mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
278 lines
8.2 KiB
Text
278 lines
8.2 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma_applet_opendesktop.po to Khmer
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 16:29+0700\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: contactwidget.cpp:174
|
|||
|
msgid "Send Message"
|
|||
|
msgstr "ផ្ញើសារ"
|
|||
|
|
|||
|
#: contactwidget.cpp:182
|
|||
|
msgid "Add as Friend"
|
|||
|
msgstr "បន្ថែមជាមិត្តភក្ដិ"
|
|||
|
|
|||
|
#: contactwidget.cpp:190
|
|||
|
msgid "User Details"
|
|||
|
msgstr "សេចក្ដីលម្អិតអ្នកប្រើ"
|
|||
|
|
|||
|
#: contactwidget.cpp:310
|
|||
|
msgid "Unknown location"
|
|||
|
msgstr "មិនស្គាល់ទីតាំង"
|
|||
|
|
|||
|
#: friendmanagementwidget.cpp:67
|
|||
|
msgid "<i>Accepting friendship...</i>"
|
|||
|
msgstr "<i>កំពុងទទួលមិត្តភក្ដិ...</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: friendmanagementwidget.cpp:76
|
|||
|
msgid "Accept friendship"
|
|||
|
msgstr "ព្រមទទួលមិត្តភាព"
|
|||
|
|
|||
|
#: friendmanagementwidget.cpp:84
|
|||
|
msgid "Decline friendship"
|
|||
|
msgstr "បដិសេធមិត្តភាព"
|
|||
|
|
|||
|
#: friendmanagementwidget.cpp:172
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>%1 %2 (%3)</b> wants to be your friend"
|
|||
|
msgstr "<b>%1 %2 (%3)</b> ចង់ក្លាយជាមិត្តភក្ដិរបស់អ្នក"
|
|||
|
|
|||
|
#: friendmanagementwidget.cpp:174
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>%1</b> wants to be your friend"
|
|||
|
msgstr "<b>%1</b> ចង់ក្លាយជាមិត្តភក្ដិរបស់អ្នក"
|
|||
|
|
|||
|
#: loginwidget.cpp:53
|
|||
|
msgid "<b>Login to \"openDesktop.org\"</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>ចូលទៅកាន់ \"openDesktop.org\"</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: loginwidget.cpp:57 opendesktopConfig.ui:157
|
|||
|
msgid "Username:"
|
|||
|
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: loginwidget.cpp:58 opendesktopConfig.ui:128
|
|||
|
msgid "Password:"
|
|||
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145
|
|||
|
msgid "Login"
|
|||
|
msgstr "ចូល"
|
|||
|
|
|||
|
#: loginwidget.cpp:85
|
|||
|
msgid "Register new account..."
|
|||
|
msgstr "ចុះឈ្មោះគណនីថ្មី..."
|
|||
|
|
|||
|
#: messagewidget.cpp:56
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<i>From %1 %2 (%3)</i>"
|
|||
|
msgstr "<i>ពី %1 %2 (%3)</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: messagewidget.cpp:58
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<i>From %1</i>"
|
|||
|
msgstr "<i>ពី %1</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: messagewidget.cpp:135
|
|||
|
msgid "Mail is unread, mark as read"
|
|||
|
msgstr "សារមិនត្រូវបានអានទេ សម្គាល់ថាអានរួច"
|
|||
|
|
|||
|
#: opendesktop.cpp:111
|
|||
|
msgid "Nearby"
|
|||
|
msgstr "ក្បែ"
|
|||
|
|
|||
|
#: opendesktop.cpp:179
|
|||
|
msgid "Friends"
|
|||
|
msgstr "មិត្តភក្ដិ"
|
|||
|
|
|||
|
#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "សារ"
|
|||
|
|
|||
|
#: opendesktop.cpp:279
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "ទូទៅ"
|
|||
|
|
|||
|
#: opendesktop.cpp:297
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "ទីតាំង"
|
|||
|
|
|||
|
#: opendesktop.cpp:381
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"title of control center dialog to configure providers for community applet"
|
|||
|
msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet"
|
|||
|
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ - អាប់ភ្លេតប្លាស្មាសហគមន៍"
|
|||
|
|
|||
|
#: opendesktop.cpp:434
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Messages (%1)"
|
|||
|
msgstr "សារ (%1)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: opendesktopConfig.ui:22
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">Account</span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">គណនី</span></p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
|
|||
|
#: opendesktopConfig.ui:86
|
|||
|
msgctxt "@action:button Registers a new account"
|
|||
|
msgid "Register"
|
|||
|
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: opendesktopConfig.ui:144
|
|||
|
msgid "Provider:"
|
|||
|
msgstr "អ្នកផ្ដល់ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
|||
|
#: opendesktopLocationConfig.ui:21
|
|||
|
msgid "City:"
|
|||
|
msgstr "ទីក្រុង ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: opendesktopLocationConfig.ui:41
|
|||
|
msgid "Country:"
|
|||
|
msgstr "ប្រទេស ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: opendesktopLocationConfig.ui:61
|
|||
|
msgid "Latitude:"
|
|||
|
msgstr "រយៈទទឹង ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: opendesktopLocationConfig.ui:81
|
|||
|
msgid "Longitude:"
|
|||
|
msgstr "រយៈបណ្ដោយ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation)
|
|||
|
#: opendesktopLocationConfig.ui:101
|
|||
|
msgid "Publish my Location"
|
|||
|
msgstr "ផ្សាយទីតាំងរបស់ខ្ញុំ"
|
|||
|
|
|||
|
#: requestfriendshipwidget.cpp:53
|
|||
|
msgid "<b>Add as friend</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>បន្ថែមជាមិត្តភក្ដិ</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75
|
|||
|
msgid "Message:"
|
|||
|
msgstr "សារ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117
|
|||
|
msgid "Back"
|
|||
|
msgstr "ថយក្រោយ"
|
|||
|
|
|||
|
#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93
|
|||
|
msgid "Send"
|
|||
|
msgstr "ផ្ញើ"
|
|||
|
|
|||
|
#: sendmessagewidget.cpp:53
|
|||
|
msgid "<b>Send message</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>ផ្ញើសារ</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: sendmessagewidget.cpp:70
|
|||
|
msgid "Subject:"
|
|||
|
msgstr "ប្រធានបទ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:59
|
|||
|
msgid "No information available."
|
|||
|
msgstr "មិនមានព័ត៌មានទេ ។"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:125
|
|||
|
msgid "Add friend"
|
|||
|
msgstr "បន្ថែមមិត្តភក្ដិ"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:133
|
|||
|
msgid "Send message"
|
|||
|
msgstr "ផ្ញើសារ"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:288
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "city, country, latitude and longitude"
|
|||
|
msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
|
|||
|
msgstr "%1 (រយៈទទឹង ៖ %2, រយៈបណ្ដោយ ៖ %3)"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:296
|
|||
|
msgid "Birthday:"
|
|||
|
msgstr "ថ្ងៃកំណើត ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:297
|
|||
|
msgid "Location:"
|
|||
|
msgstr "ទីតាំង ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:298
|
|||
|
msgid "IRC Nickname:"
|
|||
|
msgstr "សម្មតិនាមរបស់ IRC ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:299
|
|||
|
msgid "Company:"
|
|||
|
msgstr "ក្រុមហ៊ុន ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:300
|
|||
|
msgid "Languages:"
|
|||
|
msgstr "ភាសា ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:301
|
|||
|
msgid "Interests:"
|
|||
|
msgstr "ចំណូលចិត្ត ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:302
|
|||
|
msgid "Music:"
|
|||
|
msgstr "តន្ត្រី ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:303
|
|||
|
msgid "TV Shows:"
|
|||
|
msgstr "បង្ហាញទូរទស្សន៍ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:304
|
|||
|
msgid "Games:"
|
|||
|
msgstr "ល្បែង ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:305
|
|||
|
msgid "Programming:"
|
|||
|
msgstr "កម្មវិធី ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:306
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 likes:"
|
|||
|
msgstr "%1 ដូច ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: userwidget.cpp:307
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 does not like:"
|
|||
|
msgstr "%1 មិនដូច ៖"
|