2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2007, 2008.
|
|
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008.
|
|
|
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2011, 2013.
|
|
|
|
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010, 2011.
|
|
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2012.
|
|
|
|
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libksane\n"
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 21:22+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: ksane_widget_private.cpp:371
|
|
|
|
msgid "Separate color intensity tables"
|
|
|
|
msgstr "Farbintensitätstabellen separieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget_private.cpp:389
|
|
|
|
msgid "Invert colors"
|
|
|
|
msgstr "Farben invertieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget_private.cpp:1057
|
|
|
|
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
|
|
|
|
msgid "Transparency"
|
|
|
|
msgstr "Transparenz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget_private.cpp:1059
|
|
|
|
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
|
|
|
|
msgid "Negative"
|
|
|
|
msgstr "Negativ"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:3
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Kein"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:4
|
|
|
|
msgid "MH"
|
|
|
|
msgstr "MH"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:5
|
|
|
|
msgid "MR"
|
|
|
|
msgstr "MR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:6
|
|
|
|
msgid "MMR"
|
|
|
|
msgstr "MMR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:7
|
|
|
|
msgid "JPEG"
|
|
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:8
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:9
|
|
|
|
msgid "Flatbed"
|
|
|
|
msgstr "Flachbett"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:10
|
|
|
|
msgid "ADF"
|
|
|
|
msgstr "ADF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:11
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Erweitert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
|
|
msgstr "Komprimierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:13
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
|
|
|
|
"expense of image quality."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Legt die Kompressionsmethode des Scanners für schnelle Einlesevorgänge fest "
|
|
|
|
"(möglicherweise auf Kosten der Bildqualität)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:15
|
|
|
|
msgid "JPEG compression factor"
|
|
|
|
msgstr "JPEG-Komprimierungsfaktor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:16
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
|
|
|
|
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Legt den JPEG-Kompressionsfaktor fest. Größere Werte ergeben eine stärkere "
|
|
|
|
"Kompression, kleinere Werte ergeben eine bessere Bildqualität."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:19
|
|
|
|
msgid "Batch scan"
|
|
|
|
msgstr "Stapelverarbeitung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:20
|
|
|
|
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aktiviert das fortlaufende Einlesen über eine automatische Dokumentenzufuhr "
|
|
|
|
"(ADF)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:21
|
|
|
|
msgid "Duplex"
|
|
|
|
msgstr "Duplex"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:22
|
|
|
|
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
|
|
|
|
msgstr "Aktiviert das Einlesen beider Seiten des Papiers (Duplex)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:23
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
|
msgstr "Geometrie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:24
|
|
|
|
msgid "Length measurement"
|
|
|
|
msgstr "Längenmessung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:25
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
|
|
|
|
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Legt fest, wie die Länge des eingelesenen Bildes gemessen und übermittelt "
|
|
|
|
"wird. Dies ist bei fortlaufenden Einlesevorgängen (mittels ADF) nicht im "
|
|
|
|
"Voraus möglich."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:27
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:28
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
|
msgstr "Unbegrenzt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Approximate"
|
|
|
|
msgstr "Ungefähr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Padded"
|
|
|
|
msgstr "Aufgefüllt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Exact"
|
|
|
|
msgstr "Genau"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:32
|
|
|
|
msgid "???"
|
|
|
|
msgstr "???"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
|
|
msgstr "Vergrößern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
|
msgstr "Verkleinern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Zoom to Selection"
|
|
|
|
msgstr "In den ausgewählten Bereich zoomen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Zoom to Fit"
|
|
|
|
msgstr "Passend zoomen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166
|
|
|
|
msgid "Clear Selections"
|
|
|
|
msgstr "Auswahl löschen"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
|
|
|
|
msgid "%1 Pixel"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Pixels"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 Pixel"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 Pixel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
|
|
|
|
msgid "%1 Bit"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 Bit"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 Bit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
|
|
|
|
msgid "%1 mm"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 mm"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 mm"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
|
|
|
|
msgid "%1 DPI"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 DPI"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 DPI"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 DPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
|
|
|
|
msgid "%1 %"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 %"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 %"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 %"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
|
|
|
|
msgid "%1 µs"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 µs"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 µs"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 µs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
|
|
|
|
msgctxt "Parameter and Unit"
|
|
|
|
msgid "%1 Pixel"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Pixels"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 Pixel"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 Pixel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
|
|
|
|
msgctxt "Parameter and Unit"
|
|
|
|
msgid "%1 Bit"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 Bit"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 Bits"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
|
|
|
|
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
|
|
|
|
msgid "%1 mm"
|
|
|
|
msgstr "%1 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
|
|
|
|
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
|
|
|
|
msgid "%1 DPI"
|
|
|
|
msgstr "%1 DPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
|
|
|
|
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
|
|
|
|
msgid "%1 %"
|
|
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
|
|
|
|
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
|
|
|
|
msgid "%1 µs"
|
|
|
|
msgstr "%1 µs"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:316
|
|
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit"
|
|
|
|
msgid " Pixel"
|
|
|
|
msgid_plural " Pixels"
|
|
|
|
msgstr[0] " Pixel"
|
|
|
|
msgstr[1] " Pixel"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:317
|
|
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit"
|
|
|
|
msgid " Bit"
|
|
|
|
msgid_plural " Bits"
|
|
|
|
msgstr[0] " Bit"
|
|
|
|
msgstr[1] " Bit"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:318
|
|
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
|
|
|
|
msgid " mm"
|
|
|
|
msgstr " mm"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:319
|
|
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
|
|
|
|
msgid " DPI"
|
|
|
|
msgstr " DPI"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:320
|
|
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
|
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
|
msgstr " %"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:321
|
|
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
|
|
|
|
msgid " µs"
|
|
|
|
msgstr " µs"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:331
|
|
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
|
|
|
|
msgid " Pixels"
|
|
|
|
msgstr " Pixel"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:332
|
|
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
|
|
|
|
msgid " Bits"
|
|
|
|
msgstr " Bit"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:333
|
|
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
|
|
|
|
msgid " mm"
|
|
|
|
msgstr " mm"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:334
|
|
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
|
|
|
|
msgid " DPI"
|
|
|
|
msgstr " DPI"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:335
|
|
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
|
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
|
msgstr " %"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:336
|
|
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
|
|
|
|
msgid " µs"
|
|
|
|
msgstr " µs"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
|
|
|
|
msgctxt "Label for a scanner option"
|
|
|
|
msgid "%1:"
|
|
|
|
msgstr "%1:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
msgstr "Helligkeit"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
|
msgstr "Kontrast"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
msgstr "Gamma"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
|
|
|
|
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
|
|
|
|
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
msgstr "Festlegen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Reload devices list"
|
|
|
|
msgstr "Geräteliste neu laden"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:70
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
|
|
|
|
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
|
|
|
|
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
|
|
|
|
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html>Das SANE-System (Scanner Access Now Easy) könnte kein Scan-Gerät "
|
|
|
|
"finden.<br>Überprüfen Sie, ob der Scanner angeschlossen und eingeschaltet "
|
|
|
|
"ist<br> oder prüfen Sie Ihre Scanner-Systemeinstellungen.<br>Mehr "
|
|
|
|
"Informationen zu SANE finden Sie auf der <a href='http://www.sane-project."
|
|
|
|
"org/'>SANE-Webseite</a>.</html>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Looking for devices. Please wait."
|
|
|
|
msgstr "Geräte werden gesucht. Bitte warten Sie."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Sorry. No devices found."
|
|
|
|
msgstr "Es sind keine Geräte gefunden worden."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Found devices:"
|
|
|
|
msgstr "Gefundene Geräte:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Waiting for the scan to start."
|
|
|
|
msgstr "Es wird auf den Beginn des Scan-Vorgangs gewartet."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Cancel current scan operation"
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Scanoperation abbrechen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Scan Preview Image"
|
|
|
|
msgstr "Vorschaubild einlesen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:172
|
|
|
|
msgctxt "Preview button text"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Vorschau"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:177
|
|
|
|
msgid "Scan Final Image"
|
|
|
|
msgstr "Endgültiges Bild einlesen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:178
|
|
|
|
msgctxt "Final scan button text"
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
|
|
msgstr "Scannen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:217
|
|
|
|
msgid "Basic Options"
|
|
|
|
msgstr "Basis-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:223
|
|
|
|
msgid "Scanner Specific Options"
|
|
|
|
msgstr "Scanner-spezifische Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:358
|
|
|
|
msgid "Authentication required for resource: %1"
|
|
|
|
msgstr "Authentifizierung erforderlich für Ressource: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:635
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
|
|
|
|
"truncated to 8 bits per color."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Bilddaten benutzen 16 Bits pro Farbkanal, aber die Farbtiefe wurde auf 8 "
|
|
|
|
"Bits pro Farbe abgeschnitten."
|