kde-l10n/nb/messages/applications/webarchiver.po

164 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of webarchiver to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2002, 2009, 2011.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: archivedialog.cpp:161
msgctxt "@title:window"
msgid "Web Archiver"
msgstr "Vevarkivar"
#: archivedialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: archivedialog.cpp:172
msgid "Url"
msgstr "Nettadresse"
#: archivedialog.cpp:240
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Klarte ikke å åpne vev-arkiv"
#: archivedialog.cpp:241
#, kde-format
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Klarte ikke å åpne \n"
" %1 \n"
" for skriving."
#: archivedialog.cpp:372
msgid "Downloading"
msgstr "Nedlasting"
#: archivedialog.cpp:393
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: archivedialog.cpp:393
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: archivedialog.cpp:421
#, kde-format
msgid "I/O error occurred while writing to web archive file %1."
msgstr "En I/U-feil oppsto ved skriving fil vevarkivfila %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ArchiveViewBase)
#: archiveviewbase.ui:13
msgid "Web Archiver"
msgstr "Vevarkivar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
#: archiveviewbase.ui:39
msgid "Local File"
msgstr "Lokal fil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: archiveviewbase.ui:55
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: archiveviewbase.ui:65
msgid "Archiving:"
msgstr "Arkivering:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: archiveviewbase.ui:81
msgid "Original URL"
msgstr "Opprinnelig URL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView)
#: archiveviewbase.ui:109
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView)
#: archiveviewbase.ui:114
msgid "2"
msgstr "2"
#: plugin_webarchiver.cpp:58
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Arkiver nettside …"
#: plugin_webarchiver.cpp:77
msgid "Untitled"
msgstr "Uten tittel"
#: plugin_webarchiver.cpp:94
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Nettarkiv"
#: plugin_webarchiver.cpp:95
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Lagre side som nett-arkiv"
#: plugin_webarchiver.cpp:100
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
#: plugin_webarchiver.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"URL-en\n"
"%1\n"
"er ikke gyldig."
#: plugin_webarchiver.cpp:115
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "Fila finnes"
#: plugin_webarchiver.cpp:116
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil overskrive:\n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:117
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_webarchiver.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_webarchiver.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstra verktøylinje"