kde-l10n/ja/messages/kde-workspace/plasma_scriptengine_qscript.po

177 lines
6.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 14:14-0800\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "設定定義"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "ユーザインターフェース"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "データファイル"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "実行可能スクリプト"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "翻訳"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
msgid "Animation scripts"
msgstr "アニメーションスクリプト"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
msgid "Main Script File"
msgstr "メインスクリプトファイル"
#: common/scriptenv.cpp:121
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "スクリプトファイルを読み込めません: %1"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: common/scriptenv.cpp:248
msgid "debug takes one argument"
msgstr "デバッグは一つの引数を取ります"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: common/scriptenv.cpp:268
msgid "print() takes one argument"
msgstr "printf() は一つの引数を取ります"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: common/scriptenv.cpp:278
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "listAddons は一つのアドオンタイプを引数に取ります。"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: common/scriptenv.cpp:306 common/scriptenv.cpp:313
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr "loadAddon はアドオンタイプとアドオン名の二つの引数を取ります。"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: common/scriptenv.cpp:321
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "アドオン %1 (タイプ %2) が見つかりません"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: common/scriptenv.cpp:331
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "アドオン %1 用のスクリプトファイルを開けません: %2"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:110
msgid "setData() takes at least one argument"
msgstr "setData() は少なくとも一つの引数を取ります"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:165
msgid "Could not extract the DataEngineObject"
msgstr "DataEngineObject を抽出することができませんでした"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:169
msgid "Could not extract the DataEngine"
msgstr "DataEngine を抽出することができませんでした"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:179
msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)"
msgstr "removeAllData() は少なくとも一つのソース名を引数として取ります"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:197
msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)"
msgstr "removeData() はソース名と少なくとも一つのキー名を引数として取ります"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:235
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:240
msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service"
msgstr "サービスは少なくとも一つのサービス名の引数を必要とします。"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:250
msgid "Requested service %1 was not found in the Package."
msgstr ""
"パッケージの中に要求されたサービス %1 を見つけることができませんでした。"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:222
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:710
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "loadui() は一つの引数を取ります"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:228
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:716
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "%1 を開くことができません"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:241
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:265
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:729
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:747
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "コンストラクタは少なくとも一つの引数を取ります"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:497
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:581
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "dataEngine() は一つの引数を取ります"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:502
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:524
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:544
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:586
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:608
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:628
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "アプレットを抽出することができませんでした"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:517
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:601
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "service() は二つの引数を取ります"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:537
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:621
msgid "service() takes one argument"
msgstr "service() は一つの引数を取ります"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:126
msgid "Error in %1 on line %2.<br><br>%3"
msgstr "%1 の %2 行目でエラー。<br><br>%3"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:640
msgid "animation() takes one argument"
msgstr "animation() は一つの引数を取ります"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:684
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "%1 は未知のアニメーションタイプです"
#: simplebindings/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() は少なくとも一つの引数を取ります"
#: simplebindings/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() は少なくとも二つの引数を取ります"
#: simplebindings/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i18np() は少なくとも二つの引数を取ります"
#: simplebindings/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18ncp() は少なくとも三つの引数を取ります"