kde-l10n/uk/messages/kde-runtime/kuiserver.po

213 lines
5.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kuiserver.po to Ukrainian
# Translation of kuiserver.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 11:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "о. Іван Петрущак"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
#: configdialog.ui:31
msgid "Finished Jobs"
msgstr "Завершені завдання"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
#: configdialog.ui:43
msgid "Move them to a different list"
msgstr "Пересунути їх в інший список"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
#: configdialog.ui:50
msgid "Remove them"
msgstr "Вилучити їх"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
#: configdialog.ui:60
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
#: configdialog.ui:72
msgid "Show all jobs in a list"
msgstr "Показувати всі завдання в списку"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
#: configdialog.ui:79
msgid "Show all jobs in a tree"
msgstr "Показувати всі завдання в дереві"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
#: configdialog.ui:86
msgid "Show separate windows"
msgstr "Показувати окремі вікна"
#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 файл"
msgstr[1] "%1 файли"
msgstr[2] "%1 файлів"
msgstr[3] "%1 файл"
#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155
#, kde-format
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 тека"
msgstr[1] "%1 теки"
msgstr[2] "%1 тек"
msgstr[3] "%1 тека"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:8
msgid "Move them to a different list."
msgstr "Пересунути їх в інший список."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:12
msgid "Remove them."
msgstr "Вилучити їх."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:16
msgid "Show all jobs in a list."
msgstr "Показувати всі завдання в списку."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:20
msgid "Show all jobs in a tree."
msgstr "Показувати всі завдання в дереві."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:24
msgid "Show separate windows."
msgstr "Показувати окремі вікна."
#: main.cpp:40
msgid "Job Manager"
msgstr "Керування завданнями"
#: main.cpp:41
msgid "KDE Job Manager"
msgstr "Керування завданнями KDE"
#: main.cpp:42
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
msgstr "© Команда розробників KDE, 20002009"
#: main.cpp:44
msgid "Shaun Reich"
msgstr "Shaun Reich"
#: main.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: main.cpp:45
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: main.cpp:45
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Колишній супровідник"
#: main.cpp:46
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:46
msgid "Former maintainer"
msgstr "Колишній супровідник"
#: main.cpp:47
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:47
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
#: progresslistdelegate.cpp:148
#, kde-format
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "%1 з %2 оброблено на швидкості %3/с"
#: progresslistdelegate.cpp:150
#, kde-format
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "%1 з %2 оброблено"
#: progresslistdelegate.cpp:152
#, kde-format
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "%1 оброблено на швидкості %2/с"
#: progresslistdelegate.cpp:154
#, kde-format
msgid "%1 processed"
msgstr "оброблено — %1"
#: progresslistdelegate.cpp:242
msgid "Clear"
msgstr "Спорожнити"
#: progresslistdelegate.cpp:270
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: progresslistdelegate.cpp:289
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: progresslistdelegate.cpp:293
msgid "Resume"
msgstr "Поновити"
#: uiserver.cpp:50
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."
#: uiserver.cpp:86
msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
msgstr "Список запущених завдань з передавання/обробки файлів (kuiserver)"
#: uiserver.cpp:132
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Пошук"
#~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "В процесі"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Завершені"
#~ msgid "KDE Progress Information UI Server"
#~ msgstr "Сервер інформації щодо розвитку KDE"