kde-l10n/ko/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po

155 lines
3.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcm_autostart to Korean.
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
#
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 00:57+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: addscriptdialog.cpp:41
msgid "Shell script path:"
msgstr "셸 스크립트 경로:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "심볼릭 링크로 만들기"
#: addscriptdialog.cpp:77
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr "\"%1\"은(는) 절대 경로가 아닙니다."
#: addscriptdialog.cpp:80
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "\"%1\"이(가) 존재하지 않습니다."
#: addscriptdialog.cpp:83
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "\"%1\"이(가) 파일이 아닙니다."
#: addscriptdialog.cpp:86
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr "\"%1\"에서 읽을 수 없습니다."
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "KDE에서만 자동으로 시작하기"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "명령"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: autostart.cpp:61
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "다음에 실행"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "KDE 자동 시작 관리자"
#: autostart.cpp:78
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "KDE 자동 시작 관리자 제어 패널 모듈"
#: autostart.cpp:80
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "저작권자 © 20062010 자동 시작 관리자 팀"
#: autostart.cpp:81
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:82
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:82
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "사용함"
#: autostart.cpp:148
msgid "Startup"
msgstr "시작"
#: autostart.cpp:149
msgid "Shutdown"
msgstr "종료"
#: autostart.cpp:150
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "KDE 시작 이전"
#: autostart.cpp:155
msgid "Desktop File"
msgstr "데스크톱 파일"
#: autostart.cpp:163
msgid "Script File"
msgstr "스크립트 파일"
#: autostart.cpp:417
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr "환경을 설정하기 위하여 확장자가 sh인 파일만 읽습니다."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Add Program..."
msgstr "프로그램 추가..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Add Script..."
msgstr "스크립트 추가..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "&Remove"
msgstr "삭제(&R)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "&Properties..."
msgstr "속성(&P)..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Advanced..."
msgstr "고급..."