mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 20:12:52 +00:00
346 lines
7.9 KiB
Text
346 lines
7.9 KiB
Text
![]() |
# translation of kteatime.po to Slovak
|
||
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
||
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
|
||
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009, 2010.
|
||
|
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
|
||
|
# Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kteatime\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 15:13+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||
|
"Language: sk\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Stanislav Višňovský,Richard Frič,Michal Šulek"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "visnovsky@kde.org,Richard.Fric@kdemail.net,misurel@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#: src/main.cpp:28
|
||
|
msgid "KTeaTime"
|
||
|
msgstr "KTeaTime"
|
||
|
|
||
|
#: src/main.cpp:29
|
||
|
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
|
||
|
msgstr "KDE pomôcka na prípravu dobrej šálky čaju."
|
||
|
|
||
|
#: src/main.cpp:31
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
|
||
|
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
|
||
|
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
|
||
|
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
|
||
|
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
|
||
|
|
||
|
#: src/main.cpp:38
|
||
|
msgid "Stefan Böhmann"
|
||
|
msgstr "Stefan Böhmann"
|
||
|
|
||
|
#: src/main.cpp:39
|
||
|
msgid "Current maintainer"
|
||
|
msgstr "Aktuálny správca"
|
||
|
|
||
|
#: src/main.cpp:46
|
||
|
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
|
||
|
#: src/main.cpp:52
|
||
|
msgid "Martin Willers"
|
||
|
msgstr "Martin Willers"
|
||
|
|
||
|
#: src/main.cpp:58
|
||
|
msgid "Daniel Teske"
|
||
|
msgstr "Daniel Teske"
|
||
|
|
||
|
#: src/main.cpp:59
|
||
|
msgid "Many patches"
|
||
|
msgstr "Množstvo opráv"
|
||
|
|
||
|
#: src/main.cpp:67
|
||
|
msgid "Start a new tea with this time."
|
||
|
msgstr "Zaliať nový čaj s týmto časom."
|
||
|
|
||
|
#: src/main.cpp:69
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Use this name for the tea started with %1."
|
||
|
msgstr "Použiť tento názov pre čaj zaliaty s %1."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
|
||
|
#: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105
|
||
|
#: src/timeedit.ui:14
|
||
|
msgid "Anonymous Tea"
|
||
|
msgstr "Nepomenovaný čaj"
|
||
|
|
||
|
#: src/settings.cpp:49
|
||
|
msgid "Configure Tea Cooker"
|
||
|
msgstr "Nastaviť varič čaju"
|
||
|
|
||
|
#: src/settings.cpp:52
|
||
|
msgid "Configure &Notifications..."
|
||
|
msgstr "Nastaviť &upozornenia..."
|
||
|
|
||
|
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
|
||
|
msgid "Configure notifications"
|
||
|
msgstr "Nastaviť upozornenia"
|
||
|
|
||
|
#: src/settings.cpp:58
|
||
|
msgid "Save changes and close dialog."
|
||
|
msgstr "Uložiť zmeny a zavrieť dialóg."
|
||
|
|
||
|
#: src/settings.cpp:59
|
||
|
msgid "Close dialog without saving changes."
|
||
|
msgstr "Zavrieť dialóg bez uloženia zmien."
|
||
|
|
||
|
#: src/settings.cpp:60
|
||
|
msgid "Show help page for this dialog."
|
||
|
msgstr "Zobraziť pomocníka pre tento dialóg."
|
||
|
|
||
|
#: src/settings.cpp:93
|
||
|
msgctxt "Auto hide popup after"
|
||
|
msgid " second"
|
||
|
msgid_plural " seconds"
|
||
|
msgstr[0] " sekunda"
|
||
|
msgstr[1] " sekundy"
|
||
|
msgstr[2] " sekúnd"
|
||
|
|
||
|
#: src/settings.cpp:94
|
||
|
msgctxt "Reminder every"
|
||
|
msgid " second"
|
||
|
msgid_plural " seconds"
|
||
|
msgstr[0] " sekunda"
|
||
|
msgstr[1] " sekundy"
|
||
|
msgstr[2] " sekúnd"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
|
||
|
#: src/settings.ui:18
|
||
|
msgid "Tea List"
|
||
|
msgstr "Zoznam čajov"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
|
||
|
#: src/settings.ui:122
|
||
|
msgid "Tea Properties"
|
||
|
msgstr "Vlastnosti čaju"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Názov"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
|
#: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112
|
||
|
msgid "Time"
|
||
|
msgstr "Čas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
|
||
|
#: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52
|
||
|
msgid "min"
|
||
|
msgstr "min"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
|
||
|
#: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66
|
||
|
msgid "sec"
|
||
|
msgstr "sek"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
|
||
|
#: src/settings.ui:199
|
||
|
msgid "Action"
|
||
|
msgstr "Akcia"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
|
||
|
#: src/settings.ui:205
|
||
|
msgid "Popup"
|
||
|
msgstr "Vyskakovacie okno"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
|
||
|
#: src/settings.ui:236
|
||
|
msgid "Auto hide popup after"
|
||
|
msgstr "Automaticky skryť vyskakovacie okno po"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
|
||
|
#: src/settings.ui:285
|
||
|
msgid "Reminder every"
|
||
|
msgstr "Pripomienka každých"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
|
||
|
#: src/settings.ui:332
|
||
|
msgid "Visualize progress in icon tray"
|
||
|
msgstr "Vizuálne zobraziť priebeh na ikone v lište"
|
||
|
|
||
|
#: src/tea.cpp:76
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 year"
|
||
|
msgid_plural "%1 years"
|
||
|
msgstr[0] "%1 rok"
|
||
|
msgstr[1] "%1 roky"
|
||
|
msgstr[2] "%1 rokov"
|
||
|
|
||
|
#: src/tea.cpp:79
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 a"
|
||
|
msgid_plural "%1 a"
|
||
|
msgstr[0] "%1 r"
|
||
|
msgstr[1] "%1 r"
|
||
|
msgstr[2] "%1 r"
|
||
|
|
||
|
#: src/tea.cpp:89
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 day"
|
||
|
msgid_plural "%1 days"
|
||
|
msgstr[0] "%1 deň"
|
||
|
msgstr[1] "%1 dni"
|
||
|
msgstr[2] "%1 dní"
|
||
|
|
||
|
#: src/tea.cpp:92
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 d"
|
||
|
msgid_plural "%1 d"
|
||
|
msgstr[0] "%1 d"
|
||
|
msgstr[1] "%1 d"
|
||
|
msgstr[2] "%1 d"
|
||
|
|
||
|
#: src/tea.cpp:102
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 hour"
|
||
|
msgid_plural "%1 hours"
|
||
|
msgstr[0] "%1 hodina"
|
||
|
msgstr[1] "%1 hodiny"
|
||
|
msgstr[2] "%1 hodín"
|
||
|
|
||
|
#: src/tea.cpp:105
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 h"
|
||
|
msgid_plural "%1 h"
|
||
|
msgstr[0] "%1 h"
|
||
|
msgstr[1] "%1 h"
|
||
|
msgstr[2] "%1 h"
|
||
|
|
||
|
#: src/tea.cpp:115
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 minute"
|
||
|
msgid_plural "%1 minutes"
|
||
|
msgstr[0] "%1 minúta"
|
||
|
msgstr[1] "%1 minúty"
|
||
|
msgstr[2] "%1 minút"
|
||
|
|
||
|
#: src/tea.cpp:118
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 min"
|
||
|
msgid_plural "%1 min"
|
||
|
msgstr[0] "%1 min"
|
||
|
msgstr[1] "%1 min"
|
||
|
msgstr[2] "%1 min"
|
||
|
|
||
|
#: src/tea.cpp:128
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 second"
|
||
|
msgid_plural "%1 seconds"
|
||
|
msgstr[0] "%1 sekunda"
|
||
|
msgstr[1] "%1 sekundy"
|
||
|
msgstr[2] "%1 sekúnd"
|
||
|
|
||
|
#: src/tea.cpp:131
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 s"
|
||
|
msgid_plural "%1 s"
|
||
|
msgstr[0] "%1 s"
|
||
|
msgstr[1] "%1 s"
|
||
|
msgstr[2] "%1 s"
|
||
|
|
||
|
#: src/tealistmodel.cpp:80
|
||
|
msgid " ("
|
||
|
msgstr " ("
|
||
|
|
||
|
#: src/tealistmodel.cpp:82
|
||
|
msgid ")"
|
||
|
msgstr ")"
|
||
|
|
||
|
#: src/tealistmodel.cpp:125
|
||
|
msgid "Unnamed Tea"
|
||
|
msgstr "Nepomenovaný čaj"
|
||
|
|
||
|
#: src/timeedit.cpp:47
|
||
|
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
|
||
|
msgstr "Zaliať nový nepomenovaný čaj s časom nastaveným v tomto dialógu."
|
||
|
|
||
|
#: src/timeedit.cpp:48
|
||
|
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
|
||
|
msgstr "Zavrieť tento dialóg bez zaliatia nového čaju."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
|
||
|
#: src/timeedit.ui:32
|
||
|
msgid "Tea time:"
|
||
|
msgstr "Čas pre čaj:"
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:56
|
||
|
msgid "Unknown Tea"
|
||
|
msgstr "Neznámy čaj"
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:63
|
||
|
msgid "Black Tea"
|
||
|
msgstr "Čierny čaj"
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:64
|
||
|
msgid "Earl Grey"
|
||
|
msgstr "Earl Grey"
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:65
|
||
|
msgid "Fruit Tea"
|
||
|
msgstr "Ovocný čaj"
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:74
|
||
|
msgid "&Stop"
|
||
|
msgstr "Za&staviť"
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:79
|
||
|
msgid "&Configure..."
|
||
|
msgstr "Nas&taviť..."
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:82
|
||
|
msgid "&Anonymous..."
|
||
|
msgstr "&Nepomenovaný..."
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:130
|
||
|
msgid "No steeping tea."
|
||
|
msgstr "Žiadny čaj sa nelúhuje."
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:178
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
|
||
|
msgid "%1 (%2)"
|
||
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342
|
||
|
msgid "The Tea Cooker"
|
||
|
msgstr "Varič čaju"
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:247
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 is now ready!"
|
||
|
msgstr "%1 je teraz pripravený!"
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:267
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 is ready since %2!"
|
||
|
msgstr "%1 je hotový od %2!"
|
||
|
|
||
|
#: src/toplevel.cpp:283
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
|
||
|
msgid "%1 left for %2."
|
||
|
msgstr "%2 potrebuje ešte %1."
|