kde-l10n/sl/messages/kde-extraapps/kio_svn.po

309 lines
7.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kio_svn.po to Slovenian
#
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Andrej Vernekar,Andrej Znidarsic,Janez Gačnik,Jure Repinc,Miha Gašperšič,"
"Andrej Mernik"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
",andrej.znidarsic@gmail.com,,jlp@holodeck1.com,mihec.gaspersic@gmail.com,"
"andrejm@ubuntu.si"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg)
#: ksvnd/commitdlg.ui:13
msgid "Log Message"
msgstr "Dnevniško sporočilo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56
#: svnhelper/subversionlog.ui:59
msgid "&OK"
msgstr "&V redu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#: ksvnd/commitdlg.ui:56
msgid "&Cancel"
msgstr "&Prekliči"
#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: svn.cpp:233
#, kde-format
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Iskanje %1 ..."
#: svn.cpp:343
msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported."
msgstr "Zaradi varnosti mape še niso podprte."
#: svn.cpp:1198
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Ničesar za uveljaviti."
#: svn.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Uveljavljena predelava %1."
#: svn.cpp:1453
#, kde-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487
#, kde-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483
#, kde-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: svn.cpp:1464
#, kde-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Obnovil %1."
#: svn.cpp:1467
#, kde-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Povrnil %1."
#: svn.cpp:1470
#, kde-format
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Povrnitev %1 je spodletela.\n"
"Poskusite posodobiti."
#: svn.cpp:1473
#, kde-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Razrešil sporno stanje %1."
#: svn.cpp:1477
#, kde-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Izpuščen manjkajoči cilj %1."
#: svn.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Izpustil %1."
#: svn.cpp:1532
#, kde-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Izvozil zunanje ob predelavi %1."
#: svn.cpp:1534
#, kde-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Izvozil predelavo %1."
#: svn.cpp:1537
#, kde-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Prevzel zunanje ob predelavi %1."
#: svn.cpp:1539
#, kde-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Prevzel predelavo %1."
#: svn.cpp:1543
#, kde-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Posodobil zunanje na predelavo %1."
#: svn.cpp:1545
#, kde-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Posodobil na predelavo %1."
#: svn.cpp:1548
#, kde-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Zunanje ob predelavi %1."
#: svn.cpp:1550
#, kde-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Ob predelavi %1."
#: svn.cpp:1556
msgid "External export complete."
msgstr "Zunanji izvoz zaključen."
#: svn.cpp:1558
msgid "Export complete."
msgstr "Izvoz zaključen."
#: svn.cpp:1561
msgid "External checkout complete."
msgstr "Zunanji prevzem zaključen."
#: svn.cpp:1563
msgid "Checkout complete."
msgstr "Prevzem zaključen."
#: svn.cpp:1566
msgid "External update complete."
msgstr "Zunanja posodobitev zaključena."
#: svn.cpp:1568
msgid "Update complete."
msgstr "Posodobitev zaključena."
#: svn.cpp:1578
#, kde-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Pridobivanje zunanjih predmetov v %1."
#: svn.cpp:1582
#, kde-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Stanje proti predelavi: %1."
#: svn.cpp:1585
#, kde-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Izvajanje stanja na zunanjem predmetu ob %1."
#: svn.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Pošiljanje %1"
#: svn.cpp:1592
#, kde-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Dodajanje (bin) %1."
#: svn.cpp:1594
#, kde-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Dodajanje %1."
#: svn.cpp:1598
#, kde-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Brisanje %1."
#: svn.cpp:1601
#, kde-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Zamenjava %1."
#: svn.cpp:1606
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Prenašanje datotečnih podatkov "
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Subversion: prevzem"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70
msgid "Subversion Switch"
msgstr "Subversion: preklop"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet."
msgstr "Zahteva ni prepoznana - mogoče še ni podprta."
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Zmožnost še ni podprta."
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "Subversion Helper"
msgstr "Pomočnik Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "KDE frontend for SVN"
msgstr "Začelje KDE za SVN"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325
msgid "Update given URL"
msgstr "Posodobi podan URL"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327
msgid "Commit given URL"
msgstr "Uveljavi podan URL"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329
msgid "Checkout in given directory"
msgstr "Prevzem v dani mapi"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr "Dodaj ponujen URL delovni kopiji"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr "Izbriši podan URL iz delovne kopije"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "Preklopi dano delovno kopijo na drugo vejo"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337
msgid "Revert local changes"
msgstr "Povrni krajevne spremembe"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr "Spoji spremembe med dvema vejama."
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr "Pokaži krajevno narejene spremembe z ukazom diff"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr "URL za posodobitev/uveljavitev/dodajanje/izbris iz Subversion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr "Predelava (0 za HEAD):"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff)
#: svnhelper/subversiondiff.ui:13
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversion: razlika"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log)
#: svnhelper/subversionlog.ui:13
msgid "Subversion Log"
msgstr "Subversion: dnevnik"