kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po

132 lines
3.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_webbrowser.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 13:47+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: browsermessagebox.cpp:39
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: browsermessagebox.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: errorpage.cpp:106
msgid "Error: %1 - %2"
msgstr "Erreur : %1 - %2"
#: errorpage.cpp:113
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Impossible d'effectuer l'opération demandée"
#: errorpage.cpp:119
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Raison technique : "
#: errorpage.cpp:124
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Détails de la requête :"
#: errorpage.cpp:126
msgid "URL: %1"
msgstr "URL : %1"
#: errorpage.cpp:129
msgid "Protocol: %1"
msgstr "Protocole : %1"
#: errorpage.cpp:132
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Date et heure : %1"
#: errorpage.cpp:134
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Informations supplémentaires : %1"
#: errorpage.cpp:136
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: errorpage.cpp:142
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Causes possibles :"
#: errorpage.cpp:149
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Solutions possibles :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Rafraîchissement auto. :"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalle :"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Drag to scroll the page:"
msgstr "Glissez pour faire défiler la page :"
#: webbrowser.cpp:414
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce signet de %1 ?"
#: webbrowser.cpp:534
msgid "General"
msgstr "Général"
#: webbrowser.cpp:540
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minute"
msgstr[1] " minutes"
#: webbrowser.cpp:644
msgid "Do you want to store this password for %1?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce mot de passe pour %1 ?"
#: webbrowser.cpp:645
msgid "Store"
msgstr "Enregistrer"
#: webbrowser.cpp:647
msgid "Do not store this time"
msgstr "Ne pas enregistrer cette fois"
#: webviewoverlay.cpp:45
msgid "Close"
msgstr "Fermer"