2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Translation of libplasmaclock to Croatian
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010.
|
|
|
|
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011.
|
|
|
|
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:57+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Language: hr\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: calendar.cpp:183
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Select today"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: calendartable.cpp:534
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
msgstr "Kalendar"
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: calendartable.cpp:537
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
|
msgstr "Lokalni"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:193
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
|
|
|
msgstr "Neuspjelo pokretanje usluge Jovie za pretvorbu teksta u govor"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:206
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
|
|
|
|
msgid "It is 1 o clock a m"
|
|
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
|
|
|
|
msgstr[0] "Sada je %1 ujutro"
|
|
|
|
msgstr[1] "Sada je %1 ujutro"
|
|
|
|
msgstr[2] "Sada je %1 ujutro"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:212
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
|
|
|
|
msgid "It is 1 o clock p m"
|
|
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
|
|
|
|
msgstr[0] "Sada je %1 popodne"
|
|
|
|
msgstr[1] "Sada je %1 popodne"
|
|
|
|
msgstr[2] "Sada je %1 popodne"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:219
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
|
|
|
|
"hour clock"
|
|
|
|
msgid "It is 1 o clock"
|
|
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock"
|
|
|
|
msgstr[0] "Sada je %1"
|
|
|
|
msgstr[1] "Sada je %1"
|
|
|
|
msgstr[2] "Sada je %1"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:227
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
|
|
|
|
msgid "It is %1:%2 a m"
|
|
|
|
msgstr "Sada je %1:%2 ujutro"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:232
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
|
|
|
|
msgid "It is %1:%2 p m"
|
|
|
|
msgstr "Sada je %1:%2 popodne"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:238
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
|
|
|
|
msgid "It is %1:%2"
|
|
|
|
msgstr "Sada je %1:%2"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:281
|
|
|
|
msgid "Current Time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:373
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "General configuration page"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Opće"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:375
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "Nikad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:376
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every minute"
|
|
|
|
msgstr "-u minutu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:377
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every 2 minutes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:378
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every 5 minutes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:379
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every 10 minutes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:380
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every 15 minutes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:381
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every 30 minutes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:382
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every hour"
|
|
|
|
msgstr "Svaki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:402
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Time Zones"
|
|
|
|
msgstr "Vremenske zone"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:536
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "C&opy to Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:544
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Adjust Date and Time..."
|
|
|
|
msgstr "Uskladi datum i vrijeme…"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:683
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Local time zone"
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
|
msgstr "Lokalno"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:732
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
|
|
|
|
msgid "Other Calendars"
|
|
|
|
msgstr "Drugi kalendari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar system:"
|
|
|
|
msgstr "Kalendarski sustav:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Text to Speech"
|
|
|
|
msgstr "Tekst u govor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Speak time:"
|
|
|
|
msgstr "Izgovori vrijeme:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Traži"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select one or several time zones."
|
|
|
|
msgstr "Označi jednu ili više vremenskih zona."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
|
|
|
|
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
|
|
|
|
"this setting.</p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
|
|
|
|
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
|
|
|
|
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
|
|
|
|
"on it again to deselect it. </p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
|
|
|
|
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
|
|
|
|
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
|
|
|
|
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
|
|
|
|
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
|
|
|
|
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vaše <span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">lokalno</span> vrijeme i vremenska zona su definirane u "
|
|
|
|
"Postavkama sustava, u kartici Datum i vrijeme. Uobičajeno će plasma-sat "
|
|
|
|
"koristiti te postavke.</p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Iskočna pomoć plasma-sata "
|
|
|
|
"može prikazivati vrijeme iz nekoliko drugih vremenskih zona: da biste to "
|
|
|
|
"postigli, odaberite jednu ili više vremenskih zona iz popisa. Kliknite na "
|
|
|
|
"liniju za odabir iste i kliknite ponovo na nju da biste uklonili odabir "
|
|
|
|
"iste. </p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nakon što potvrdite svoj "
|
|
|
|
"odabir gumbom 'U redu', svaki put kad se pokazivač miša nađe iznad sata, "
|
|
|
|
"pojavit će se iskočna pomoć s prikazom vremena u odabranim vremenskim zonama."
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Za odabrati <span style=\" "
|
|
|
|
"font-weight:600;\">uobičajenu</span> vremensku zonu: kotačićem miša možete "
|
|
|
|
"klizati iznad sata i postaviti vremensku zonu koju želite ili je postaviti s "
|
|
|
|
"\"Uobičajena vremenska zona:\".</p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Clock defaults to:"
|
|
|
|
msgstr "Uobičajena vremenska zona:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The time the clock will display"
|
|
|
|
msgstr "Vrijeme koje će sat prikazivati"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
|
|
|
|
"Local is the time you set in System Settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sat će prikazivati vrijeme za odabranu uobičajenu vremensku zonu.\n"
|
|
|
|
"Lokalno je vrijeme koje postavite u Postavkama Sustava."
|