# translation of kcmperformance.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " "performance here." msgstr "" "

केडीई कार्यक्षमता

केडीई कार्यक्षमता वाढविण्याकरिता संयोजना येथे संयोजीत केले जाऊ " "शकते." #: kcmperformance.cpp:55 msgid "Konqueror" msgstr "कॉन्करर" #: kcmperformance.cpp:58 msgid "System" msgstr "प्रणाली" #: kcmperformance.cpp:83 msgid "" "

Konqueror Performance

You can configure several settings that " "improve Konqueror performance here." msgstr "" #: konqueror.cpp:35 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "browsing activity independent from the others" msgstr "" "स्मृती वापर कमी करण्याचा पर्याय अकार्यान्वित करतो व प्रत्येक संचारण क्रिया इतर " "क्रियांपासून स्वतंत्र करण्याकरिता वापरकर्त्यास परवानगी देतो" #: konqueror.cpp:38 msgid "" "

With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " "how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "file browsing windows will be closed simultaneously

" msgstr "" "

हा पर्याय सक्रिय असल्यास, फाईल संचारण करिता कॉन्कररची फक्त एकेच घटना संगणकातील " "स्मृती अंतर्गत कुठल्याहीक्षणी उपलब्ध होईल, फाईल संचारण ब्राऊजींग करिता कितकही चौकट उघडे " "असल्यावरही काहिच फरक पडणार नाही, व यानुरूप स्रोत आवश्यकता कमी करतो.

याचा " "अर्थ असा देखिल होतो की, कोणतीही चुक आढळल्यास, फाईल संचारण चौकट त्याक्षणी बंद होईल

" #: konqueror.cpp:46 msgid "" "

With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in " "the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing " "windows you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that " "this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows " "will be closed simultaneously.

" msgstr "" "

हा पर्याय सक्रिय असल्यास, कॉन्कररची फक्त एकेच घटना संगणकातील स्मृती अंतर्गत " "कुठल्याहीक्षणी उपलब्ध होईल, व फाईल संचारण करिता कितकही चौकट उघडे असल्यावरही काहिच " "फरक पडणार नाही, व यानुरप स्रोत आवश्यकता कमी करतो.

याचा अर्थ असा देखिल होतो " "की, कोणतीही चुक झाल्यास, फाईल ब्राऊजींग चौकट त्याक्षणी बंद होतील

" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group) #: rc.cpp:3 msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "किमान स्मृती वापर" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse) #: rc.cpp:6 msgid "&Never" msgstr "कधीही नाही (&N)" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse) #: rc.cpp:9 msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "फक्त फाईल संचरान करिता &f (सूचविलेले)" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse) #: rc.cpp:12 msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "नेहमी (काळजीपूर्वक वापर करा) (&y)" #. i18n: file: system_ui.ui:8 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_) #: rc.cpp:15 msgid "System Configuration" msgstr "प्रणाली संयोजना" #. i18n: file: system_ui.ui:14 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca) #: rc.cpp:18 msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "प्रणाली संयोजना प्रारंभ तपास अकार्यान्वित करा (&s)" #. i18n: file: system_ui.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca) #: rc.cpp:21 msgid "" "This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's " "This (Shift+F1) help for details." msgstr "" "या पर्याय काहिक ठराविक घटना अंतर्गत अनेक अडचणी करिता कारणीभूत ठरू शकते. विस्तृत तपशील " "माहिती करिता हे काय आहे (Shift+F1) पहा." #: system.cpp:34 msgid "" "

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs " "to be updated.

This option delays the check, which avoid scanning all " "directories containing files describing the system during KDE startup, thus " "making KDE startup faster. However, in the rare case the system " "configuration has changed since the last time, and the change is needed " "before this delayed check takes place, this option may lead to various " "problems (missing applications in the K Menu, reports from applications " "about missing required mimetypes, etc.).

Changes of system " "configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore " "recommended to turn this option temporarily off while (un)installing " "applications.

" msgstr ""