2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
# translation of kdevformatters.po to galician
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2013, 2014.
|
|
|
|
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdevformatters\n"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 09:30+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Environment: kde, development\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Astyle Formatter"
|
|
|
|
msgstr "Formatador Astyle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
|
|
|
msgid "A formatting tool using astyle"
|
|
|
|
msgstr "Unha ferramenta de formatado que emprega astyle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:65
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Artistic Style</b> is a source code indenter, formatter, and beautifier "
|
|
|
|
"for the C, C++, C# and Java programming languages.<br />Home Page: <a href="
|
|
|
|
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Estilo artístico</b> é un formatador de código fonte para as linguaxes de "
|
|
|
|
"programación C, C++, C# e Java.<br />Páxina do proxecto: <a href=\"http://"
|
|
|
|
"astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:21
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Indentation"
|
|
|
|
msgstr "Sangrado"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:36
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
|
|
msgid "Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Sangrías"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:41
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
|
|
msgid "Force tabs"
|
|
|
|
msgstr "Forzar as sangrías"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:46
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
|
|
msgid "Spaces"
|
|
|
|
msgstr "Espazos"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:74
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
|
|
|
|
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cantos espazos se converterán nun tabulador.\n"
|
|
|
|
"A cantidade de espazos por tabulador é controlada polo editor."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:92
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:19
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Convert tabs to spaces."
|
|
|
|
msgstr "Converte os tabuladores en espazos."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:95
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:22
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Con&vert tabs into spaces"
|
|
|
|
msgstr "Con&verter os tabuladores es espazos"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:102
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
|
|
|
|
msgstr "Encher as liñas en branco cos espazos da liña anterior."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:105
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Fill empt&y lines"
|
|
|
|
msgstr "&Encher as liñas en branco"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:127
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Indent"
|
|
|
|
msgstr "Sangrar"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:144
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:352
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:34 rc.cpp:117
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Blocks"
|
|
|
|
msgstr "Bloques"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:149
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:269
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:37 rc.cpp:86
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Brackets"
|
|
|
|
msgstr "Chaves"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:154
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Cases"
|
|
|
|
msgstr "Casos"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:159
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
msgstr "Clase"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:164
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:169
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Namespaces"
|
|
|
|
msgstr "Espazos de nomes"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:174
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Preprocessor directives"
|
|
|
|
msgstr "Directivas do preprocesador"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:179
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:55
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Switches"
|
|
|
|
msgstr "Conmutadores"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:192
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:234
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:58 rc.cpp:76
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
|
|
|
|
"relative to the previous line."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sangrar unha cantidade máxima de espazos nunha sentenza continua\n"
|
|
|
|
"en relación á liña anterior."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:203
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:217
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:62 rc.cpp:69
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
|
|
|
|
"belonging to a conditional header."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sangrar unha cantidade mínima de espazos nunha condición continua\n"
|
|
|
|
"que pertenza a unha cabeceira condicional."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:206
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Minimum in conditional:"
|
|
|
|
msgstr "Mínimo no condicional:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:220
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:73
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Twice current"
|
|
|
|
msgstr "O duplo do actual"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:237
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:80
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Maximum in statement:"
|
|
|
|
msgstr "Máximo na sentenza:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:263
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:521
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:83 rc.cpp:209
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr "Outro"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:283
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:550
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:89 rc.cpp:224
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:297
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:92
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
|
|
|
|
"from their immediately preceding closing brackets."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Racha os corchetes antes de pechar as cabeceiras (por ex. «else», "
|
|
|
|
"«catch» ...)\n"
|
|
|
|
"do corchete de peche que o precede."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:300
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Brea&k closing headers"
|
|
|
|
msgstr "Rachar os &peches das cabeceiras"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:314
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:426
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:535
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:161 rc.cpp:215
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "No change"
|
|
|
|
msgstr "Non modificar"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:319
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Attach"
|
|
|
|
msgstr "Anexar"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:324
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Break"
|
|
|
|
msgstr "Parada"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:329
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Linux"
|
|
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:334
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Stroustrup"
|
|
|
|
msgstr "Stroustrup"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:339
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Run-In"
|
|
|
|
msgstr "Run-In"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:367
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
|
|
|
|
"Known problems:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Insire liñas en branco arredor de bloques, etiquetas, clases etc, non "
|
|
|
|
"relacionados\n"
|
|
|
|
"Problemas coñecidos:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"1.- Se unha sentenza NON forma parte dun bloque,\n"
|
|
|
|
"as seguintes sentenzas terán todas espaciado duplo.\n"
|
|
|
|
"As sentenzas pechadas nun bloque formataranse correctamente.\n"
|
|
|
|
"2. Os comentarios separaranse do bloque.\n"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:370
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline"
|
|
|
|
msgid "&Break blocks"
|
|
|
|
msgstr "&Separar os bloques"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:388
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
|
|
|
|
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Known problems:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Como --break-blocks, agás que tamén insire liñas baleiras\n"
|
|
|
|
"arredor das cabeceiras de peche (por ex. «else», «catch» ...).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Problemas coñecidos:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"1. Se unha sentenza NON forma parte dun bloque,\n"
|
|
|
|
"as sentenzas que a sigan estarán todas con espazo duplo.\n"
|
|
|
|
"As pechadas nun bloque han ser formatadas correctamente.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"2. Os comentarios son separados do bloque.\n"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:391
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:149
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
|
|
|
|
msgid "Break all bl&ocks"
|
|
|
|
msgstr "Separar &todos os bloques"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:398
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:152
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
|
|
|
|
msgstr "Separa as sentenzas «else if()» en dúas liñas diferentes."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:401
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:155
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
|
|
|
|
msgid "Break i&f-else"
|
|
|
|
msgstr "Separar &if-else"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:411
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:158
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Padding"
|
|
|
|
msgstr "Separación de palabras"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:431
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:164
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Unpad"
|
|
|
|
msgstr "Anulación da separación"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:436
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:167
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Inside only"
|
|
|
|
msgstr "Só dentro"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:441
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:170
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Outside only"
|
|
|
|
msgstr "Só fora"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:446
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:173
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Inside and outside"
|
|
|
|
msgstr "Dentro e fora"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:456
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:176
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Insert space padding around operators.\n"
|
|
|
|
"Once padded, operators stay padded.\n"
|
|
|
|
"There is no unpad operator option."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Insire espazos arredor dos operadores.\n"
|
|
|
|
"Unha vez engadidos, os operadores seguen separados.\n"
|
|
|
|
"Non pode anular a separación dos operadores."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:459
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:181
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "&Add spaces around operators"
|
|
|
|
msgstr "Engadir espazos arredor dos &operadores"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:466
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:184
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Pad parenthesis"
|
|
|
|
msgstr "Separar os parénteses"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:476
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:187
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
|
|
|
|
"'while', ...)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Inserir espazo de recheo despois dos cabezallos dos parénteses (p.ex. «if», "
|
|
|
|
"«for», «while»,...)"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:479
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:190
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
|
|
|
|
msgstr "Engadir espazos despois dos &cabezallos dos parénteses"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:491
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:193
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "One liners"
|
|
|
|
msgstr "Liñas únicas"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:498
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:196
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
|
|
|
|
"multiple single-statement lines."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Non separa as liñas que conteñen varias sentenzas en varias\n"
|
|
|
|
"liñas contendo unha só sentenza cada unha."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:501
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:200
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "&Keep one-line statements"
|
|
|
|
msgstr "Manter as sentenzas dunha li&ña"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:508
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:203
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
|
|
|
|
msgstr "Non racha os bloques que só ocupen unha liña."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:511
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:206
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Keep o&ne-line blocks"
|
|
|
|
msgstr "Manter os &bloques dunha liña"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:527
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:212
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Pointer Alignment"
|
|
|
|
msgstr "Aliñamento do punteiro"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:540
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:218
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:545
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:221
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
|
msgstr "Medio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Custom Script Formatter"
|
|
|
|
msgstr "Formatador personalizado de scripts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
|
|
|
msgid "A formatter using custom scripts"
|
|
|
|
msgstr "Un formatador que emprega scripts personalizados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:99
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
|
|
|
|
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
|
|
|
|
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
|
|
|
|
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
|
|
|
|
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
|
|
|
|
"independent of their preferred IDE."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Sangrar e formatar o código fonte.</b><br />Este engadido permite "
|
|
|
|
"empregar ferramentas potentes de formato externas que se poden invocar "
|
|
|
|
"mediante as liña de ordes.<br />Pódense empregar, por exemplo, os "
|
|
|
|
"formatadores <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> ou <b>indent</b>.<br />A "
|
|
|
|
"vantaxe dos formatadores para a liña de ordes é que as configuracións de "
|
|
|
|
"formato poden ser compartidas facilmente por todos os membros dunha equipa, "
|
|
|
|
"independentemente dos seus ID preferidos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:242
|
|
|
|
msgid "Gnu Indent: GNU"
|
|
|
|
msgstr "Gnu Indent: GNU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
|
|
|
|
msgstr "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
|
|
|
|
msgstr "Gnu Indent: Estilo de sangrado orixinal de Berkeley"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:254
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Description:<br /><b>kdev_format_source</b> is a script bundled with "
|
|
|
|
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
|
|
|
|
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
|
|
|
|
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
|
|
|
|
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
|
|
|
|
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
|
|
|
|
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</"
|
|
|
|
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
|
|
|
|
"using the custom formatting script <b>myformatter</b>.<br /><br />Example: "
|
|
|
|
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
|
|
|
|
"$TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory <b>subdir</"
|
|
|
|
"b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file <b>uncrustify."
|
|
|
|
"config</b>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Descrición:<br /><b>kdev_format_source</b>é un script incluído co KDevelop "
|
|
|
|
"que permite empregar regras de formato finas para colocar meta-ficheiros "
|
|
|
|
"chamados <b>format_sources</b> no sistema de ficheiros.<br /><br />Cada "
|
|
|
|
"liña dos ficheiros <b>format_sources</b> indica unha lista de comodíns "
|
|
|
|
"seguidos de dous puntos e a orde de formato empregada.<br /><br />A orde de "
|
|
|
|
"formato debera empregar <b>$TMPFILE</b> para facer referencia ao ficheiro "
|
|
|
|
"temporal que hai que reformatar.<br /><br />Exemplo:<br /><b>*.cpp *.h : "
|
|
|
|
"omeuformatador.sh $TMPFILE</b><br />Isto reformata todos os ficheiros que "
|
|
|
|
"rematen en <b>.pp</b> ou <b>.h</b> empregando o script de formato "
|
|
|
|
"personalizado <b>omeuformatador.sh</b>.<br /><br />Exemplo: <br /><b>subdir/"
|
|
|
|
"* :uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o $TMPFILE</b> <br /"
|
|
|
|
">Isto reformata todos os ficheiros do subdirectorio <b>subdir</b> empregando "
|
|
|
|
"a ferramenta <b>uncrustify</b> co ficheiro de configuración <b>uncrustify."
|
|
|
|
"config</b>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:504
|
|
|
|
msgid "Command: "
|
|
|
|
msgstr "Orde: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:510
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
|
|
|
|
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
|
|
|
|
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
|
|
|
|
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
|
|
|
|
"for transferring the code."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<i>Pódese introducir unha orde de consola arbitraria.</i><br />O código "
|
|
|
|
"fonte sen formatar chégalle á orde <br />a través da entrada normal e o<br /"
|
|
|
|
">resultado formato lese desde a saída normal.<br /><br />Se se lle engade <b>"
|
|
|
|
"$TMPFILE</b> á orde,<br />emprégase un ficheiro temporal para transferir o "
|
|
|
|
"código."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
|
|
|
|
msgid "More Variables"
|
|
|
|
msgstr "Máis variábeis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:531
|
|
|
|
msgid "Style: %1"
|
|
|
|
msgstr "Estilo: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:544
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
|
|
|
|
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
|
|
|
|
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
|
|
|
|
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
|
|
|
|
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
|
|
|
|
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
|
|
|
|
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
|
|
|
|
"matching name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>$TMPFILE</b> é substituído pola ruta a un ficheiro temporal. <br />O "
|
|
|
|
"código escríbese no ficheiro, o ficheiro temporal<br /> substitúese nesa "
|
|
|
|
"posición e o resultado <br />lese dese ficheiro. <br /><br /><b>$FILE</b> "
|
|
|
|
"substitúese pola ruta ao ficheiro orixinal. <br /> Non se debe modificar o "
|
|
|
|
"contido do ficheiro; os cambios permítense <br />só en $TMPFILE.<br /><br /"
|
|
|
|
"><b>${PROJECT_NAME}</b> substitúese pola ruta do <br />proxecto actualmente "
|
|
|
|
"aberto co que coincida o nome."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:556
|
|
|
|
msgid "Variable Replacements"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgstr "Substitucións de variábeis"
|