kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po

336 lines
8.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_battery.po to Turkish
# translation of plasma_applet_battery.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Ayhan YALÇINSOY <dellpardus@hotmail.com>, 2008.
# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2010.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012, 2013.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
msgid "Display Brightness"
msgstr "Ekran Parlaklığını Görüntüle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "Klavye Parlaklığı"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Full:"
msgstr "Dolma Süresi:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr "Boşalma Süresi:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
msgid "Capacity:"
msgstr "Sığa:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
msgid "Vendor:"
msgstr "Sağlayıcı:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
msgid "Enable Power Management"
msgstr "Güç Yönetimini Etkinleştir"
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "Sistem genelinde kısıtlama için pil gereci etkinleştirildi"
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: contents/code/logic.js:99
msgid "Not Charging"
msgstr "Şarj Olmuyor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: contents/code/logic.js:100
msgid "Discharging"
msgstr "Şarj Tüketiliyor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: contents/code/logic.js:101
msgid "Fully Charged"
msgstr "Tam Şarjlı"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: contents/code/logic.js:102
msgid "Charging"
msgstr "Şarj Ediliyor"
#: contents/code/logic.js:105
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present"
msgstr "Takılı değil"
#: contents/code/logic.js:154
msgid "No batteries available"
msgstr "Kullanılabilir pil yok"
#: contents/code/logic.js:163
msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: contents/code/logic.js:168
msgid "N/A"
msgstr "K/D"
#: contents/code/logic.js:189
msgid "Power management is disabled"
msgstr "Güç yönetimi devre dışı bırakıldı"
#~ msgid "1 hour "
#~ msgid_plural "%1 hours "
#~ msgstr[0] "%1 saat "
#~ msgstr[1] "%1 saat "
#~ msgid "1 minute"
#~ msgid_plural "%1 minutes"
#~ msgstr[0] "%1 dakika"
#~ msgstr[1] "%1 dakika"
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "AC Adaptör"
#~| msgid "Plugged in"
#~ msgid "Plugged In"
#~ msgstr "Fişe Takılı"
#~| msgid "Not plugged in"
#~ msgid "Not Plugged In"
#~ msgstr "Fişe Takılı Değil"
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
#~ msgstr "Tam olana kadar kalan süre: %1"
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
#~ msgstr "Boş olana kadar kalan süre: %1"
#~ msgid "%1% (charged)"
#~ msgstr "%%1 (dolu)"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "AC Adapter:"
#~ msgstr "AC Adaptör:"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Fişe takılı</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Fişe takılı değil</b>"
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%%1"
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
#~ msgstr "Pil İzleyiciyi Yapılandır"
#~ msgid "Show charge &information"
#~ msgstr "Şa&rj bilgilerini göster"
#~ msgid "Screen Brightness:"
#~ msgstr "Ekran Parlaklığı:"
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Uyut"
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Askıya Al"
#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
#~ msgstr "<b>%%1 (dolu)</b>"
#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
#~ msgstr "<b>%%1 (şarj tüketiliyor)</b>"
#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
#~ msgstr "<b>%%1 (şarj oluyor)</b>"
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
#~ msgid "<b>Not present</b>"
#~ msgstr "<b>Takılı değil</b>"
#~ msgid "Battery:"
#~ msgstr "Pil:"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "Pil %1:"
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
#~ msgstr "Takılı olan &her pil için pil durumunu göster"
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "Pil %1:"
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
#~ msgstr "<b>Pil:</b> "
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
#~ msgstr "<b>AC Adaptör:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Plugged in"
#~ msgstr "Fişe takılı "
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Not plugged in"
#~ msgstr "Fişe takılı değil"
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
#~ msgstr "Pil için kalan süreyi göster"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
#~ msgstr "<b>Pil %1:</b> "
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Genel"
#~ msgid "Power Settings"
#~ msgstr "Güç Ayarları"
#~ msgid "Power Profile:"
#~ msgstr "Güç Profili"
#~ msgid "AC Adapter: "
#~ msgstr "AC Adaptör: "
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
#~ msgstr "<b>Pil:</b> "
#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
#~ msgid "%1% (discharging)"
#~ msgstr "%1% (şarj boşalıyor)"
#~ msgctxt "state of battery"
#~ msgid "%1% (discharging)"
#~ msgstr "%1% (şarj tüketiliyor)\n"
#~ msgid "%2% (discharging)"
#~ msgstr "%2% (şarj tüketiliyor)"
#~ msgid "%2% (charging)"
#~ msgstr "%2% (şarj ediliyor)"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Yapılandır..."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Eylemler"
#~ msgid "%1% (fully charged)"
#~ msgstr "%1% (tam şarj edilmiş)"
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
#~ msgstr "<b>Pil:</b> %1% (şarj ediliyor)<br />"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
#~ msgstr "<b>Pil %1:</b> %2% (tam şarj edilmiş)<br />"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
#~ msgstr "<b>Pil %1:</b> %2% (şarj tüketiliyor)<br />"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
#~ msgstr "<b>AC Adaptör:</b> Fişe takılı değil"
#~ msgid "Show &percentage"
#~ msgstr "&Yüzdeyi göster"
#~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery"
#~ msgstr "&Şarj yüzdesini pil üzerinde göster"
#~ msgid "<b>1 hour 1 minute</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>1 hour %1 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "<b>1 saat %1 dakika</b> kaldı<br />"
#~ msgid "<b>%1 hour %1 minute</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minute</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "<b>%1 saat %2 dakika</b> kaldı<br />"
#~ msgid "<b>%1 hour %2 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "<b>%1 saat %2 dakika</b> kaldı<br />"
#~ msgid "<b>%1 hours</b> remaining<br />"
#~ msgstr "<b>%1 saat</b> kaldı<br />"
#~ msgid "<b>%1 minute</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>%1 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "<b>%1 dakika</b> kaldı<br />"
#~ msgid "Oxygen theme"
#~ msgstr "Oxygen teması"
#~ msgid "Classic theme"
#~ msgstr "Klasik tema"
#~ msgid "sources"
#~ msgstr "kaynaklar"
#~ msgid "PowerDevil"
#~ msgstr "PowerDevil"
#~ msgid "availableProfiles"
#~ msgstr "Kullanılabilir Profiller"
#~ msgid "currentProfile"
#~ msgstr "Geçerli Profil"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Yüzde"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "kullanılabilir değil"