kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/kcmhtmlsearch.po

165 lines
5.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmhtmlsearch.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kcmhtmlsearch.po 1311890 2012-08-20 09:32:25Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"<qt>Индексираното търсене в документи е възможно благодарение на пакета "
"\"ht://dig\". Може да намерите пакета на</qt>"
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Информация от къде може да вземете пакета \"ht://dig\"."
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
msgid "ht://dig home page"
msgstr "Сайта на ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "Program Locations"
msgstr "Местоположение на програмите"
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
msgid "ht&dig"
msgstr "Програма ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Въведете път към програма htdig (напр. /usr/local/bin/htdig)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
msgid "ht&search"
msgstr "Програма ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr "Въведете път към програма htsearch (напр. /usr/local/bin/htsearch)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
msgid "ht&merge"
msgstr "Програма ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr "Въведете път към програма htmerge (напр. /usr/local/bin/htmerge)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
msgid "Scope"
msgstr "Диапазон"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Избор на части от документацията, по която ще бъде създаден индекс. Може да "
"създадете индекс за справочника на KDE, инсталираните страници на "
"ръководството man и разни други информационни страници по ваше желание."
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
msgid "&KDE help"
msgstr "По&мощ на KDE"
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
msgid "&Man pages"
msgstr "&Страници Man"
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
msgid "&Info pages"
msgstr "С&траници Info"
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Допълнителни пътища за търсене"
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"От тук може да зададете допълнителни пътища за търсене на документация. За "
"добавяне на път, натиснете бутона <em>Добавяне...</em> и задайте "
"директорията, съдържаща допълнителната документация. Може да изтриете "
"директория от списъка чрез бутона <em>Изтриване</em>."
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
msgid "Add..."
msgstr "Добавяне..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
msgid "Language Settings"
msgstr "Избор на език"
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Изберете език, за който искате да създадете индекс."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "&Language"
msgstr "&Език"
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
msgid "Generate Index..."
msgstr "Създаване на индекс..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Създаване на индекс за пълнотекстово търсене."
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
msgid "without name"
msgstr "без име"
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Индекс на помощта</h1> В този модул може да зададете и настроите "
"помощната програма ht://dig, която се използва за индексирано търсене в "
"документация на KDE, страниците man и info и др."