"
|
|
|
|
msgstr "Formatação de scripts personalizada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
|
|
|
msgid "A formatter using custom scripts"
|
|
|
|
msgstr "Um formatador que usa scripts personalizados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:99
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
|
|
|
|
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
|
|
|
|
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
|
|
|
|
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
|
|
|
|
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
|
|
|
|
"independent of their preferred IDE."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Endentar e formatar o código-fonte</b><br />Este plugin permite a "
|
|
|
|
"utilização de ferramentas de formatação externas e poderosas que possam ser "
|
|
|
|
"carregadas através da linha de comando.<br />Por exemplo, podem ser usados "
|
|
|
|
"os formatadores <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> ou <b>indent</b>.<br />A "
|
|
|
|
"vantagem dos formatadores da linha de comando é que as configurações da "
|
|
|
|
"formatação poderão ser compartilhadas facilmente por todos os membros da "
|
|
|
|
"equipe, independentemente do seu IDE preferido."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:242
|
|
|
|
msgid "Gnu Indent: GNU"
|
|
|
|
msgstr "Endentação da GNU: GNU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
|
|
|
|
msgstr "Endentação da GNU: Kernighan e Ritchie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
|
|
|
|
msgstr "Endentação da GNU: Estilo de endentação original da Berkeley"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:254
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Description:<br /><b>kdev_format_source</b> is a script bundled with "
|
|
|
|
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
|
|
|
|
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
|
|
|
|
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
|
|
|
|
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
|
|
|
|
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
|
|
|
|
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</"
|
|
|
|
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
|
|
|
|
"using the custom formatting script <b>myformatter</b>.<br /><br />Example: "
|
|
|
|
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
|
|
|
|
"$TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory <b>subdir</"
|
|
|
|
"b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file <b>uncrustify."
|
|
|
|
"config</b>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Descrição:<br />O <b>kdev_format_source</b> é um script que vem com o "
|
|
|
|
"KDevelop e que permite usar regras pormenorizadas de formatação, colocando "
|
|
|
|
"meta-arquivos chamados <b>format_sources</b> no sistema de arquivos.<br /"
|
|
|
|
"><br />Cada linha dos arquivos <b>format_sources</b> define uma lista de "
|
|
|
|
"caracteres especiais, seguidos de dois pontos e do comando de formatação "
|
|
|
|
"usado.<br /><br />O comando de formatação deverá usar o <b>$TMPFILE</b> para "
|
|
|
|
"se referir ao arquivo temporário que será formatado novamente.<br /><br /"
|
|
|
|
">Exemplo:<br /><b>*.cpp *.h : meu-formatador $TMPFILE</b><br />Isto irá "
|
|
|
|
"formatar novamente todos os arquivos que terminem com <b>.cpp</b> ou <b>.h</"
|
|
|
|
"b>, usando o script de formatação personalizado <b>meu-formatador</b>.<br /"
|
|
|
|
"><br />Exemplo: <br /><b>subpasta/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c "
|
|
|
|
"uncrustify.config -o $TMPFILE</b> <br />Isto irá formatar novamente todos os "
|
|
|
|
"arquivos na <b>subpasta</b>, usando a ferramenta <b>uncrustify</b> com o "
|
|
|
|
"arquivo de configuração <b>uncrustify.config</b>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:504
|
|
|
|
msgid "Command: "
|
|
|
|
msgstr "Comando: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:510
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
|
|
|
|
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
|
|
|
|
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
|
|
|
|
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
|
|
|
|
"for transferring the code."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<i>Você pode indicar um comando do console arbitrário.</i><br />O código-"
|
|
|
|
"fonte não formatado estará disponível <br />para o comando através do "
|
|
|
|
"'standard input', e o <br />resultado formatado será lido a partir do seu "
|
|
|
|
"'standard-output'.<br /><br />Se você adicionar <b>$TMPFILE</b> no comando, "
|
|
|
|
"então <br />o arquivo temporário é usado para transferir o código."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
|
|
|
|
msgid "More Variables"
|
|
|
|
msgstr "Mais variáveis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:531
|
|
|
|
msgid "Style: %1"
|
|
|
|
msgstr "Estilo: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:544
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
|
|
|
|
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
|
|
|
|
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
|
|
|
|
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
|
|
|
|
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
|
|
|
|
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
|
|
|
|
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
|
|
|
|
"matching name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O <b>$TMPFILE</b> será substituído com o caminho para um arquivo temporário. "
|
|
|
|
"<br />O código será escrito no arquivo, o arquivo temporário será "
|
|
|
|
"substituído nesta posição<br />e o resultado será lido deste arquivo. <br /"
|
|
|
|
"><br /><b>$FILE</b> será substituído com o caminho do arquivo original. <br /"
|
|
|
|
">O conteúdo do arquivo não deve ser modificado. Mudanças são permitidas "
|
|
|
|
"somente no<br />$TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> será substituído "
|
|
|
|
"pelo caminho do projeto aberto <br />atualmente com o nome correspondente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:556
|
|
|
|
msgid "Variable Replacements"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgstr "Substituição de variáveis"
|