# Translation of kio_svn.po to Slovenian # # Gregor Rakar , 2005. # Andrej Vernekar , 2005. # Jure Repinc , 2006. # Andrej Mernik , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 20:52+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Andrej Vernekar,Andrej Znidarsic,Janez Gačnik,Jure Repinc,Miha Gašperšič," "Andrej Mernik" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" ",andrej.znidarsic@gmail.com,,jlp@holodeck1.com,mihec.gaspersic@gmail.com," "andrejm@ubuntu.si" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg) #: ksvnd/commitdlg.ui:13 msgid "Log Message" msgstr "Dnevniško sporočilo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56 #: svnhelper/subversionlog.ui:59 msgid "&OK" msgstr "&V redu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) #: ksvnd/commitdlg.ui:56 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" #: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: svn.cpp:233 #, kde-format msgid "Looking for %1..." msgstr "Iskanje %1 ..." #: svn.cpp:343 msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported." msgstr "Zaradi varnosti mape še niso podprte." #: svn.cpp:1198 msgid "Nothing to commit." msgstr "Ničesar za uveljaviti." #: svn.cpp:1200 #, kde-format msgid "Committed revision %1." msgstr "Uveljavljena predelava %1." #: svn.cpp:1453 #, kde-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487 #, kde-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483 #, kde-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: svn.cpp:1464 #, kde-format msgid "Restored %1." msgstr "Obnovil %1." #: svn.cpp:1467 #, kde-format msgid "Reverted %1." msgstr "Povrnil %1." #: svn.cpp:1470 #, kde-format msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" "Povrnitev %1 je spodletela.\n" "Poskusite posodobiti." #: svn.cpp:1473 #, kde-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Razrešil sporno stanje %1." #: svn.cpp:1477 #, kde-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Izpuščen manjkajoči cilj %1." #: svn.cpp:1479 #, kde-format msgid "Skipped %1." msgstr "Izpustil %1." #: svn.cpp:1532 #, kde-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "Izvozil zunanje ob predelavi %1." #: svn.cpp:1534 #, kde-format msgid "Exported revision %1." msgstr "Izvozil predelavo %1." #: svn.cpp:1537 #, kde-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "Prevzel zunanje ob predelavi %1." #: svn.cpp:1539 #, kde-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "Prevzel predelavo %1." #: svn.cpp:1543 #, kde-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "Posodobil zunanje na predelavo %1." #: svn.cpp:1545 #, kde-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "Posodobil na predelavo %1." #: svn.cpp:1548 #, kde-format msgid "External at revision %1." msgstr "Zunanje ob predelavi %1." #: svn.cpp:1550 #, kde-format msgid "At revision %1." msgstr "Ob predelavi %1." #: svn.cpp:1556 msgid "External export complete." msgstr "Zunanji izvoz zaključen." #: svn.cpp:1558 msgid "Export complete." msgstr "Izvoz zaključen." #: svn.cpp:1561 msgid "External checkout complete." msgstr "Zunanji prevzem zaključen." #: svn.cpp:1563 msgid "Checkout complete." msgstr "Prevzem zaključen." #: svn.cpp:1566 msgid "External update complete." msgstr "Zunanja posodobitev zaključena." #: svn.cpp:1568 msgid "Update complete." msgstr "Posodobitev zaključena." #: svn.cpp:1578 #, kde-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Pridobivanje zunanjih predmetov v %1." #: svn.cpp:1582 #, kde-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Stanje proti predelavi: %1." #: svn.cpp:1585 #, kde-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Izvajanje stanja na zunanjem predmetu ob %1." #: svn.cpp:1588 #, kde-format msgid "Sending %1" msgstr "Pošiljanje %1" #: svn.cpp:1592 #, kde-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Dodajanje (bin) %1." #: svn.cpp:1594 #, kde-format msgid "Adding %1." msgstr "Dodajanje %1." #: svn.cpp:1598 #, kde-format msgid "Deleting %1." msgstr "Brisanje %1." #: svn.cpp:1601 #, kde-format msgid "Replacing %1." msgstr "Zamenjava %1." #: svn.cpp:1606 msgid "Transmitting file data " msgstr "Prenašanje datotečnih podatkov " #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48 msgid "Subversion Checkout" msgstr "Subversion: prevzem" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70 msgid "Subversion Switch" msgstr "Subversion: preklop" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282 msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet." msgstr "Zahteva ni prepoznana - mogoče še ni podprta." #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Zmožnost še ni podprta." #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318 msgid "Subversion Helper" msgstr "Pomočnik Subversion" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318 msgid "KDE frontend for SVN" msgstr "Začelje KDE za SVN" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325 msgid "Update given URL" msgstr "Posodobi podan URL" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327 msgid "Commit given URL" msgstr "Uveljavi podan URL" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329 msgid "Checkout in given directory" msgstr "Prevzem v dani mapi" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331 msgid "Add given URL to the working copy" msgstr "Dodaj ponujen URL delovni kopiji" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333 msgid "Delete given URL from the working copy" msgstr "Izbriši podan URL iz delovne kopije" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335 msgid "Switch given working copy to another branch" msgstr "Preklopi dano delovno kopijo na drugo vejo" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337 msgid "Revert local changes" msgstr "Povrni krajevne spremembe" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339 msgid "Merge changes between two branches" msgstr "Spoji spremembe med dvema vejama." #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341 msgid "Show locally made changements with diff" msgstr "Pokaži krajevno narejene spremembe z ukazom diff" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343 msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion" msgstr "URL za posodobitev/uveljavitev/dodajanje/izbris iz Subversion" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37 msgid "Revision (0 for HEAD):" msgstr "Predelava (0 za HEAD):" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff) #: svnhelper/subversiondiff.ui:13 msgid "Subversion Diff" msgstr "Subversion: razlika" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log) #: svnhelper/subversionlog.ui:13 msgid "Subversion Log" msgstr "Subversion: dnevnik"