kde-l10n/wa/messages/kde-extraapps/plasma_applet_weatherstation.po

170 lines
3.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig)
#: appearanceconfig.ui:32
msgid "Weather Station Configuration"
msgstr "Apontiaedje del sitåcion meteyo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox)
#: appearanceconfig.ui:38
msgid "Show LCD background"
msgstr "Mostrer l' fond LCD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipCheckBox)
#: appearanceconfig.ui:45
msgid "Show location"
msgstr "Mostrer l' plaece"
#: weatherstation.cpp:71
msgid "OUTDOOR TEMP"
msgstr "TCHÅL DÅ DFOÛ"
#: weatherstation.cpp:93
msgid "Appearance"
msgstr "RIVNANCE"
#: weatherstation.cpp:146
msgid "CURRENT WEATHER"
msgstr "METEYO DO MOUMINT"
#: weatherstation.cpp:304
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Metou a djoû pol dierin côp l' %1"
#~ msgid "PRESSURE"
#~ msgstr "PRESSION"
#~ msgid "HUMIDITY"
#~ msgstr "CROUWEUR"
#~ msgid "WIND"
#~ msgstr "VINT"
#, fuzzy
#~| msgid "&Search"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "&Trover"
#, fuzzy
#~| msgid "Weather Applet Configuration"
#~ msgid "Weather station:"
#~ msgstr "Apontiaedje di l' aplikete meteyo"
#, fuzzy
#~| msgid "Found places"
#~ msgid "Found multiple places:"
#~ msgstr "Plaeces trovêyes"
#, fuzzy
#~| msgid "&Search"
#~ msgid "&Search..."
#~ msgstr "&Trover"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Units of wind speed"
#~| msgid "Metres Per Second"
#~ msgid "Meters per Second m/s"
#~ msgstr "Metes pa segonde"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Units of wind speed"
#~| msgid "Kilometers Per Hour"
#~ msgid "Kilometer per Hour km/h"
#~ msgstr "Kilometes pas eure"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Units of wind speed"
#~| msgid "Miles Per Hour"
#~ msgid "Miles per Hour mph"
#~ msgstr "Miles pas eure"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Units of wind speed"
#~| msgid "Knots"
#~ msgid "Knots kt"
#~ msgstr "Nuks"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Units of wind speed"
#~| msgid "Beaufort Scale"
#~ msgid "Beaufort scale bft"
#~ msgstr "Schåle Beaufort"
#, fuzzy
#~| msgid " minutes"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] " munutes"
#~ msgstr[1] " munutes"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Meteyo"
#~ msgid "Found Places"
#~ msgstr "Plaeces trovêyes"
#, fuzzy
#~| msgid "Selected places:"
#~ msgid "Please select one place."
#~ msgstr "Plaeces tchoezeyes :"
#~ msgid "Select data source:"
#~ msgstr "Tchoezi l' sourdant des dnêyes :"
#~ msgid "Type in a location:"
#~ msgstr "Tapez ene plaece :"
#~ msgid "&Remove Place"
#~ msgstr "&Oister plaece"
#~ msgid "Update weather information every"
#~ msgstr "Mete a djoû les informåcions meteyo totes les"
#~ msgid "Select wind format:"
#~ msgstr "Tchoezi ene cogne pol vint :"
#~ msgid "Data Source"
#~ msgstr "Sourdant des dnêyes"
#~ msgid "Place"
#~ msgstr "Plaece"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Tchôke-divins"
#~ msgid ""
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later"
#~ msgstr ""
#~ "L' aplikete n' a nén sepou houkî l' sierveu, sayîz co on côp s' i vs plait"
#~ msgid ""
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "Li plaece « %1 » n' est nén valåbe. Li sourdant des dnêyes ni sait nén "
#~ "trover cisse plaece la."
#~ msgid "Invalid Place"
#~ msgstr "Plaece nén valåbe"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "R&adjouter"