kde-l10n/es/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po

689 lines
20 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: svndiffjob.cpp:290
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Diferencias de subversion"
#: svndiffjob.cpp:309
msgid "Not enough information given to execute diff"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar diff"
#: svnjobbase.cpp:60
msgid "Enter Login for: %1"
msgstr "Introduzca usuario para: %1"
#: svnjobbase.cpp:145
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
#: svnjobbase.cpp:165
msgid ""
"Error executing Job:\n"
"%1"
msgstr ""
"Error ejecutando tarea:\n"
"%1"
#: svnimportjob.cpp:102
msgid "Subversion Import"
msgstr "Importar de subversion"
#: svnimportjob.cpp:115
msgid "Not enough information to import"
msgstr "No hay información suficiente para importar"
#: svnremovejob.cpp:96
msgid "Subversion Remove"
msgstr "Eliminar de subversion"
#: svnremovejob.cpp:109
msgid "Not enough information to execute remove job"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar la tarea de eliminación"
#: svnrevertwidgets.cpp:23 svnrevertjob.cpp:94
msgid "Subversion Revert"
msgstr "Revertir de subversion"
#: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100
msgid "Subversion Move"
msgstr "Mover de subversion"
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
msgid "Subversion Update"
msgstr "Actualizar de subversion"
#: svnupdatejob.cpp:141
msgid "Not enough Information to execute update"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar la actualización"
#: svnmovejob.cpp:113
msgid "Not enough information to move file"
msgstr "No hay información suficiente para mover el archivo"
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
msgid "Subversion Cat"
msgstr "Cat de subversion"
#: svncatjob.cpp:131
msgid "Not enough information to execute cat"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar cat"
#: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88
msgid "Subversion Copy"
msgstr "Copiar de subversion"
#: svnblamejob.cpp:149
msgid "Subversion Annotate"
msgstr "Anotar de subversion"
#: svnblamejob.cpp:164
msgid "Not enough information to blame location"
msgstr ""
"No hay información suficiente para obtener responsables de la ubicación"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:22
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:136
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Requested local path:"
msgstr "Ruta local solicitada:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:39
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:139
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Source"
msgstr "Origen"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:45
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:142
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Specify by repository URL"
msgstr "Especificar por URL del repositorio"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:52
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:145
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Specify by local working copy"
msgstr "Especificar por copia de trabajo local"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:65
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:151
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:77
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:154
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
msgstr "Especificar el URL completo del repositorio o la ruta de trabajo local"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:90
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
#: rc.cpp:21
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
msgstr "Borrar a la fuerza los elementos modificados localmente o sin versión"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
#: rc.cpp:24
msgid "Source directory:"
msgstr "Directorio de origen:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:27
msgid "Repository:"
msgstr "Repositorio:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:30
msgid "Repository Location"
msgstr "Ubicación del repositorio"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:33
msgid "Repository Location to import into"
msgstr "Ubicación del repositorio en la que importar"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:36
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
msgstr ""
"Seleccionar el repositorio en el que se importará el directorio de origen"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:39
msgid "Commit Message:"
msgstr "Mensaje de envío:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:22
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:42
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Target Url"
msgstr "URL de destino"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 rc.cpp:124
msgid "Start Revision"
msgstr "Iniciar revisión"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:75 rc.cpp:127
msgid "End Revision"
msgstr "Finalizar revisión"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:50
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:51
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Non Recursive"
msgstr "No recursivo"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:57
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
#: rc.cpp:54
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "No diff deleted"
msgstr "Ninguna diferencia borrada"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:64
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
#: rc.cpp:57
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Ignore contents type"
msgstr "Ignorar tipo de contenido"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
#: rc.cpp:60
msgid "Checkout"
msgstr "Descargar"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:19
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:63
msgid "Repository Url:"
msgstr "URL del repositorio:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:66
msgid "Destination Path:"
msgstr "Ruta de destino:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:69
msgid "Recursive:"
msgstr "Recursivo:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
#: rc.cpp:78
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificado SSL del servidor"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
#: rc.cpp:81
msgid ""
"There were errors validating the server certificate.\n"
"Do you want to trust this certificate?"
msgstr ""
"Han ocurrido errores al validar el certificado del servidor.\n"
"¿Desea confiar en este certificado?"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:85
msgid "Reasons why the validation failed"
msgstr "Motivos por los que ha fallado la validación"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:88
msgid "Certificate Information"
msgstr "Información del certificado"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:67
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:91
msgid "Hostname:"
msgstr "Servidor:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
#: rc.cpp:94
msgid "someserver"
msgstr "un servidor"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:97
msgid "Issuer:"
msgstr "Emisor:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
#: rc.cpp:100
msgid "someissuer"
msgstr "un emisor"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:103
msgid "Valid From:"
msgstr "Válido desde:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
#: rc.cpp:106
msgid "validfrom"
msgstr "válido desde"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:109
msgid "Valid Until:"
msgstr "Válido hasta:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
#: rc.cpp:112
msgid "validuntil"
msgstr "válido hasta"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:115
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Huella digital:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
#: rc.cpp:118
msgid "fingerprint"
msgstr "huella digital"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
#: rc.cpp:121
msgid "Subversion Log View Options"
msgstr "Opciones de la vista del registro de Subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:130
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
msgstr "Número máximo de registros a mostrar"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
#: rc.cpp:133
msgid "Do not show logs before branching point"
msgstr "No mostrar registros antes del punto de ramificación"
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:148
msgid "Source revision"
msgstr "Revisión de origen"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:157
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
msgstr "Actualizar solo hijos inmediatos (no recursivo)"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
#: rc.cpp:160
msgid "Ignore external entries"
msgstr "Ignorar entradas externas"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:163
msgid "Select Revision"
msgstr "Seleccionar revisión"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:16
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:166
msgid "Select working copies to be reverted:"
msgstr "Seleccionar las copias de trabajo a revertir:"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:169
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:172
msgid "Text Status"
msgstr "Estado del texto"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:175
msgid "Prop Status"
msgstr "Estado de la propiedad"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:178
msgid "Working Copy"
msgstr "Copia de trabajo"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:181
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:22
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:184
msgid "Status Requested for:"
msgstr "Estado solicitado para:"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:187
msgid "Specify revision"
msgstr "Especificar revisión"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:190
msgid "Non recursive"
msgstr "No recursivo"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:193
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
msgstr "Obtener solo entradas «interesantes» (como modificaciones locales)"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:196
msgid "Contact repository and augment with repository information"
msgstr "Contactar repositorio y añadir con la información del repositorio"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:199
msgid "Do not ignore svn:ignore"
msgstr "No ignorar svn:ignore"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:202
msgid "Ignore external items"
msgstr "Ignorar elementos externos"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:205
msgid "Specify as number:"
msgstr "Especificar como número:"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:208
msgid "Specify as keyword:"
msgstr "Especificar como palabra clave:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: revisionwidget.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:211
msgid "Specify as date:"
msgstr "Especificar como fecha:"
#: svninternaljobbase.cpp:90
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
msgid "Added %1"
msgstr "Añadido %1"
#: svninternaljobbase.cpp:93
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Borrado %1"
#: svninternaljobbase.cpp:97
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Borrado %1"
#: svninternaljobbase.cpp:100
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
msgid "Added %1"
msgstr "Añadido %1"
#: svninternaljobbase.cpp:140
msgid "Revision %1"
msgstr "Revisión %1"
#: svninternaljobbase.cpp:143
msgid "Updating externals: %1"
msgstr "Actualizando externos: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:151
msgid "Sending %1"
msgstr "Enviando %1"
#: svninternaljobbase.cpp:155
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
msgstr "Añadiendo %1 usando el tipo MIME %2."
#: svninternaljobbase.cpp:157
msgid "Adding %1."
msgstr "Añadiendo %1."
#: svninternaljobbase.cpp:161
msgid "Deleting %1."
msgstr "Borrando %1."
#: svninternaljobbase.cpp:164
msgid "Replacing %1."
msgstr "Sustituyendo %1."
#: svninternaljobbase.cpp:169
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Transmitiendo datos de archivos "
#: svninternaljobbase.cpp:175
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
msgstr "Se ha terminado de obtener responsables para la revisión %1, ruta %2"
#: svninternaljobbase.cpp:178
msgid "Reverted working copy %1"
msgstr "Se ha revertido la copia de trabajo %1"
#: svninternaljobbase.cpp:181
msgid "Reverting failed on working copy %1"
msgstr "Fallo al revertir sobre la copia de trabajo %1"
#: svninternaljobbase.cpp:184
msgid "Copied %1"
msgstr "Copiado %1"
#: svninternaljobbase.cpp:243
msgid "Certificate is not yet valid."
msgstr "El certificado aún no es válido."
#: svninternaljobbase.cpp:247
msgid "Certificate has expired."
msgstr "El certificado ha expirado."
#: svninternaljobbase.cpp:251
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
msgstr ""
"El CN (nombre del servidor) del certificado no concuerda con el nombre de "
"servidor remoto."
#: svninternaljobbase.cpp:255
msgid "Certificate authority is unknown."
msgstr "La autoridad certificadora es desconocida."
#: svninternaljobbase.cpp:259
msgid "Other unknown error."
msgstr "Otro error desconocido."
#: svnssldialog.cpp:29
msgid "Ssl Server Certificate"
msgstr "Certificado SSL del servidor"
#: svnssldialog.cpp:32
msgid "Trust Temporarily"
msgstr "Confiar temporalmente"
#: svnssldialog.cpp:33
msgid "Trust Permanently"
msgstr "Confiar permanentemente"
#: svnssldialog.cpp:62
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
msgstr "Certificado SSL del servidor: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: svnlogjob.cpp:120
msgid "Subversion Log"
msgstr "Registro de subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: svnlogjob.cpp:135
msgid "Not enough information to log location"
msgstr "No hay información suficiente para iniciar sesión en la ubicación"
#: svncheckoutjob.cpp:106
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Descargar de subversion"
#: svncheckoutjob.cpp:118
msgid "Not enough information to checkout"
msgstr "No hay información suficiente para descargar la copia local"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: svninfojob.cpp:99
msgid "Subversion Info"
msgstr "Información de subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: svninfojob.cpp:133
msgid "Not enough information to execute info job"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar la tarea de información"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: svnaddjob.cpp:90
msgid "Subversion Add"
msgstr "Añadir de subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: svnaddjob.cpp:103
msgid "Not enough information to add file"
msgstr "No hay información suficiente para añadir el archivo"
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
msgid "Subversion Status"
msgstr "Estado de subversion"
#: svnstatusjob.cpp:156
msgid "Not enough information to execute status job"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar la tarea de estado"
#: svncommitjob.cpp:147
msgid "Committing..."
msgstr "Enviando..."
#: svncommitjob.cpp:152
msgid "Not enough information to execute commit"
msgstr "No hay información suficiente para ejecutar el envío"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: svnrevertjob.cpp:107
msgid "Not enough information to execute revert"
msgstr "No hay información suficiente para revertir"
#: svncopyjob.cpp:101
msgid "Not enough information to copy file"
msgstr "No hay información suficiente para copiar archivo"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:78
msgid "Support for Subversion version control systems"
msgstr "Implementación del sistema de control de versiones Subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:345
msgid "Copy..."
msgstr "Copiar..."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:352
msgid "Move..."
msgstr "Mover..."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
#: kdevsvnplugin.cpp:497
msgid "Please select only one item for this operation"
msgstr "Seleccione un único elemento para esta operación"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
msgid "Destination file/directory"
msgstr "Archivo/directorio de destino"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:411
msgid "Copying only works on local files"
msgstr "La copia funciona únicamente con archivos locales"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:448
msgid "Moving only works on local files/dirs"
msgstr "Mover funciona únicamente sobre archivos/directorios locales"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:482
msgid "Import into Subversion repository"
msgstr "Importar al repositorio de Subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:503
msgid "Checkout from Subversion repository"
msgstr "Descargar del repositorio de Subversion"