kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po

237 lines
5.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Irish translation of plasma-desktop
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/plasma.po\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 10:16-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: dashboardview.cpp:108
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "Folaigh Painéal na nIonstraimí"
#: dashboardview.cpp:156
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "Painéal na nGiuirléidí"
#: desktopcorona.cpp:130 desktopcorona.cpp:136
msgid "Add Panel"
msgstr "Cuir Painéal Leis"
#: interactiveconsole.cpp:69
msgid "&Execute"
msgstr "&Rith"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgid "Templates"
msgstr "Teimpléid"
#: interactiveconsole.cpp:80
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Consól Blaosc-Scriptithe na Deisce"
#: interactiveconsole.cpp:87
msgid "Editor"
msgstr "Eagarthóir"
#: interactiveconsole.cpp:98
msgid "Load"
msgstr "Luchtaigh"
#: interactiveconsole.cpp:104
msgid "Use"
msgstr "Úsáid"
#: interactiveconsole.cpp:161
msgid "Output"
msgstr "Aschur"
#: interactiveconsole.cpp:244
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad scripte <b>%1</b> a luchtú"
#: interactiveconsole.cpp:295
msgid "Open Script File"
msgstr "Oscail Comhad Scripte"
#: interactiveconsole.cpp:362
msgid "Save Script File"
msgstr "Sábháil Comhad Scripte"
#: interactiveconsole.cpp:448
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Script ag %1 á rith"
#: interactiveconsole.cpp:487
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Am Rite: %1ms"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "Spás oibre na deisce, painéil, agus giuirléidí KDE."
#: main.cpp:106
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Blaosc Dheisce Plasma"
#: main.cpp:108
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Cóipcheart 2006-2009, Foireann KDE"
#: main.cpp:109
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:110
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Údar agus cothaitheoir"
#: main.cpp:112
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:113
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "I ndílchuimhne ar a rannchuidiú, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Ailíniú an Phainéil"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Ar Chlé"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Sa Lár"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Ar Dheis"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Infheictheacht"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Infheicthe i gcónaí"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Folaigh go huathoibríoch"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Is féidir le fuinneoga an painéal a chlúdach"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Fuinneoga faoin phainéal"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Ciumhais an Scáileáin"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Airde"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Tuilleadh Socruithe"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Uasmhéadaigh an Painéal"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Dún an fhuinneog chumraíochta seo"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Cuir Scarthóir Leis"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Leithead"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Barr"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Bun"
#: plasmaapp.cpp:204
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Taispeáin Painéal na nIonstraimí"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Bog an sleamhnán seo chun ionad an phainéil a shocrú"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Bog an sleamhnán seo chun uasmhéid an phainéil a shocrú"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Bog an sleamhnán seo chun íosmhéid an phainéil a shocrú"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "An cló le húsáid ar an deasc"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:6
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr ""
"Socraigh é seo má bheidh a hamharc uathúil Plasma féin ag gach deasc "
"fhíorúil."