kde-l10n/mr/messages/applications/kcmperformance.po

140 lines
7.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmperformance.po to marathi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
"performance here."
msgstr ""
"<h1>केडीई कार्यक्षमता</h1> केडीई कार्यक्षमता वाढविण्याकरिता संयोजना येथे संयोजीत केले जाऊ "
"शकते."
#: kcmperformance.cpp:55
msgid "Konqueror"
msgstr "कॉन्करर"
#: kcmperformance.cpp:58
msgid "System"
msgstr "प्रणाली"
#: kcmperformance.cpp:83
msgid ""
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"improve Konqueror performance here."
msgstr ""
#: konqueror.cpp:35
msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
"browsing activity independent from the others"
msgstr ""
"स्मृती वापर कमी करण्याचा पर्याय अकार्यान्वित करतो व प्रत्येक संचारण क्रिया इतर "
"क्रियांपासून स्वतंत्र करण्याकरिता वापरकर्त्यास परवानगी देतो"
#: konqueror.cpp:38
msgid ""
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
msgstr ""
"<p>हा पर्याय सक्रिय असल्यास, फाईल संचारण करिता कॉन्कररची फक्त एकेच घटना संगणकातील "
"स्मृती अंतर्गत कुठल्याहीक्षणी उपलब्ध होईल, फाईल संचारण ब्राऊजींग करिता कितकही चौकट उघडे "
"असल्यावरही काहिच फरक पडणार नाही, व यानुरूप स्रोत आवश्यकता कमी करतो. </p><p>याचा "
"अर्थ असा देखिल होतो की, कोणतीही चुक आढळल्यास, फाईल संचारण चौकट त्याक्षणी बंद होईल</p>"
#: konqueror.cpp:46
msgid ""
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
"will be closed simultaneously.</p>"
msgstr ""
"<p>हा पर्याय सक्रिय असल्यास, कॉन्कररची फक्त एकेच घटना संगणकातील स्मृती अंतर्गत "
"कुठल्याहीक्षणी उपलब्ध होईल, व फाईल संचारण करिता कितकही चौकट उघडे असल्यावरही काहिच "
"फरक पडणार नाही, व यानुरप स्रोत आवश्यकता कमी करतो. </p><p>याचा अर्थ असा देखिल होतो "
"की, कोणतीही चुक झाल्यास, फाईल ब्राऊजींग चौकट त्याक्षणी बंद होतील</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Minimize Memory Usage"
msgstr "किमान स्मृती वापर"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "&Never"
msgstr "कधीही नाही (&N)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "For &file browsing only (recommended)"
msgstr "फक्त फाईल संचरान करिता &f (सूचविलेले)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Alwa&ys (use with care)"
msgstr "नेहमी (काळजीपूर्वक वापर करा) (&y)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: system_ui.ui:8
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:15
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "System Configuration"
msgstr "प्रणाली संयोजना"
#. i18n: file: system_ui.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:18
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Disable &system configuration startup check"
msgstr "प्रणाली संयोजना प्रारंभ तपास अकार्यान्वित करा (&s)"
#. i18n: file: system_ui.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:21
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
"This (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
"या पर्याय काहिक ठराविक घटना अंतर्गत अनेक अडचणी करिता कारणीभूत ठरू शकते. विस्तृत तपशील "
"माहिती करिता हे काय आहे (Shift+F1) पहा."
#: system.cpp:34
msgid ""
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
"applications.</p>"
msgstr ""