mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
317 lines
7.8 KiB
Text
317 lines
7.8 KiB
Text
![]() |
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008, 2009.
|
||
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2011, 2012, 2014.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 07:13+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: de\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Thomas Reitelbach"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43
|
||
|
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
|
||
|
msgstr "Installieren, Auflisten und Entfernen von Plasma-Paketen"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:86
|
||
|
msgid "Addon Name"
|
||
|
msgstr "Name der Erweiterung"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:87
|
||
|
msgid "Service Type"
|
||
|
msgstr "Diensttyp"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:88
|
||
|
msgid "Path"
|
||
|
msgstr "Pfad"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:128
|
||
|
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
||
|
msgstr "Arten von Paketen, die mit diesem Werkzeug installiert werden können:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:129
|
||
|
msgid "Built in:"
|
||
|
msgstr "Eingebaut:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:132
|
||
|
msgid "DataEngine"
|
||
|
msgstr "Datenquelle"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:133
|
||
|
msgid "Layout Template"
|
||
|
msgstr "Layout-Vorlage"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:134
|
||
|
msgid "Plasmoid"
|
||
|
msgstr "Plasmoid"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:135
|
||
|
msgid "Runner"
|
||
|
msgstr "Starter"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:136
|
||
|
msgid "Theme"
|
||
|
msgstr "Design"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:137
|
||
|
msgid "Wallpaper Images"
|
||
|
msgstr "Hintergrundbilder"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:138
|
||
|
msgid "Wallpaper Plugin"
|
||
|
msgstr "Hintergrundbild-Modul"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:139
|
||
|
msgid "KWin Effect"
|
||
|
msgstr "KWin-Effekt"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:140
|
||
|
msgid "KWin Window Switcher"
|
||
|
msgstr "KWin-Fensterwechsler"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:141
|
||
|
msgid "KWin Script"
|
||
|
msgstr "KWin-Skript"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:151
|
||
|
msgid "Provided by plugins:"
|
||
|
msgstr "Bereitgestellt über Module:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:168
|
||
|
msgid "Provided by .desktop files:"
|
||
|
msgstr "Bereitgestellt über .desktop-Dateien:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:184
|
||
|
msgid "Plasma Package Manager"
|
||
|
msgstr "Plasma-Paketverwaltung"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:186
|
||
|
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
||
|
msgstr "© 2008, Aaron Seigo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:187
|
||
|
msgid "Aaron Seigo"
|
||
|
msgstr "Aaron Seigo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:188
|
||
|
msgid "Original author"
|
||
|
msgstr "Ursprünglicher Autor"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:197
|
||
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
|
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
||
|
msgstr "SHA1-Hash für das Paket in <path> generieren"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:199
|
||
|
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zum Installieren oder Entfernen, beeinflusst Plasma-Pakete für alle Benutzer."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:205
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
||
|
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
||
|
"messages with 'package type' context below)"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
||
|
"layout-template, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Der Pakettyp, z. B. Design, Hintergrundbild, Plasmoid, Datenquelle, Starter, "
|
||
|
"Layout-Vorlage usw."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:209
|
||
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
|
msgid "Install the package at <path>"
|
||
|
msgstr "Paket von <path> installieren"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:211
|
||
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
|
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
||
|
msgstr "Paket von <path> aktualisieren"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:213
|
||
|
msgid "List installed packages"
|
||
|
msgstr "Installierte Pakete anzeigen"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:214
|
||
|
msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
||
|
msgstr "Zeigt alle Arten von Paketen an, die installiert werden können"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:216
|
||
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
||
|
msgid "Remove the package named <name>"
|
||
|
msgstr "Paket namens <name> entfernen"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:218
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
||
|
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Absoluter Pfad zum Paket. Falls nicht angegeben, werden die Standard-"
|
||
|
"Datenpfade dieser KDE-Sitzung durchsucht."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:231
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
||
|
msgstr "Das Generieren des Hash-Wertes für das Paket „%1“ ist fehlgeschlagen"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:235
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
||
|
msgstr "SHA1-Hash für das Paket in %1: „%2“"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:266 main.cpp:311
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "wallpaper"
|
||
|
msgstr "Hintergrundbild"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:301
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "plasmoid"
|
||
|
msgstr "Plasmoid"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:308 main.cpp:406
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "theme"
|
||
|
msgstr "Design"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:314
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "dataengine"
|
||
|
msgstr "Datenquelle"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:319
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "runner"
|
||
|
msgstr "Starter"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:324
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "wallpaperplugin"
|
||
|
msgstr "Hintergrundbild-Modul"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:329
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "layout-template"
|
||
|
msgstr "Layout-Vorlage"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:334
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "kwineffect"
|
||
|
msgstr "KWin-Effekt"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:339
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "windowswitcher"
|
||
|
msgstr "Fensterwechsler"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:344
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "kwinscript"
|
||
|
msgstr "KWin-Skript"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:353
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Es ist keine passende Installationsroutine auffindbar zur Installation von "
|
||
|
"Paketen des Typs %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:362
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Die Installationsroutine für Pakete des Typs %1 kann nicht geladen werden. "
|
||
|
"Die Fehlermeldung lautet: %2"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:382
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
||
|
"error message telling the user he can use only one"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
|
||
|
"one."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Die packageroot- und die globalen Optionen stehen in Konflikt zueinander. "
|
||
|
"Bitte benutzen Sie nur eine von beiden."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:414
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Successfully removed %1"
|
||
|
msgstr "Erfolgreich entfernt: %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:416
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Removal of %1 failed."
|
||
|
msgstr "Entfernen fehlgeschlagen: %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:422
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Plugin %1 is not installed now."
|
||
|
msgstr "Das Modul %1 ist zurzeit nicht installiert."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:427
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Successfully installed %1"
|
||
|
msgstr "Erfolgreich installiert: %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:429
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Installation of %1 failed."
|
||
|
msgstr "Installation fehlgeschlagen: %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:435
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
||
|
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
||
|
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Eine Option aus „install“, „remove“, „upgrade“ oder „list“ ist erforderlich."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " dataengine: Plasma DataEngine plugin"
|
||
|
#~ msgstr " dataengine: Plasma-DataEngine-Modul"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " layout-template: Plasma containment and widget layout script"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ " layout-template: Skript für Plasma-Containerelement und "
|
||
|
#~ "Bedienelementeaufbau"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " plasmoid: Plasma widget"
|
||
|
#~ msgstr " plasmoid: Plasma-Bedienelement"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " runner: Search plugin (KRunner, etc)"
|
||
|
#~ msgstr " runner: Such-Modul (KRunner usw.)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " theme: Plasma SVG theme"
|
||
|
#~ msgstr " theme: Plasma-SVG-Design"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " wallpaper: Image pack for use with wallpaper backgrounds"
|
||
|
#~ msgstr " wallpaper: Bildersammlung zur Verwendung mit Hintergrundbilder"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " wallpaperplugin: Wallpaper plugin"
|
||
|
#~ msgstr " wallpaperplugin: Hintergrundbilder-Modul"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "Plugin name and the kind of Plasma related content it provides, both from "
|
||
|
#~ "the plugin's desktop file"
|
||
|
#~ msgid " %1: %2"
|
||
|
#~ msgstr " %1: %2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Listing is not yet implemented."
|
||
|
#~ msgstr "Auflistungen sind noch nicht einprogrammiert."
|