2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of audiorename_plugin.po to Slovak
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Miroslav David <mirodav@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 14:19+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Miroslav David <mirodav@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:74
|
|
|
|
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
msgstr "Starší súbor s menom '%1' už existuje.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:76
|
|
|
|
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
msgstr "Súbor s podobným menom '%1' už existuje.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:78
|
|
|
|
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
msgstr "Novší súbor s menom '%1' už existuje.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Source File"
|
|
|
|
msgstr "Zdrojový súbor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Existing File"
|
|
|
|
msgstr "Existujúci súbor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
|
|
|
|
msgstr "Chcete nahradiť existujúci súbor tým, ktorý je vpravo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:51
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This audio file is not stored\n"
|
|
|
|
"on the local host.\n"
|
|
|
|
"Click on this label to load it.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Toto je zvukový súbor, ktorý\n"
|
|
|
|
"nie je na lokálnom počítači.\n"
|
|
|
|
"Kliknutím na tento popis ho načítate.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Unable to load audio file"
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Artist: %1"
|
|
|
|
msgstr "Autor: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Title: %1"
|
|
|
|
msgstr "Titulok: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Comment: %1"
|
|
|
|
msgstr "Komentár: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:96
|
|
|
|
msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s"
|
|
|
|
msgid "Bitrate: %1 %2\n"
|
|
|
|
msgstr "Bitová rýchlosť: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
|
|
|
|
msgstr "Vzorkovacia frekvencia: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Length: "
|
|
|
|
msgstr "Dĺžka: "
|