# translation of kuiserver.po to Ukrainian # Translation of kuiserver.po to Ukrainian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 11:18+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "о. Іван Петрущак" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) #: configdialog.ui:31 msgid "Finished Jobs" msgstr "Завершені завдання" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) #: configdialog.ui:43 msgid "Move them to a different list" msgstr "Пересунути їх в інший список" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) #: configdialog.ui:50 msgid "Remove them" msgstr "Вилучити їх" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) #: configdialog.ui:60 msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) #: configdialog.ui:72 msgid "Show all jobs in a list" msgstr "Показувати всі завдання в списку" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) #: configdialog.ui:79 msgid "Show all jobs in a tree" msgstr "Показувати всі завдання в дереві" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) #: configdialog.ui:86 msgid "Show separate windows" msgstr "Показувати окремі вікна" #: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 файл" msgstr[1] "%1 файли" msgstr[2] "%1 файлів" msgstr[3] "%1 файл" #: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 тека" msgstr[1] "%1 теки" msgstr[2] "%1 тек" msgstr[3] "%1 тека" #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:8 msgid "Move them to a different list." msgstr "Пересунути їх в інший список." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:12 msgid "Remove them." msgstr "Вилучити їх." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:16 msgid "Show all jobs in a list." msgstr "Показувати всі завдання в списку." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:20 msgid "Show all jobs in a tree." msgstr "Показувати всі завдання в дереві." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:24 msgid "Show separate windows." msgstr "Показувати окремі вікна." #: main.cpp:40 msgid "Job Manager" msgstr "Керування завданнями" #: main.cpp:41 msgid "KDE Job Manager" msgstr "Керування завданнями KDE" #: main.cpp:42 msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" msgstr "© Команда розробників KDE, 2000–2009" #: main.cpp:44 msgid "Shaun Reich" msgstr "Shaun Reich" #: main.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Супровід" #: main.cpp:45 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #: main.cpp:45 msgid "Former Maintainer" msgstr "Колишній супровідник" #: main.cpp:46 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:46 msgid "Former maintainer" msgstr "Колишній супровідник" #: main.cpp:47 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "Розробник" #: progresslistdelegate.cpp:148 #, kde-format msgid "%1 of %2 processed at %3/s" msgstr "%1 з %2 оброблено на швидкості %3/с" #: progresslistdelegate.cpp:150 #, kde-format msgid "%1 of %2 processed" msgstr "%1 з %2 оброблено" #: progresslistdelegate.cpp:152 #, kde-format msgid "%1 processed at %2/s" msgstr "%1 оброблено на швидкості %2/с" #: progresslistdelegate.cpp:154 #, kde-format msgid "%1 processed" msgstr "оброблено — %1" #: progresslistdelegate.cpp:242 msgid "Clear" msgstr "Спорожнити" #: progresslistdelegate.cpp:270 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: progresslistdelegate.cpp:289 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: progresslistdelegate.cpp:293 msgid "Resume" msgstr "Поновити" #: uiserver.cpp:50 msgid "Configure..." msgstr "Налаштувати..." #: uiserver.cpp:86 msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" msgstr "Список запущених завдань з передавання/обробки файлів (kuiserver)" #: uiserver.cpp:132 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Пошук" #~ msgid "In Progress" #~ msgstr "В процесі" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Завершені" #~ msgid "KDE Progress Information UI Server" #~ msgstr "Сервер інформації щодо розвитку KDE"