kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/phononserver.po

152 lines
4.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kded_phononserver.po into Russian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kded_phononserver.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 21:15+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: deviceaccess.cpp:67
msgid "Invalid Driver"
msgstr "Неверный драйвер"
#: deviceaccess.cpp:69
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#: deviceaccess.cpp:71
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: deviceaccess.cpp:73
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
#: deviceaccess.cpp:75
msgid "Video 4 Linux"
msgstr "Video 4 Linux"
#: deviceinfo.cpp:95
msgid ""
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
"driver is not loaded).</html>"
msgstr ""
"<html>В текущий момент устройство недоступно (не подключено или для него не "
"загружен драйвер).</html>"
#: deviceinfo.cpp:103
#, kde-format
msgctxt ""
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
"argument is the device identifier"
msgid "<li>%1: %2</li>"
msgstr "<li>%1: %2</li>"
#: deviceinfo.cpp:108
#, kde-format
msgid ""
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
"%1</ol></html>"
msgstr ""
"<html>Будут проверены следующие устройства, из которых будет использовано "
"первое работающее: <ol>%1</ol></html>"
#: phononserver.cpp:230
msgctxt "unknown sound card"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: phononserver.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: phononserver.cpp:751
#, kde-format
msgid "Output: %1"
msgstr "Аудиовыход: %1"
#: phononserver.cpp:751
#, kde-format
msgid "Capture: %1"
msgstr "Аудиовход: %1"
#: phononserver.cpp:756
#, kde-format
msgid "Video: %1"
msgstr "Видео: %1"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Sound Devices"
msgstr "Удалённые звуковые устройства"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Video Devices"
msgstr "Удалённые видеоустройства"
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the sound devices."
msgstr "Нет работающего звукового устройства."
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the video devices"
msgstr "Нет работающего видеоустройства."
#: phononserver.cpp:1150
msgctxt ""
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
msgid "Manage Devices"
msgstr "Управление устройствами"
#: phononserver.cpp:1152
msgid ""
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
"manually remove disconnected devices from the cache."
msgstr ""
"Откройте раздел настройки звука в параметрах системы и вручную удалите "
"отключённые устройства."
#: phononserver.cpp:1159
#, kde-format
msgid ""
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
"ul></p></html>"
msgstr ""
"<html><p>Одно или несколько внутренних устройств были удалены.</"
"p><p><b>Удалить эти устройства из списка используемых в KDE?</b></p><p>Будут "
"удалены следующие устройства:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
#: phononserver.cpp:1164
msgid "Do not ask again for these devices"
msgstr "Не спрашивать больше для этих устройств"
#~ msgid "PulseAudio"
#~ msgstr "PulseAudio"
#~ msgid "ESD"
#~ msgstr "ESD"
#~ msgid "aRts"
#~ msgstr "aRts"