2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of ksmserver.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Bulgarian translation of KDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: ksmserver.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
|
2015-04-23 19:40:48 +00:00
|
|
|
|
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011, 2015.
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
|
2015-04-23 19:40:48 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:30+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-04-23 19:40:48 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
|
|
|
|
|
"session management protocol (XSMP)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Надежден мениджър на KDE за сесии, който взаимодейства\n"
|
|
|
|
|
"със стандартния протокол X11R6 (XSMP)."
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "The KDE Session Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Мениджър за сесии на KDE"
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2000, Екипът на KDE"
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Luboš Luňák"
|
|
|
|
|
msgstr "Luboš Luňák"
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Поддръжка"
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restores the saved user session if available"
|
|
|
|
|
msgstr "Възстановяване на записана сесия"
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:249
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
|
|
|
|
|
"participating in the session. Default is 'kwin'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Стартиране на \"wm\" в случай, че няма стартиран друг\n"
|
|
|
|
|
"мениджър на прозорци. Стандартно се използва \"kwin\""
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:250
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Also allow remote connections"
|
|
|
|
|
msgstr "Разрешаване на отдалечени връзки"
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:252
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starts the session in locked mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: server.cpp:1041
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Изход"
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: server.cpp:1046
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Изход без потвърждение"
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: server.cpp:1051
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Halt Without Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Изключване без потвърждение"
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: server.cpp:1056
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reboot Without Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Рестартиране без потвърждение"
|
|
|
|
|
|
2017-08-05 16:04:31 +00:00
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:387
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logout canceled by '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Излизането е отменено от \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:73
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sleeping in 1 second"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Изход след 1 секунда."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Изход след %1 секунди."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:106
|
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
2015-04-23 19:40:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Заключване"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:120
|
|
|
|
|
msgid "Sleep"
|
2015-04-23 19:40:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Заспиване"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:140
|
|
|
|
|
msgid "Turn off"
|
2015-04-23 19:40:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изключване"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:170
|
|
|
|
|
msgid "Logging out in 1 second."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Изход след 1 секунда."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Изход след %1 секунди."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:173
|
|
|
|
|
msgid "Turning off computer in 1 second."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Изключване на компютъра след 1 секунда."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Изключване на компютъра след %1 секунди."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:176
|
|
|
|
|
msgid "Restarting computer in 1 second."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Рестартиране след 1 секунда."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Рестартиране след %1 секунди."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:244
|
|
|
|
|
msgid "&Logout"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:263
|
|
|
|
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "И&зключване на компютъра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:284
|
|
|
|
|
msgid "&Standby"
|
|
|
|
|
msgstr "Ре&жим на готовност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:288
|
|
|
|
|
msgid "Suspend to &RAM"
|
|
|
|
|
msgstr "&Приспиване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:292
|
|
|
|
|
msgid "Suspend to &Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "&Дълбоко приспиване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:313
|
|
|
|
|
msgid "&Restart Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "&Рестартиране на компютъра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
|
|
|
|
|
msgctxt "default option in boot loader"
|
|
|
|
|
msgid " (default)"
|
|
|
|
|
msgstr " (подразбиране)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:437
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отказ"
|