2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of useraccount.po to Khmer
|
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: useraccount\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:39+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
|
|
|
|
|
"X-Language: km-KH\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:56
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Change your Face"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរមុខរបស់អ្នក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Custom Image..."
|
|
|
|
|
msgstr "រូបភាពផ្ទាល់ខ្លួន..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Remove Image"
|
|
|
|
|
msgstr "យករូបភាពចេញ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "&Acquire Image..."
|
|
|
|
|
msgstr "យករូបភាព..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "(Custom)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ផ្ទាល់ខ្លួន)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "There was an error loading the image."
|
|
|
|
|
msgstr "មានកំហុសក្នុងការផ្ទុករូបភាព ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error saving the image:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"មានកំហុសក្នុងការរក្សាទុករូបភាព ៖\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
|
|
|
|
|
msgstr "រក្សាទុកច្បាប់ចម្លងក្នុងថតមុខផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់ប្រើពេលក្រោយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:152
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Choose Image"
|
|
|
|
|
msgstr "ជ្រើសរូបភាព"
|
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change &Password..."
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់..."
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password & User Information"
|
|
|
|
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ និងព័ត៌មានរបស់អ្នកប្រើ"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោយ Braden MacDonald, រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Frans Englich"
|
|
|
|
|
msgstr "Frans Englich"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "អ្នកថែទាំ"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
|
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Michael Häckel"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael Häckel"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Braden MacDonald"
|
|
|
|
|
msgstr "Braden MacDonald"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Face editor"
|
|
|
|
|
msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលមុខ"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
|
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password changer"
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
|
msgstr "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alex Zepeda"
|
|
|
|
|
msgstr "Alex Zepeda"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hans Karlsson"
|
|
|
|
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:106 main.cpp:107
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "រូបតំណាង"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:107
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hermann Thomas"
|
|
|
|
|
msgstr "Hermann Thomas"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:110
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
|
|
|
|
|
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
|
|
|
|
|
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>ទីនេះអ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ដែលនឹងប្រើក្នុងកម្មវិធីអ៊ីមែល និងកម្មវិធីវាយអត្ថបទ "
|
|
|
|
|
"។ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ចូលរបស់អ្នកដោយចុច <em>ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់...</em> ។</qt>"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
|
|
|
|
|
"found. You will not be able to change your password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"កំហុសកម្មវិធីបានកើតឡើង ៖ រកមិនឃើញកម្មវិធីខាងក្នុង \"kdepasswd\" ។ អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរពាក្យ"
|
|
|
|
|
"សម្ងាត់របស់អ្នកបានឡើយ ។"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:204
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "There was an error setting the name: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "មានកំហុសក្នុងការលុបរូបភាព ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:214
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "There was an error saving the image: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "មានកំហុសក្នុងការរក្សាទុករូបភាព ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:232
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "There was an error setting the image: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "មានកំហុសក្នុងការលុបរូបភាព ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:240
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "There was an error deleting the image: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "មានកំហុសក្នុងការលុបរូបភាព ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: main.cpp:307
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Select a new face:"
|
|
|
|
|
msgstr "ជ្រើសមុខថ្មី ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change your image"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររូបភាពផ្ទាល់ខ្លួន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file main_widget.ui line 194
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "<i>Click to change your image</i>"
|
|
|
|
|
msgstr "<i>ចុចដើម្បីផ្លាស់ប្ដូររូបភាពរបស់អ្នក</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file main_widget.ui line 207
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change Password..."
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file main_widget.ui line 59
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:119
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "User Information"
|
|
|
|
|
msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file main_widget.ui line 86
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:132
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file main_widget.ui line 70
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:148
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Organization:"
|
|
|
|
|
msgstr "អង្គការ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file main_widget.ui line 102
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:188
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Email address:"
|
|
|
|
|
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file main_widget.ui line 118
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:204
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&SMTP server:"
|
|
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ SMTP ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file main_widget.ui line 134
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:227
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "User ID:"
|
|
|
|
|
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ ៖"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:240
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, leSSL)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">No:</span></p><p>No "
|
|
|
|
|
"attempt to encrypt the connection will be made.</p><p><span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">Try:</span></p><p>An attempt to encrypt the connection will be "
|
|
|
|
|
"made, proceeding even if that cannot be done.</p><p><span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">Yes:</span></p><p>Connection will be encrypted or error will "
|
|
|
|
|
"occurr.</p></body></html>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:244
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:249
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Try"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:254
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:262
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSSL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Use SSL:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:275
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "At Password Prompt"
|
|
|
|
|
msgstr "នៅពេលសួរពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:281
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show one bullet for each letter"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញចំណុចមួយសម្រាប់អក្សរនីមួយៗ"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:288
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show three bullets for each letter"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញចំណុចបីសម្រាប់អក្សរនីមួយៗ"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:295
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនបង្ហាញអ្វីទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
# i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "The size of login images"
|
|
|
|
|
msgstr "ទំហំរូបភាពចូល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "The default image file"
|
|
|
|
|
msgstr "ឯកសាររូបភាពលំនាំដើម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "The filename of the user's custom image file"
|
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះឯកសាររូបភាពផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកប្រើ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "The user's login image"
|
|
|
|
|
msgstr "រូបភាពចូលរបស់អ្នកប្រើ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:74
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password echo type"
|
|
|
|
|
msgstr "វាយ echo ពាក្យសម្ងាត់"
|