kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po

335 lines
8.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasmagenericshell to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: mousepluginwidget.cpp:46
msgid "No plugins found, check your installation."
msgstr "Nema nađenih priključaka, provjerite vašu instalaciju."
#: mousepluginwidget.cpp:89
msgctxt "About mouse action"
msgid "About"
msgstr ""
#: mousepluginwidget.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "Configure mouse action"
msgid "Configure"
msgstr "Podešavanje …"
#: mousepluginwidget.cpp:94
msgctxt "Remove mouse action"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: mousepluginwidget.cpp:217
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Podesi priključak"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Set Trigger..."
msgstr "Postavi okidač …"
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Click to change how an action is triggered"
msgstr "Kliknite kako biste promijenili okidanje radnje"
#: mouseinputbutton.cpp:38
msgid "Left-Button"
msgstr "Lijevi gumb"
#: mouseinputbutton.cpp:39
msgid "Right-Button"
msgstr "Desni gumb"
#: mouseinputbutton.cpp:40
msgid "Middle-Button"
msgstr "Srednji gumb"
#: mouseinputbutton.cpp:42
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr "Vertikalni klizač"
#: mouseinputbutton.cpp:43
msgid "Horizontal-Scroll"
msgstr "Vodoravni klizač"
#: mouseinputbutton.cpp:46
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: mouseinputbutton.cpp:47
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: mouseinputbutton.cpp:48
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: mouseinputbutton.cpp:49
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
msgid "Input here..."
msgstr "Unesi ovdje …"
#: mouseinputbutton.cpp:71
msgid ""
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
"mouse wheel here"
msgstr ""
"Držite modifikatorsku tipku koju želite, zatim ovdje pritisnite gumb miša "
"ili zavrtite kotačić miša"
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add Action..."
msgstr "Dodaj radnju …"
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add another mouse action"
msgstr "Dodaj još jednu radnju mišem"
#: mouseplugins.cpp:80
msgid "This trigger is already assigned to another action."
msgstr "Ovaj okidač je već pridružen drugoj akciji."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mouseplugins.cpp:80
#, fuzzy
msgctxt "reassign to this action"
msgid "Reassign"
msgstr "Prenamjeni"
#: mouseplugins.cpp:158
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
msgstr "Ovaj prekidač je pridodan drugom priključku."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mouseplugins.cpp:158
#, fuzzy
msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr "Prenamjeni"
#: backgrounddialog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Postavke radne površine"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "%1 Settings"
msgstr "Postavke radne površine"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:239
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Postavke radne površine"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:244
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:252
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
"Slika zaslona sadrži prikaz na koji će način trenutne postavke izgledati na "
"vašoj radnoj površini."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:274
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Radnje mišem"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
msgid "Author:"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
msgid "License:"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "Ukloni widget"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
#, fuzzy
msgid "Enter search term..."
msgstr "Unesite traženi termin"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
#, fuzzy
msgid "Get new widgets"
msgstr "Preuzmi nove widgete…"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
msgid "All Widgets"
msgstr "Svi widgeti"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
msgid "Running"
msgstr "Izvršavanje"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorije:"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:257
msgid "Install Widget From Local File..."
msgstr "Instaliraj widget iz lokalne datoteke …"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
msgstr "Odaberite tip widgeta za instalaciju iz donjeg popisa."
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
msgstr "Plasmoid: Izvorni plasma widget"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
msgid "Install New Widget From File"
msgstr "Instaliraj novi widget iz datoteke"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
msgid "Select File"
msgstr "Odaberi datoteku"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
msgstr "Ne mogu učitati potreban instaler %1. Greška je bila: %2"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
msgid "Installation Failure"
msgstr "Greška pri instalaciji"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
msgid "Installing the package %1 failed."
msgstr "Instalacija paketa %1 neuspjela."
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
msgid "Containments"
msgstr "Sadržavatelji"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr "Widgeti su trenutno zaključani pa su neke opcije onemogućene."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Otključaj widgete"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Layout:"
msgstr "Razmještaj:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Wallpaper:"
msgstr "Pozadinska slika:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
#: rc.cpp:15
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
#: rc.cpp:18
msgid "Mouse Plugins"
msgstr "Priključci miša"
#: scripting/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() treba barem jedan argument"
#: scripting/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() treba barem dva argumenta"
#: scripting/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i18np() treba barem dva argumenta"
#: scripting/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18ncp() treba barem tri argumenta"
#: scripting/scriptengine.cpp:103
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
msgstr "Nije moguće pronaći priključak za %1 zvan %2."
#: scripting/scriptengine.cpp:172
msgid "panelById requires an id"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:261
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Nije moguće učitati datoteku skripte: %1"
#: scripting/scriptengine.cpp:609
msgid ""
"Error: %1 at line %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"Pogreška: %1 na retku %2\n"
"\n"
"Pozadinski trag:\n"
"%3"
#: scripting/containment.cpp:182
msgid "widgetById requires an id"
msgstr "widgetById zahtjeva id"
#: scripting/containment.cpp:207
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
msgstr "widgetById zahtjeva ime widgeta ili widget objekta"
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
msgid "Main Script File"
msgstr "Glavna datoteka skripte"