2014-11-25 13:30:33 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adem Alp Yı ldı z <ademalp@kde.org.tr>, 2005
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002-2004
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010-2011
# Ömer Fadı l USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007-2009
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010,2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "Kod Tamamlama Yapı landı rması "
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
msgid "Always"
msgstr "Her Zaman"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:97 rc.cpp:434
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "Otomatik Sözcük Tamamlama"
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "Kabuk Tamamlama"
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Yukarı daki Sözcüğü Yeniden Kullan"
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Aşağı daki Sözcüğü Yeniden Kullan"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:184
msgid "Language keywords"
msgstr "Dil anahtar sözcükleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "Argüman-ipuçları "
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "En uygun eşleşen"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "İsimlendirmeler"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "Sı nı flar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "Kı sayollar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "Bileşimler"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "Fonksiyonlar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "Sayı mlar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "Önek"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "Alan"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236 dialogs/katedialogs.cpp:1032
#: rc.cpp:284
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "Argümanlar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "Genel"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "Korumalı "
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "Durağan"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "İsimlendirme"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "Sı nı f"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "Yapı "
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "Birleşim"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "Sayı m"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "Üzerine Yaz"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "İçeride"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "Arkadaş"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "Yerel Alan"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "İsimlendirme Alanı "
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "Genel Alan"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "Bilinmeyen Özellik"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:77
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:355
msgid "Continuing search from top"
msgstr "Aramaya baştan devam ediliyor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:358
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Aramaya sondan devam ediliyor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:361
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:619
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "Dosyanı n sonuna ulaşı ldı . Baştan devam edilsin mi?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:620
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "Dosyanı n başı na ulaşı ldı . Sondan devam edilsin mi?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:621
msgid "Continue search?"
msgstr "Aramaya devam edilsin mi?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:665
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "1 eşleşme bulundu"
msgstr[1] "%1 eşleşme bulundu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:915
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "1 değiştirme yapı ldı "
msgstr[1] "%1 değiştirme yapı ldı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1120
msgid "Beginning of line"
msgstr "Satı rı n başı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "End of line"
msgstr "Satı r sonu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1123
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Her tek karakter (satı r sonları hariç)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1125
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Bir ya da daha fazla eşleşme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1126
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Sı fı r ya da daha fazla eşleşme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1127
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Sı fı r ya da bir eşleşme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> <b> doğrultusunda eşleşmeler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1130
msgid "Group, capturing"
msgstr "Grup, yakalama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1131
msgid "Or"
msgstr "Ya da"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1132
msgid "Set of characters"
msgstr "Karakter kümesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1133
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negatif karakter kümesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1137
msgid "Whole match reference"
msgstr "Tüm eşleşme referansı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1150
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1157
msgid "Line break"
msgstr "Satı r sonu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1158
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1161
msgid "Word boundary"
msgstr "Sözcük sı nı rı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1162
msgid "Not word boundary"
msgstr "Sözcük sı nı rı yok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1163
msgid "Digit"
msgstr "Rakam"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1164
msgid "Non-digit"
msgstr "Rakam-olmayan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1165
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Beyaz alan (satı r sonları hariç)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1166
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Beyaz alan olmayan (satı r sonları hariç)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1167
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Sözcük karakteri (harfler sayı lar ve '_')"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1168
msgid "Non-word character"
msgstr "Sözcük olmayan karakter"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1171
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "Sekizlik karakter 000 to 377 (2^8-1)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "Altı lı k karakter 0000 - FFFF (2^16-1)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1173
msgid "Backslash"
msgstr "Tersine bölme işareti"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1177
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Grup, yakalama yok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1178
msgid "Lookahead"
msgstr "Ara"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Geriye doğru ara"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1184
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "Küçük harfe dönüştürmeye başla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "Büyük harfe dönüştürmeye başla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "End case conversion"
msgstr "Büyük küçük harf dönüşümünü bitir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1187
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "İlk karakteri küçültme dönüşümü"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1188
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "İlk karakteri büyütme dönüşümü"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "Değiştirme sayacı (Tümünü değiştir için)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "doğru"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "yanlı ş"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "değiştirildi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "tümü"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "Geçerli değişkenlerin listesini göster."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "Otomatik merkez satı rları nı n numarası nı belirtin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr "Doxygen yorumları içerisine otomatik olarak asteriks ekle."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "Belgenin arkaplan rengini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Başlangı ç boşluğunda backspace (geri sil) tuşuna basmak girintiyi azaltı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "Blok seçim kipini ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr "Unicode dosyaları kaydederken bayt sı rası işaretçisini etkinleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "Parantez vurgulaması için renk belirle."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "Geçerli satı rı n arkaplan rengini belirle."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "Yazı m denetimi için kullanı lan öntanı mlı sözlüğü ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "Uzun satı rlarda devingen sözcük kaydı rmayı etkinleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "Satı r sonu kipini ayarlar."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "Düzenleyici kenarlı ğı nda gizleme işaretlerini etkinleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "Belgenin yazı tipi boyutunu nokta olarak ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "Belgenin yazı tipini ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "Sözdizimi vurgulaması nı ayarla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "Simge çubuğu rengini ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "Düzenleyici görünümünde simge kenarlı ğı nı etkinleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "Otomatik girintileme biçimini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "Panodan yapı ştı rı lan metnin girintisini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "Her girinti seviyesi için girinti derinliğini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr "Tek girinti düzeyine izin ver (çoklu girinti genişliği yok)."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "Satı r numaraları nı göster"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr "Kaydedilirken dosyanı n sonuna yeni bir satı r ekle."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "Belgede üzerine yazma kipini etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "Kalı cı metin seçmeyi etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "Belgeyi kaydederken, sekmeleri boşluklarla değiştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "Sekmeleri boşluk ile değiştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "Belgeyi kaydederken gereksiz boşlukları sil."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "Renk şeması nı ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "Metin seçme rengini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "Sekmeleri ve sürekli boşlukları göster."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "Akı llı ev gezintisini etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "SEKME tuşu girintiyi arttı rı r."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "Sekme gösterim genişliğini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr "Hatı rlanacak geri al adı mları nı n sayı sı (0 sonsuz)."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "Sözcük kaydı rma sütununu ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "Sözcük kaydı rmayı gösterecek rengi seçin."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "Metin yazarken sözcük kaydı rmayı etkinleştir."
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Kate El Kitabı ."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakter"
msgstr[1] " karakter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakter"
msgstr[1] " karakter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
#: dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600
#: dialogs/katedialogs.cpp:786 rc.cpp:428
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: dialogs/katedialogs.cpp:530
msgid "Text Navigation"
msgstr "Metinde Gezinme"
#: dialogs/katedialogs.cpp:531
msgid "Indentation"
msgstr "Girintileme"
#: dialogs/katedialogs.cpp:532
msgid "Auto Completion"
msgstr "Otomatik Tamamlama"
#: dialogs/katedialogs.cpp:533
msgid "Spellcheck"
msgstr "Yazı m Denetimi"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
#: dialogs/katedialogs.cpp:604 rc.cpp:479
msgid "Borders"
msgstr "Kenarlı klar"
#: dialogs/katedialogs.cpp:609
msgid "Off"
msgstr "Kapalı "
#: dialogs/katedialogs.cpp:610
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Satı r Numaraları nı Takip Et"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: dialogs/katedialogs.cpp:611 rc.cpp:530
msgid "Always On"
msgstr "Her Zaman Açı k"
#: dialogs/katedialogs.cpp:693
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"Yönetici kipini değiştirmek sadece yeni açı lan / oluşturulan belgeleri "
"etkiler. KWrite uygulaması nı yeniden başlatmanı z önerilir."
#: dialogs/katedialogs.cpp:694
msgid "Power user mode changed"
msgstr "Yönetici kipi değiştirildi"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: dialogs/katedialogs.cpp:787 rc.cpp:134
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: dialogs/katedialogs.cpp:788
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "Kipler ve Dosya Tipleri"
#: dialogs/katedialogs.cpp:816
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"Dosya yedekleme için bir sonek belirlemediniz,-öntanı mlı kullanı lacak: '~'"
#: dialogs/katedialogs.cpp:817
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Sonek ya da Önek Yedeklemesi Yapma"
#: dialogs/katedialogs.cpp:862
msgid "KDE Default"
msgstr "KDE Öntanı mlı sı "
#: dialogs/katedialogs.cpp:968
msgid "Editor Plugins"
msgstr "Düzenleyici Eklentileri"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1019
msgid "Highlight Download"
msgstr "Renklendirme Düzeni İndirme"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1021
msgid "&Install"
msgstr "&Kur"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1029
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "Güncellemek istediğiniz renklendirme dosyaları nı seçin:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
msgid "Installed"
msgstr "Kurulu"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
msgid "Latest"
msgstr "Sonuncu"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1038
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>Not:</b> Yeni sürümler otomatik olarak seçildi."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1079
msgid ""
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
msgstr "Vurgulama listesi sunucuda bulunamadı / alı namadı "
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Satı ra git:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1185
msgid "Go"
msgstr "Git"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1248
msgid "Dictionary:"
msgstr "Sözlük:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1301
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Dosya Diskten Silinmiş"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1302
msgid "&Save File As..."
msgstr "Fa&rklı Kaydet"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1304
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Bir yer seç ve yeniden kaydet."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1306
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Dosya Diskte Değiştirilmiş"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1307 document/katedocument.cpp:3802
msgid "&Reload File"
msgstr "Dosyayı &Yeniden Yükle"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1309
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"Dosyayı disk'ten yeniden yükler. Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1315 document/katedocument.cpp:3803
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "Değ&işiklikleri Yoksay"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1319
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Değişiklikleri yoksayar. Tekrar uyarı lmayacaksı nı z."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1320
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"Hiçbir şey yapma. Başka bir zaman dosyaya odaklandı ğı nı zda veya kaydetmeye, "
"kapatmaya çalı ştı ğı nı zda yeniden uyarı lacaksı nı z."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1331 document/katedocument.cpp:3800
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1337
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Düzenleyici içindekileri Diskteki dosyanı n üzerine yazar."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1413 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"diff komutu başarı sı z oldu. Lütfen şunlar için emin olun: diff(1) "
"sisteminizde kurulu mu ya da PATH çevreseli içinde mi? "
#: dialogs/katedialogs.cpp:1415 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135
msgid "Error Creating Diff"
msgstr ".diff dosyası oluşturmada hata"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1425 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144
msgid "The files are identical."
msgstr "Dosyalar birbiri ile aynı ."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1426 dialogs/katedialogs.cpp:1430
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145
msgid "Diff Output"
msgstr "Fark Çı ktı sı "
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "Beyaz alan değişiklikleri yok sayı lı yor, bunun dı şı nda dosyalar aynı ."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"Yoksaymak, bir daha bu konuda uyarı lmayacağı nı z (diskteki dosya bir kez daha "
"değişmediği takdirde) anlamı na gelir. Eğer belgeyi kaydederseniz, "
"disktekinin üzerine yazı lacak; kaydetmezseniz, diskteki dosya ne ise, ona "
"sahip olacaksı nı z."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1463
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Kendi Başı nası nı z"
#: document/katedocument.cpp:1905
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.<br />Bu "
"dosyayı okuma izniniz olduğunu denetleyin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1908
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "Tekrar Dene"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5536
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close message"
msgstr "İletiyi Kapat"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1923
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.\n"
"\n"
"Bu dosyayı okuma izniniz olduğuna gerçekten emin misiniz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2035
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"%1 dosyası %2 kodlaması ile açı ldı ancak geçersiz karakterler içeriyor.<br /"
">Bir kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt okunur kipe "
"geçiliyor.<br />Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden "
"okunur-yazı lı r kipe geçebilirsiniz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2045
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"%1 dosyası %2 kodlaması ile açı ldı ancak geçersiz karakterler içeriyor. Bir "
"kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt okunur kipe geçiliyor. "
"Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden okunur-yazı lı r "
"kipe geçebilirsiniz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2057
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"%1 dosyası açı ldı ve Satı r Uzunluğu Sı nı rı (%2 karakter) yapı landı rması ndan "
"daha uzun satı rlara sahip.<br />Bu satı rlar kaydı rı ldı ve belgeyi kaydetmek "
"içeriğini değiştireceğinden salt okunur kipine dönüştürüldü."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2066
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"%1 dosyası açı ldı ve Satı r Uzunluğu Sı nı rı (%2 karakter) yapı landı rması ndan "
"daha uzun satı rlara sahip. Bu satı rlar kaydı rı ldı ve belgeyi kaydetmek "
"içeriğini değiştireceğinden salt okunur kipine dönüştürüldü."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Düzenlenmemiş bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Diskinizdeki "
"değiştirilmiş dosyanı n üzerine yazacaksı nı z!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Düzenlenmemiş Dosyayı Kaydetmeye çalı şı yor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090 document/katedocument.cpp:2096
#: document/katedocument.cpp:2107
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Yine de Kaydet"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2096
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Hem açı k olan dosya, hem de "
"diskinizdeki dosya değiştirilmiş durumda. Bazı verileri kaybedeceksiniz!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2096 document/katedocument.cpp:2107
#: document/katedocument.cpp:2350
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Olası Veri Kaybı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2107
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Seçilen kodlama yöntemi, belgeniz içindeki tüm unicode karakterleri "
"kodlayamayacak. Kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Bazı verileri "
"kaybedebilirsiniz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2166
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2169
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "Yedek kopya oluşturulamadı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2170
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "Yine de Kaydetmeyi Dene"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2211
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"%1 dosyası na yazmak mümkün olmadı ğı ndan belge kaydedilemeyecek.\n"
"\n"
"Bu dosyaya yazma erişiminiz olduğuna veya yeterli disk boşluğuna sahip "
"olduğunuza emin misiniz?"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2349
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
"Gerçekten bu dosyayı kapatmaya devam etmek istiyor musunuz? Veri kaybı "
"oluşabilir. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2350
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Yine de Kapat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3685
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3722 document/katedocument.cpp:3898
#: document/katedocument.cpp:4551
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3731
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save failed"
msgstr "Kaydetme işlemi başarı sı z oldu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3801
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Disk'teki dosya değiştirildi."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4120
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4126
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4428
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafı ndan değiştirildi."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4431
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafı ndan yaratı ldı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4434
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafı ndan silindi."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4579
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"\"%1\" isimli bir dosya zaten var. Bu dosyanı n üzerine yazmak ister misiniz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4581
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Dosya Üzerine Yazı lsı n mı ?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4799
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"\"%1\" belgesi değiştirildi.\n"
"Değişiklikleri kaydetmek mi yoksaymak mı istiyorsunuz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4801
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close Document"
msgstr "Belgeyi Kapat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4931
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> dosyası hala yükleniyor."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4938
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Abort Loading"
msgstr "&Yüklemeyi İptal Et"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: document/katebuffer.cpp:189
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "Yeni dosya"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: document/katebuffer.cpp:197
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "%1 dosyası bulunamadı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:356
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Seçilen metni kes ve panoya yerleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:359
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Önceden kesilip-kopyalanmı ş pano içeriğini yapı ştı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:362
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
" Seçili-bulunan metni sistem panosuna kopyalamak için bu komutu kullanı n."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:364
msgid "Clipboard &History"
msgstr "&Pano Geçmişi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:370
msgid "Save the current document"
msgstr "Çalı şı lan belgeyi kaydet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:373
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "En son yapı lan düzenleme eylemlerini geri alı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:376
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "En son yapı lan Geri-Al işlemlerini geri al"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:379
msgid "&Scripts"
msgstr "&Betikler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:383
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "&Kelimeyi Kaydı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:384
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Mevcut belgenin, şimdiki görünümün genişliğinden daha uzun olan satı rları nı , "
"kaydı rarak sı ğdı rmak için bu komutu kullanı n. <br /><br />Bu durağan sözcük "
"kaydı rmada, görünüm yeniden boyutlandı rı ldı ğı nda, içindekiler "
"kı mı ldamayacaktı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:390
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Girintiyi Temizle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:391
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Seçilen metin blokunun girintilemesini temizlemek için bunu kullanı n.<br /"
"><br />Yapı landı rma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme "
"özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanı mları nı "
"yapı landı rabilirsiniz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:396
msgid "&Align"
msgstr "Yerle&şim"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:397
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Mevcut satı rı veya metin blokunu uygun girinti seviyesine yerleştirmek için "
"bunu kullanı n."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:401
msgid "C&omment"
msgstr "Y&orum Haline getir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:403
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Bu komut, bulunulan satı r veya seçilmiş metin blokunu yorum haline getirir."
"<br /><br /> Tekli/çoklu satı r yorumları için kullanı lan karakterler, ait "
"olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanı mlanmı ştı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:408
msgid "Unco&mment"
msgstr "Yoru&mu Kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:410
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Bu komut, bulunulan satı r veya seçilmiş metin blokunu yorum halinden çı karı r."
"<br /><br />Tekli/çoklu satı r yorumları için kullanı lan karakterler, ait "
"olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanı mlanmı ştı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:415
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Yorumu Aç/Kapa"
#: view/kateview.cpp:418
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "&Salt Okuma Kipi"
#: view/kateview.cpp:419
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Belgeyi yazmaya karşı kilitle/kilidi aç"
#: view/kateview.cpp:425
msgid "Uppercase"
msgstr "Büyük Harf"
#: view/kateview.cpp:427
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Seçili metin alanı nı veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağı ndaki "
"harfi BÜYÜK HARFLER haline çevir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:432
msgid "Lowercase"
msgstr "Küçük Harf"
#: view/kateview.cpp:434
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Seçili metin alanı nı veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağı ndaki "
"harfi küçük harfler haline çevir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:439
msgid "Capitalize"
msgstr "Karakterleri Büyüt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:441
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Seçili metin alanı nı veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağı ndaki "
"sözcüğü Baş-harf-büyük ( Capitalize ) haline çevir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:446
msgid "Join Lines"
msgstr "Satı rları Birleştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:451
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Kod Tamamlamayı Başlat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:452
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"Komut tamamlamayı el ile tetikle, genellikle bu eylem için bir kı sayol "
"kullanı lı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:458
msgid "Create Snippet"
msgstr "Kod Parçacı ğı Oluştur"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:462
msgid "Snippets..."
msgstr "Kod Parçacı kları ..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:475
msgid "Print the current document."
msgstr "Çalı şı lan belgeyi yazdı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:479
msgid "Reloa&d"
msgstr "Yeni&den Yükle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:481
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Çalı şı lan belgeyi diskten yeniden oku."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:485
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Çalı şı lan belgeyi seçtiğiniz bir isimle diske kaydet."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:488
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"Bu komut, bir iletişim penceresi açarak, imleci taşı mak istediğiniz ( gitmek "
"istediğiniz ) satı rı seçmenize izin verir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:491
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Önceki Değiştirilmiş Satı ra Geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:492
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "Önceki değiştirilmiş satı ra doğru yukarı git."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:496
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Sonraki Değiştirilmiş Satı ra Geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:497
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr "Sonraki değiştirilmiş satı ra doğru aşağı git."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:501
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "Düzenleyi&ciyi Yapı landı r..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:502
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Düzenleyicinin çeşitli görünümlerini yapı landı rı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:505
msgid "&Mode"
msgstr "&Kip"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:507
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Buradan geçerli belge için hangi kipin kullanı lacağı nı seçebilirsiniz. Bu "
"seçim, vurgulama ve metin blokları nı açma/toplama gibi özellikleri "
"etkileyecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:510
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:512
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Burada çalı şı lan belgenin nası l renklendirileceğini seçebilirsiniz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:515
msgid "&Schema"
msgstr "T&ema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:520
msgid "&Indentation"
msgstr "G&irintileme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:524
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Çalı şı lan belgedeki metnin tümünü seçer."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:527
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
"Eğer güncel belge içinde bir şeyleri seçmişseniz, bundan sonra seçili "
"olmayacak."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:531
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Yazı tipini büyült"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:533
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü artı rı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:538
msgid "Shrink Font"
msgstr "Yazı tipini küçült"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:540
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü azaltı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:543
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Bl&ok Seçim Kipi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:546
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"Bu komut, normal ( satı r temelli ) seçim kipi ile blok seçim kipi arası nda "
"geçiş yapmanı za izin verir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:549
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Üzer&ine Yazma Kipi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:552
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"Yazdı ğı nı z metnin, mevcut metnin arası na eklenerek mi yoksa üzerine yazarak "
"mı yazı lacağı nı seçin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:556 rc.cpp:99
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Devingen Sözcük Kaydı rma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:559 rc.cpp:96
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretlenmişse, metin satı rları , ekrandaki izleme "
"kenarlı kları nda kaydı rı lacak."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:562
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Devingen Sözcük Kaydı rma Belirteçleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:564
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Devingen Sözcük Kaydı rma Belirteçleri görüntülenecekse,-Seçin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:568
msgid "&Off"
msgstr "Ka&palı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:569
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Satı r Numara&ları nı Takip Et"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:570
msgid "&Always On"
msgstr "&Her Zaman Açı k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:574
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "&Gizleme İşaretlerini Göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:577
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Kod gizleme işaretlerinin gösterileceğini seçebilirsiniz,-tabii KodGizleme "
"mümkünse."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:580
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "S&imge Kenarlı ğı nı Göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:583
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"Simge kenarlı ğı nı gösterir-gizler.<br /><br /> Örneğin, Yer imi sembollerini "
"gösteren simge kenarlı ğı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:586
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "S&atı r Numaraları nı Göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:589
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Görünümün sol yanı nda satı r numaraları nı n görünüp/gizleneceği."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:592
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Kaydı rma Çu&buğu İşaretlerini Göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:594
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"Dikey kaydı rma çubuğu işaretlerini göster/gizle.<br /><br />Örneğin, yer "
"imlerini gösteren işaretler."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:597
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "Kaydı rma Çubuğu Küçük Haritası nı Göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:599
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"Dikey kaydı rma çubuğunda küçük haritayı göster/gizle.<br /><br />Küçük "
"harita, tüm belgenin bir özetini gösterir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#: view/kateview.cpp:608
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Durağan Sö&zcük Kaydı rma İşaretçisini Göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:611
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"Sözcük Kaydı rma İşaretlerinin gösterilip-gizlenmesi, Düzenleme özellikleri "
"içinde tanı mlanan sözcük kaydı rma sütununda dikey bir çizginin çizilmesidir."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:616
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Komut Satı rı na Geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:618
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Komut satı rı nı aç/kapat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:621
msgid "&End of Line"
msgstr "Sa&tı r Sonu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:623
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "Belge kaydedilirken hangi satı r sonlandı rmanı n seçileceği"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:625
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "&UNIX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:626
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "&Windows/DOS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:627
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "&Macintosh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:632
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "&Byte Order Mark (BOM) Ekle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:635
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
"Kaydederken UTF-8/UTF-16 için bayt sı ra işaretçisi eklemeyi etkinleştir/"
"devre dı şı bı rak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:638
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Kodlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:642
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Girilen bir kelime ya da düzenli ifadenin ilk geçtiği yeri bul."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:646
msgid "Find Selected"
msgstr "Seçileni Bul"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:648
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Aranan metin ile bir önceki eşleşmeyi bul."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:652
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Seçileni Geriye Doğru Bul"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:654
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Aranan metin ile bir sonraki eşleşmeyi bul."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:658
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Aranan ifadenin bir sonraki yerini bul."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:662
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Aranan ifadenin bir önceki yerini bul."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:666
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
"Girilen bir kelime ya da düzenli ifadeyi bul ve bulunanı , verilen metin ile "
"değiştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:669
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Otomatik Yazı m Denetimi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:670
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Otomatik yazı m denetimini etkinleştir/devre dı şı bı rak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:676
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Sözlüğü Değiştir..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:677
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Yazı m denetimi için kullanı lan sözlüğü değiştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:681
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Sözlük Alanı nı Temizle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:683
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
"Yazı m denetimi için ayarlanmı ş olan tüm ayrı sözlük aralı kları nı kaldı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:735
msgid "Move Word Left"
msgstr "Sözcüğün Soluna Geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:741
msgid "Select Character Left"
msgstr "Soldaki Karakteri Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:747
msgid "Select Word Left"
msgstr "Soldaki Kelimeyi Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:753
msgid "Move Word Right"
msgstr "Sözcüğün Sağı na Geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:759
msgid "Select Character Right"
msgstr "Sağdaki Harfi Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:765
msgid "Select Word Right"
msgstr "Sağdaki Sözcüğü Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:771
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Satı rı n Başı na Git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:777
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Belgenin Başı na Git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:783
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Satı rı n Başı na Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:789
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Belgenin Başı na Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:796
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Satı rı n Sonuna Git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:802
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Belgenin Sonuna Git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:808
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Satı rı n Sonuna Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:814
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Belgenin Sonuna Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:821
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Önceki Satı ra Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:827
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Satı rı Yukarı Kaydı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:834
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Sonraki Satı ra Geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:841
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Önceki Satı ra Geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:848
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Sözcüğün Sağı na Geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:855
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Sözcüğün Soluna Geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:862
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Sonraki Satı ra Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:868
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Satı rı Aşağı Kaydı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:875
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Sayfayı Yukarı Kaydı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:881
msgid "Select Page Up"
msgstr "Sayfa Başı na Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:887
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Görünümün En Üstüne Git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:893
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Görünümün Başı na Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:900
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Sayfayı Aşağı Kaydı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:906
msgid "Select Page Down"
msgstr "Sayfa Sonuna Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:912
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Görünümün En Altı na Git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:918
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Görünümün Sonuna Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:924
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Parantezin Eşine Git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:930
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Parantezin Eşine Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:940
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Harflerin Yerini Değiştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:946
msgid "Delete Line"
msgstr "Satı rı Sil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:952
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Soldaki Kelimeyi Sil"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:958
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Sağdaki Kelimeyi Sil"
#: view/kateview.cpp:964
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Sonraki Karakteri Sil"
#: view/kateview.cpp:970
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: view/kateview.cpp:979
msgid "Insert Tab"
msgstr "Sekme Ekle"
#: view/kateview.cpp:984
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Akı llı Yeni Satı r Ekle"
#: view/kateview.cpp:985
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Geçerli satı rı n, harf veya sayı olmayan ilk karakterlerini dahil ederek yeni "
"satı r ekle."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:995
msgid "&Indent"
msgstr "&Girintile"
#: view/kateview.cpp:996
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Seçilen metin blokunu girintilemek için bunu kullanı n.<br /><br /"
">Yapı landı rma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme "
"özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanı mları nı "
"yapı landı rabilirsiniz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1003
msgid "&Unindent"
msgstr "İçeri&ye girintile"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1004
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Seçilen metin blokunun girintisini temizlemek için bunu kullanı n."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1023
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "En Üst Düzey Düğümleri Topla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1041
msgid "Fold Current Node"
msgstr "Geçerli Düğümü Topla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1045
msgid "Unfold Current Node"
msgstr "Geçerli Düğümü Aç"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "INS"
msgstr "EKLE"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1140
msgid "%1 (R/O)"
msgstr "%1 (S/O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:79
msgid "Move To..."
msgstr "Buraya Taşı ..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:80
msgid "Move Left"
msgstr "Sola Taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:81
msgid "Move Right"
msgstr "Sağa Taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:82
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:83
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:206 view/kateviewhelpers.cpp:254
#: view/kateviewhelpers.cpp:711
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
msgstr "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:882
msgid "Available Commands"
msgstr "Uygun komutlar"
#: view/kateviewhelpers.cpp:884
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
"p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Kişiye özel komutlar hakkı nda yardı m için: <code>'help <command>'</"
"code></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:895
msgid "No help for '%1'"
msgstr "'%1' için yardı m yok."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:898
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b> isimli bir komut yok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:903
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help <command></b></code></p>"
msgstr ""
"<p>Bu, Katepart <b> komut satı rı dı r</b>.<br />Söz dizimi: <code><b>komut "
"[ argümanlar ]</b></code><br />Kullanı labilecek komutları n listesi için: "
"<code><b>help list</b>girin</code><br />Kişiye özel komutlar hakkı nda yardı m "
"için: <code><b>help <komut></b> girin</code></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1000
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "\"%1\" komutunun işletilmesinde hata."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1006
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Bu isimde bir komut yok: \"%1\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1225 schema/kateschemaconfig.cpp:201
msgid "Bookmark"
msgstr "Yer imi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2048 view/kateviewhelpers.cpp:2049
msgid "Mark Type %1"
msgstr "%1 İşaretleme Türü"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2068
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Öntanı mlı Öge Stilini kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2134
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "Açı klama Çubuğunu Gösterme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 snippet/snippetrepository.cpp:278
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
"<qt> %2/%3 konumundaki %1 dosyası içinde<br /><b>%4</b> hatası belirlendi</"
"qt>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "%1 açı lamı yor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "Hatalar!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "Hata: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:817
msgid "Normal Text"
msgstr "Normal Metin"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:975
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: Eski söz dizimi. Öznitelik (%2) sembolik ismi ile "
"adreslenmemiş<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr "<b>%1</b>: Eski söz dizimi. %2 bağlamı nı n sembolik adı yok<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<B>%1</B>: Eski söz dizimi. %2 bağlamı bir sembolik isim ile adreslenmemiş"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"söz dizimi renklendirme ayrı ştı rması sı rası nda bir veya daha fazla uyarı ve/"
"veya hata çı ktı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate Söz Dizimi Renklendirme Ayrı ştı rması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Renklendirme tanı mı nı n ayrı ştı rması nda bir hata oluştuğundan, bu "
"renklendirme etkisizleştirilecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<b>%1</b>: Tanı mlanan çok satı rlı yorum bölgesi (%2) çözümlenemedi<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar Sözcük"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "Veri Türü"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Ondalı k/Değer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Base-N Tam Sayı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "Değişken Sayı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "İfade"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "Uyar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "Bölge İşaretçisi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
msgid "The file was not closed properly."
msgstr "Dosya düzgün kapatı lmamı ş."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
msgid "View Changes"
msgstr "Değişiklikleri Göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
msgid "Recover Data"
msgstr "Veriyi Kurtar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
msgid "Discard"
msgstr "Vazgeç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<Değiştirilmemiş>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "Öntanı mlı yı Kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
msgid "New Filetype"
msgstr "Yeni Dosya Türü"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 Özellikleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:283 rc.cpp:695
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Bu dosya türü için istediğiniz Mime-türüni seçin.\n"
"Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantı ları nı otomatik olarak değiştireceğini "
"unutmayı n."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Mime Türlerini Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katescript.cpp:209
msgid "Error loading script %1\n"
msgstr "%1 betiği yüklenirken hata oluştu\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katescript.cpp:210
msgid "Error loading script %1"
msgstr "%1 betiği yüklenirken hata oluştu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr "Bu betik içerisinde '%1' fonksiyonu bulunamadı : %2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
msgid "Error calling %1"
msgstr "%1 çağrı lı rken hata oluştu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
msgstr "'action' işlevi betikte bulunamadı : %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "Eylem çağrı lı rken hata oluştu(%1)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Çağı rı mda hatalı alı ntı lama: %1. Lütfen tekli tı rnak işaretlerinde ters bölü "
"ile kaçı ş yapı n."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:340
#: utils/katecmds.cpp:235
msgid "Could not access view"
msgstr "Görünüme ulaşı lamadı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr "'help %1' çağrı lı rken bir hata oluştu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr "%2 betiğinin içerisinde '%1' komutu için yardı m bulunamadı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katescripthelpers.cpp:47
msgid "Unable to find '%1'"
msgstr "'%1' bulunamadı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361
msgid "Command not found: %1"
msgstr "Komut bulunamadı : %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katescriptmanager.cpp:358
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
msgstr ""
"Tüm JavaScript dosyaları nı (girintileyiciler, komut satı rı betikleri, vb) "
"yeniden yükle."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:384
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:333
msgid "Sort Selected Text"
msgstr "Seçili Metni Sı rala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:336
msgid "Move Lines Down"
msgstr "Satı rı Aşağı ya Taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:339
msgid "Move Lines Up"
msgstr "Satı rı Yukarı ya Taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:342
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
msgstr "Seçili Satı rları n Aynı sı nı Yukarı ya Kopyala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:345
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
msgstr "Seçili Satı rları n Aynı sı nı Aşağı ya Kopyala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:348
msgid "URI-encode Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin URI Kodlaması nı Yap"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:351
msgid "URI-decode Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin URI Kodunu Çöz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:361
msgid "Sort the selected text or whole document."
msgstr "Seçilen metni veya tüm belgeyi sı rala."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:363
msgid "Move selected lines down."
msgstr "Seçilen satı rı aşağı ya taşı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:365
msgid "Move selected lines up."
msgstr "Seçilen satı rı yukarı ya taşı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:367
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
msgstr "Seçili metin veya tüm belgeden yinelenmiş satı rları kaldı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:369
msgid ""
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:371
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz son boşlukları siler."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:373
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz başlangı ç boşlukları nı siler."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:375
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
"Seçimden veya tüm belgeden gereksiz başlangı ç ve bitiş boşlukları nı siler."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:377
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:379
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz boş satı rları siler."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:383
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:385
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:387
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, you "
"can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^s+/, "
"\"\")'</code>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:389
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr "Seçili satı rları yukarı kopyalar."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:391
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr "Seçili satı rları aşağı kopyalar."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:393
msgid ""
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
"used as URI."
msgstr ""
"Bir satı r seçimindeki özel karakterleri kodlar ve sonuç metin URI olarak "
"kullanı labilir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:395
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr "URI kodlama eylemini geri çevir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
msgid "Quick Coding"
msgstr "Hı zlı Kodlama"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr "Kı saltmayı Genişlet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
msgstr "Hı zlı Kodlama Kı saltması nı Genişlet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:18
msgid ""
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:19
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
"expression (defaults to div)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:20
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr "Şapkayı geçerli etiket çiftine taşı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:21
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
msgstr ""
"Sürekli çağı rmaları n içine doğru giderek HTML/XML etiketinin içeriği seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:22
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
msgstr ""
"Sürekli çağı rmaları n dı şı na doğru giderek HTML/XML etiketinin içeriği seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:23
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Sonraki düzenleme noktası na git (etiket veya boş nitelik)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:24
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Önceki düzenleme noktası na git (etiket veya boş nitelik)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:25
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Sonraki düzenleme noktası nı seç (etiket veya boş nitelik)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:26
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Önceki düzenleme noktası nı seç (etiket veya boş nitelik)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:27
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
msgstr "Geçerli etiket veya CSS seçicinin yorumunu aç/kapat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:28
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr "İmleç altı ndaki etiketi siler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:29
msgid "Splits or joins a tag"
msgstr "Bir etiketi ayı rı r veya birleştirir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:30
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr "Basit bir matematiksel ifade çalı ştı rı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:31
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr "İmlecin altı ndaki sayı yı 1 azalt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:32
msgid "Decrement number under cursor by 10"
msgstr "İmlecin altı ndaki sayı yı 10 azalt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:33
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
msgstr "İmlecin altı ndaki sayı yı 0,1 azalt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:34
msgid "Increment number under cursor by 1"
msgstr "İmlecin altı ndaki sayı yı 1 arttı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:35
msgid "Increment number under cursor by 10"
msgstr "İmlecin altı ndaki sayı yı 10 arttı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:36
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr "İmlecin altı ndaki sayı yı 0,1 arttı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:45
msgid "Emmet"
msgstr "Emmet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:49
msgid "Expand abbreviation"
msgstr "Kı saltmayı genişlet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:51
msgid "Wrap with tag"
msgstr "Etiket ile sar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:54
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "İmleci eşleşen etikete taşı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:56
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
msgstr "HTML/XML etiket içeriklerini içeri doğru seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:58
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
msgstr "HTML/XML etiket içeriklerini dı şarı doğru seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:60
msgid "Toggle comment"
msgstr "Yorumu aç/kapa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:62
msgid "Go to next edit point"
msgstr "Sonraki düzenleme noktası na git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:64
msgid "Go to previous edit point"
msgstr "Önceki düzenleme noktası na git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:66
msgid "Select next edit point"
msgstr "Sonraki düzenleme noktası nı seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:68
msgid "Select previous edit point"
msgstr "Önceki düzenleme noktası nı seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:70
msgid "Delete tag under cursor"
msgstr "İmleç altı ndaki etiketi sil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:72
msgid "Split or join a tag"
msgstr "Bir etiket ayı r veya birleştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:74
msgid "Evaluate a simple math expression"
msgstr "Basit bir matematiksel ifade çalı ştı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:76
msgid "Decrement number by 1"
msgstr "Sayı yı 1 azalt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:78
msgid "Decrement number by 10"
msgstr "Sayı yı 10 azalt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:80
msgid "Decrement number by 0.1"
msgstr "Sayı yı 0,1 azalt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:82
msgid "Increment number by 1"
msgstr "Sayı yı 1 arttı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:84
msgid "Increment number by 10"
msgstr "Sayı yı 10 arttı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:86
msgid "Increment number by 0.1"
msgstr "Sayı yı 0,1 arttı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "İmleci önceki eşleşen girintiye taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "İmleci sonraki eşleşen girintiye taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr "KDE renk şeması ndan öntanı mlı renk kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "İçerik"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "Seçilen Arkaplan"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "Öntanı mlı Biçimi Kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "&Kalı n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "Yatı &k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "Alt&çizgi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "&Çı kartma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "Normal &Renk..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "&Seçili Renk..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "&Arkaplan Rengi..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "&Seçili Arkaplan Rengi..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengini Ayarlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Seçili Arkaplan Rengini Kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "&Öntanı mlı Biçimi Kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "Ayarlı değil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"\"Öntanı mlı Biçimi Kullan\" seçeneği değiştirmiş olduğunuz biçim "
"özelliklerini otomatik olarak yürürlükten kaldı racaktı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate Biçimleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "KDE Renk Şeması nı Kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "Düzenleyici Arkaplan Renkleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
msgid "Text Area"
msgstr "Metin Alanı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87 rc.cpp:179
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Düzenleme alanı nı n arkalan rengini ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
msgid "Selected Text"
msgstr "Seçili Metin"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
"</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Seçilen alanı n arkaplan rengini ayarlar.</p><p>Seçilen metin için metin "
"rengini ayarlamak için "<b>Renklendirmeyi Yapı landı r</b>" "
"penceresini kullanı n.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
msgid "Current Line"
msgstr "Geçerli Satı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:99 rc.cpp:191
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Etkin satı rı n ( imlecinizin o an üzerinde durduğu satı r) arkalan rengini "
"ayarlar.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
msgid "Search Highlight"
msgstr "Arama Vurgulaması "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>Arama sonuçları nı n arkaplan rengini ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
msgid "Replace Highlight"
msgstr "Değiştirme Vurgulaması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>Değiştirilen metnin arkaplan rengini ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
msgid "Icon Border"
msgstr "Simge Kenarlı ğı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
msgid "Background Area"
msgstr "Arkaplan Alanı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>Simge kenarlı ğı nı n arkaplan rengini ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
msgid "Line Numbers"
msgstr "Satı r Numaraları "
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Bu renk, satı r numaraları nı yazdı rmak için kullanı lacaktı r (etkin ise).</"
"p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr "Ayı rı cı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Bu renk, satı r numaraları nı ve simge kenarlı kları nı yazdı rmak için "
"kullanı lacaktı r (her ikisi de etkin ise).</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "Sözcük Kaydı rma İşaretçisi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:141 rc.cpp:221
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sözcük kaydı rma ile ilgili işaretçilerin rengini ayarlar:</"
"p><dl><dt>Durağan Sözcük Kaydı rma</dt><dd>Dikey çizgi, metnin kaydı rı lacağı "
"sütunu gösterir. </dd><dt>Devingen Sözcük Kaydı rma</dt><dd>Görsel olarak "
"kaydı rı lmı ş satı rları n solunda bir ok işareti gösterilir</dd></dl>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr "Kod Sarmalama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>Kod gizleme çubuğunun rengini ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
msgid "Modified Lines"
msgstr "Değiştirilen Satı rlar"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Değiştirilen satı rlar için satı r değiştirme işaretçisinin rengini ayarlar."
"</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
msgid "Saved Lines"
msgstr "Kaydedilen Satı rlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Kaydedilen satı rlar için satı r değiştirme işaretçisinin rengini ayarlar.</"
"p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
msgid "Text Decorations"
msgstr "Metin Süslemeleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr "Yazı m Hatası Satı rı "
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:172 rc.cpp:233
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Yazı m hatası olan satı rı göstermek için kullanı lacak rengi ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "Sekme ve Boşluk İşaretleyicileri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:178 rc.cpp:227
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>Gönye işaretlerinin rengini ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
msgid "Indentation Line"
msgstr "Girintileme Satı rı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>Dikey girintileme satı rları nı n rengini ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "Köşeli Parantez Renklendirmesi"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:190 rc.cpp:215
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Parantez yakalama rengini ayarlar. Yani, imlecinizi örneğin bir <b>(</b> "
"üzerine koyarsanı z, ona uyan <b>)</b> bu renkle aydı nlatı lacaktı r.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
msgid "Marker Colors"
msgstr "İşaretleyici Renkleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Etkin Kesme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Varı lan Kesme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Etkisiz Kesme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "Çalı ştı rma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>İşaret tipinin arkaplan rengini ayarlar.</p><p><b>Not</b>: İşaret rengi, "
"şeffaflı k nedeniyle hafif açı k gösterilir.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
msgid "Text Templates & Snippets"
msgstr "Metin Şablonları & Parçacı kları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
msgid "Editable Placeholder"
msgstr "Düzenlenebilir Yer Tutucu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
msgid "Focused Editable Placeholder"
msgstr "Odaklı Düzenlenebilir Yer Tutucu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
msgid "Not Editable Placeholder"
msgstr "Düzenlenemez Yer Tutucu"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:471
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Bu liste, mevcut şema için öntanı mlı biçimleri gösterir ve düzenlemeniz "
"için seçenekler sağlar. Biçim adı , güncel biçim ayarları nı yansı tı r.</"
"p><p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tı klayı n veya "
"açı lı r menüden seçin.</p><p>Açı lı r menüden, Arkaplan ve Seçilen Alan "
"Arkaplanı renklerinin ayarları nı kaldı rabilirsiniz.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:576
msgid "H&ighlight:"
msgstr "&Renklendirme:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887
msgid "Export..."
msgstr "Dı şarı ya Aktar..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889
msgid "Import..."
msgstr "İçeriye Aktar..."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:619
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Bu liste, mevcut söz dizimi renklendirme kipinin kapsamı nı gösterir ve "
"düzenlemeniz için seçenekler sağlar. Bağlam adı , güncel biçim ayarları nı "
"yansı tı r.</p><p>Tuş takı mı nı kullanarak düzenleme yapmak için <strong><"
"BOŞLUK TUŞU></strong> 'na bası n ve açı lı r menüden bir özellik seçin.</"
"p><p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tı klayı n veya "
"açı lı r menü'den seçin.</p><p>Bağlam menüsünden Arkaplan ve Seçilen Alan "
"Arkaplanı renklerinin ayarları nı kaldı rabilirsiniz.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:640
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "Tüm vurgulamalar şemadan yükleniyor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829
#: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040
msgid "Kate color schema"
msgstr "Kate renk şeması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:766
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "Tek vurgulama için renkler aktarı lı yor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:777
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "Dosya tek bir vurgulama renk dosyası değil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050
msgid "Fileformat error"
msgstr "Dosya biçimi hatası "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:788
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr "Seçilen dosya, mevcut olmayan vurgulama için renkler içeriyor: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:789
msgid "Import failure"
msgstr "İçe aktarma hatası "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:812
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "Vurgulama için içe aktarı lmı ş renkler: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:813
msgid "Import has finished"
msgstr "İçe aktarma tamamlandı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:831
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "Tek vurgulama için renkler dı şa aktarı lı yor: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874 utils/kateprinter.cpp:1120
msgid "&Schema:"
msgstr "T&ema:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:881
msgid "&New..."
msgstr "&Yeni..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:884 rc.cpp:692
msgid "&Delete"
msgstr "&Sil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:902
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:906
msgid "Default Text Styles"
msgstr "Öntanı mlı Metin Biçimleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:910
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Renklendirilmiş Metin Biçimleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:916
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "%1 için &öntanı mlı tema:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:939
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "Renk şeması dı şarı ya aktarı lı yor: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
msgid "Exporting schema"
msgstr "Şema dı şa aktarı lı yor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:999 rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "%1 şeması nı değiştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1041
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "İçeriye Renk Şeması Aktar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1049
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr "Dosya tam bir renk şeması içermiyor."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1056
msgid "Name unspecified"
msgstr "İsim belirtilmedi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1108
msgid "Importing schema"
msgstr "Şema içe aktarı lı yor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Yeni Temanı n Adı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid "New Schema"
msgstr "Yeni Tema"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1256
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr "<p>%1 şeması zaten mevcut.</p><p>Lütfen farklı bir şema adı seçin.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57 snippet/snippetview.cpp:47
#: snippet/snippetview.cpp:149
msgid "Snippets"
msgstr "Kod Parçacı kları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippet.cpp:37
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<boş kod parçacı ğı >"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippet.cpp:102
msgid "insert snippet %1"
msgstr "%1 kod parçacı ğı nı ekle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:63
msgid "Help"
msgstr "Yardı m"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "%1 Kod Parçacı ğı nı %2 içerisinde düzenle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:129
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "%1 Deposu İçerisinde Yeni Kod Parçacı ğı Oluştur"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:161
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr "Kod parçacı ğı adı boşluk içeremez"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:213
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
"Kod parçacı ğı kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor. Devam ederek bu "
"değişiklikleri kaybetmek istiyor musunuz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:214
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Uyarı - Kaydedilmemiş Değişiklikler Var"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/katesnippetglobal.cpp:156
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 kod parçacı ğı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "%1 Kod Parçacı ğı Deposunu Düzenle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:86
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Yeni Kod Parçacı ğı Deposu Oluştur"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:136
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>genel amaçlı kod parçacı kları için boş bı rakı n</i>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:53
msgid "<empty repository>"
msgstr "<boş depo>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:232
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Kişisel veri dizininizde olmayan bir veriyi düzenlediniz; bu nedenle, "
"kişisel veri dizininizde verinin klonlanmı ş ilk hali oluşturuldu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:237
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "'%1' dosyası açı lamadı yazmak üzere açı lamadı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:266
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "%1 kod parçacı ğı deposu açı lamadı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:286
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Geçersiz XML kod parçacı ğı dosyası : %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:353
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Depo devre dı şı , içerilen kod parçacı kları kod tamamlama sı rası nda "
"gösterilmeyecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:356
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Tüm dosya tiplerine uygular"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:358
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Bu dosya tiplerine uygular: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:69
msgid "Add Repository"
msgstr "Depo Ekle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:72
msgid "Edit Repository"
msgstr "Depoyu Düzenle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:75
msgid "Remove Repository"
msgstr "Depoyu Kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:83
msgid "Add Snippet"
msgstr "Kod Parçacı ğı Ekle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:86
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Kod Parçacı ğı nı Düzenle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:89
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Kod Parçacı ğı nı Kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:156
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Kod Parçacı ğı : %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:164
msgid "Repository: %1"
msgstr "Depo: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:223
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "\"%1\" kod parçacı ğı nı gerçekten silmek istiyor musunuz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:263
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Gerçekten \"%1\" deposunu içerisindeki tüm kod parçacı kları ile birlikte "
"silmek istiyor musunuz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97 rc.cpp:926
msgid "Spelling"
msgstr "Yazı m Denetimi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "Sözcüğü Yoksay"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Sözlüğe Ekle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Yazı m Denetimi (imleçten itibaren)..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Belgeyi imleçten itibaren yazı m denetiminden geçir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Seçimin Yazı mı nı Denetle..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Seçilen metnin yazı m denetimi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Seçim) "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "%1 için Baskı Düzeni Kuralları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "metin"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "&Metin Ayarları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "Satı r &numaraları nı yazdı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "Yazdı rma &göstergesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:696
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Etkinleştirilmişse, Sayfa(lar)ı n sol kenarı ndaki satı r numaraları da "
"yazdı rı lacak.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:698
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Kullanı lan söz dizimi renklendirme kuralları ile tanı mlandı ğı şekilde "
"belge türü için baskı düzeni anlaşmaları nı gösteren bir kutu yazdı rı r.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "&Başlı k ve Dipnot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "&Başlı ğı yazdı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "&Dipnotu Yazdı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Başlı k/dipnot yazı tipi:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "&Yazı Tipini Seç..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "Başlı k Özellikleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "&Biçim:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "Önplan:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "&Arkaplan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "Dipnot Özellikleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "&Biçim:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "&Arkaplan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Sayfa başlı ğı nı biçimlendirir. Aşağı daki etiketler desteklenir:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:873
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<ul><li><tt>%u</tt>: geçerli kullanı cı adı </li><li><tt>%d</tt>: tam tarih/"
"kı sa saat biçimi</li><li><tt>%D</tt>: tam tarih/uzun saat biçimi</li><li><tt>"
"%h</tt>: geçerli saat</li><li><tt>%y</tt>: kı sa biçimde geçerli gün</"
"li><li><tt>%Y</tt>: uzun biçimde geçerli gün</li><li><tt>%f</tt>dosya adı </"
"li><li><tt>%U</tt>: belgenin tam adresi</li><li><tt>%p</tt>: sayfa numarası </"
"li><li><tt>%P</tt>: toplam sayfa miktarı </li></ul><br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Sayfa Dipnotunu biçimlendirir. Aşağı daki etiketler desteklenir:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr "Yer Tutucu Ekle..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:987
msgid "Current User Name"
msgstr "Şimdiki Kullanı cı Adı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr "Tam Tarih/Saat (kı sa biçim)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr "Tam Tarih/Saat (uzun biçim)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:993
msgid "Current Time"
msgstr "Şimdiki Saat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr "Bugünün Tarihi (kı sa biçim)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr "Bugünün Tarihi (uzun biçim)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:999
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr "Belgenin tam adresi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
msgstr "Sayfa Numarası "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr "Toplam Sayfa Sayı sı "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "&Düzen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "&Arkaplan rengini kullan"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "&Kutucukları çiz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "Kutu Özellikleri"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "&Genişlik:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "&Aralı k:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Renk:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "Yazdı rma işleminde kullanı lacak renk teması nı seçin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1175
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>Etkinleştirildiğinde düzenleyicinin arkalan rengi kullanı lacak.</"
"p><p>Eğer renk şemanı z koyu bir arkalan için tasarlandı ysa yararlı olabilir."
"</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1178
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Etkinleştirildiğinde, her sayfanı n içeriğinin etrafı nda, özelliklerini "
"tanı mladı ğı nı z bir kutu çizilecek. Başlı k ve Dipnot, sayfa içeriğinden ince "
"birer çizgi ile ayrı lacaktı r. </p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Kutunun ana çizgisinin kalı nlı ğı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Kutuları n içinden bı rakı lacak pay,-pixel cinsinden"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Kutular için kullanı lacak çizgi rengi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:66
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate Parçacı ğı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:67
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Gömülebilir düzenleyici bileşeni"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:68
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2013 Kate Yazarları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Sorumlu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86
#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Core Developer"
msgstr "Ana Geliştirici"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:85
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:86
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "Vi Girdi Kipi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:89
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "Yazarken yazı m denetimi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "Geniş çaplı hata düzeltmeleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Mükemmel tampon sistemi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Düzenleme Komutları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Testing, ..."
msgstr "Testler, ..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Önceki Ana Geliştirici"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite ile KParts bütünleşmesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite Geçmişe Geri Al, KSpell bütünleşmesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML renklendirme desteği"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Patches and more"
msgstr "Yamalar ve diğerleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Various bugfixes"
msgstr "Çeşitli hata düzeltmeleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "Seçim, KColorScheme bütünleşmesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "Arama çubuğu arka ucu ve ön ucu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhelmy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "Ası l KWrite Yazarı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "QA and Scripting"
msgstr "Soru Yanı tlar ve Betikleme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM Spec dosyaları , Perl, Diff ve diğerleri için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefile ve Python için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Python için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP Anahtar Kelime/Veri Tipi listesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Very nice help"
msgstr "Güzel bir yardı m"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Lua için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:125
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Katkı da bulunan ve anmayı unuttuğum tüm insanlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir, Ömer Fadı l USTA, Bekir SONAT, H. İbrahim Güngör"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"tulliana@gmail.com, omer_fad@hotmail.com, bekirsonat@cortex.com.tr, "
"ibrahim@pardus.org.tr"
#: utils/kateglobal.cpp:295
msgid "Configure"
msgstr "Yapı landı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:378 utils/kateglobal.cpp:404
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:381
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Yazı Tipleri ve Renkler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:387
msgid "Open/Save"
msgstr "Aç/Kaydet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:390
msgid "Extensions"
msgstr "Eklentiler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:407
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Yazı Tipi ve Renk Şemaları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:410
msgid "Editing Options"
msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:413
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Dosya Açma ve Kaydetme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:416
msgid "Extensions Manager"
msgstr "Eklenti Yöneticisi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateautoindent.cpp:86
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateautoindent.cpp:89
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr "<p>indent</p><p>Seçili satı rları veya şimdiki satı rı girintiler</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:95
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
"<p>unindent</p><p>Seçili satı rları n veya şimdiki satı rı n girintisini geri "
"alı r</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:111
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr ""
"<p>goto <b>satı r numarası </b></p><p>Bu komut belirtilen satı r numarası na "
"gider.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:115
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:121
msgid "Deletes the current line."
msgstr "Geçerli satı rı siler."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:128
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:134
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:140
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:154
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:158
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:170
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:182
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:188
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:202
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:212
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "<p>Geçerli belgeyi yazdı rmak için Yazdı rma penceresini aç.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Kayı p argüman. Kullanı m: %1 <value>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:368
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "'%1' isimli bir renklendirme yok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:375
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "'%1' isimli bir kip yok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:390
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Argüman '%1', tam sayı ya dönüştürülürken hata oluştu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Genişlik en az 1 olmalı dı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:408
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Sütun en az 1 olmalı dı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:446
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Kullanı m: %1 on|off|1|0|true|false"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:473
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Bozuk argüman '%1'. Kullanı m: %2 on|off|1|0|true|false"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr ""
"Kullanı m: set-remove-trailing-spaces 0|-|none veya 1|+|mod|modified veya 2|*|"
"all"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:492
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "Bilinmeyen komut: '%1'"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:596
msgid "Document written to disk"
msgstr "Belge diske yazı ldı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:858
msgid "replace with %1?"
msgstr "%1 ile değiştirilsin mi?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:866
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "1 satı r"
msgstr[1] "%1 satı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:864
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "%2 üzerinde 1 değiştirme yapı ldı "
msgstr[1] "%2 üzerinde %1 değiştirme yapı ldı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:904
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:965
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "&Yer imi koy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Satı r'da yer imi yoksa koy,-varsa temizle."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Tüm Y&er İmlerini Temizle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Geçerli belgede bulunan tüm yer imlerini temizle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Sonraki Yer İmi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Sonraki yer imine git."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Önceki Yer İmi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Önceki yer imine git."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Yer İmleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&Önceki: %1 - \"%2\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Sonraki: %1 - \"%2\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
msgid "F&ind:"
msgstr "&Bul:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
msgid "Text to search for"
msgstr "Arama yapı lacak metin"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
msgid "Jump to next match"
msgstr "Sonraki eşleşmeye git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36
msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:39
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Önceki eşleşmeye git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
msgid "&Previous"
msgstr "&Önceki"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:81
msgid "&Match case"
msgstr "&Büyük/Küçük eşleştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:24
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "Gelişmiş arama ve değiştirme çubuğuna geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:45
msgid "Rep&lace:"
msgstr "&Değiştir:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:48
msgid "Text to replace with"
msgstr "Değiştirilecek metin"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:51
msgid "Replace next match"
msgstr "Sonraki eşleşmeyi değiştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:54
msgid "&Replace"
msgstr "&Değiştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:57
msgid "Replace all matches"
msgstr "Tümünü eşleşmeleri değiştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:60
msgid "Replace &All"
msgstr "Tümünü &Değiştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:63
msgid "Search mode"
msgstr "Arama kipi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:66
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:69
msgid "Whole words"
msgstr "Tüm sözcükler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:72
msgid "Escape sequences"
msgstr "Kaçı ş dizileri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:75
msgid "Regular expression"
msgstr "Düzenli ifade"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:78
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:84
msgid "Selection &only"
msgstr "Sadece &seçim "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:87
msgid "Mo&de:"
msgstr "&Kip"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:90
msgid "&Find All"
msgstr "&Tümünü Bul"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:93
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "Artı msal arama çubuğuna geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#: rc.cpp:102
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Devingen sözcük &kaydı rma belirteçleri (uygulanabilirse):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#: rc.cpp:105
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "Devingen Sözcük Kaydı rma Belirteçleri görüntülenecekse seçin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#: rc.cpp:108
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr ""
"Devingen olarak kaydı rı lmı ş satı rları n yerleştirileceği girinti derinliği:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Devingen olarak kaydı rı lan satı rları n başı nı n, dikey olarak, ilk satı rı n "
"girinti seviyesine göre yerleştirilmesini etkinleştirir. Bu, kod yazmanı zı "
"kolaylaştı rı r ve okunabilirliğini artı rı r.</p><p> Ek olarak, ekranı nı zı n "
"azami genişliğini, yüzde cinsinden ayarlamanı za izin verir, böylece devingen "
"olarak kaydı rı lan satı rlar, bundan sonra dikey olarak "
"yerleştirilmeyeceklerdir. Örneğin %%50'de; girintileme seviyeleri ekranı n %"
"%50'sinden daha derin olan satı rlar; izleyen (kendilerinden sonra gelen) "
"kaydı rı lmı ş satı rlara uygulanan dikey yerleştirmeye tabi tutulmayacaklardı r."
"</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:115 rc.cpp:329
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisiz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr " (Görünüm %'si)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
#: rc.cpp:122
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "Beyazalan Renklendirmesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:125
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr ""
"Düzenleyici, metin içinde sekme'lerin varlı ğı nı gösteren bir simge "
"görüntüleyecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:128
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "&Tablolayı cı ları vurgula"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
#: rc.cpp:131
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "Gerek&siz boşlukları vurgula"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:137
msgid ""
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
msgstr ""
"Bu kipi değiştirmek sadece yeni açı lan / oluşturulan belgeleri etkiler. "
"KWrite uygulaması nı yeniden başlatmanı z önerilir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:140
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "Gelişmiş kullanı cı kipini etkinleştir (KDE 3 kipi)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:143
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
"Bu etkinleştirildiğinde düzenleyici, girinti satı rları nı tanı mlamaya yardı m "
"eden dikey bir çizgi görüntüleyecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:146
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "Girinti satı rları nı göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:149
msgid ""
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
msgstr ""
"Bu etkin ise, seçilmiş eşleşen parantezler arası ndaki aralı k vurgulanacaktı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:152
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "Seçilen parantezler arası ndaki aralı ğı vurgula"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:155
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "Eşleşen parantezleri yakı p söndür"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:158
msgid ""
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr ""
"Etkin olduğunda daha iyi görünürlük için eşleşen parantezler "
"hareketlendirilir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:161
msgid "Animate bracket matching"
msgstr "Parantez eşlemeyi hareketli yap"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:164
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:170
msgid "Fold First Line"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:173
msgid "Text Area Background"
msgstr "Metin Bölgesi Arkaplanı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:176
msgid "Normal text:"
msgstr "Normal metin:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:182
msgid "Selected text:"
msgstr "Seçili metin:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
#: rc.cpp:185
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Seçilen alanı n arkalan rengini ayarlar.</p><p>Seçilen metin için metin "
"rengini ayarlamak için \"<b>Renklendirmeyi Yapı landı r</b>\" iletişimini "
"kullanı n.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:188
msgid "Current line:"
msgstr "Şimdiki satı r:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
#: rc.cpp:194
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>Değiştirmek istediğiniz işaret türünü seçin.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
#: rc.cpp:197
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Seçilen işaret tipinin arkalan rengini ayarlar.</p><p><b>Not</b>: İşaret "
"rengi, şeffaflı k nedeniyle hafif açı k gösterilir.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:200
msgid "Additional Elements"
msgstr "Ek Ögeler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:203
msgid "Left border background:"
msgstr "Sol kenarlı k arkaplanı :"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:206
msgid "Line numbers:"
msgstr "Satı r numaraları :"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
#: rc.cpp:209
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu renk; Kod-Gizleme panosundaki çizgiler ve satı r numaraları (-eğer "
"gösterilmeleri için etkinleştirilmiş iseler-) için kullanı lacak.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:212
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "Köşeli parantez renklendirmesi:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:218
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Sözcük kaydı rma işaretçileri:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:224
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "Sekme ve boşluk işaretleyicileri:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:230
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr "Yazı m hatası satı rı :"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
#: rc.cpp:236
msgid "Folder Config File"
msgstr "Ayar Dosyası (config file) Dizini"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:239
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "Ayar dosyası için &arama derinliği:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:242
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
"Düzenleyici, ayarları yükleyerek kendini yapı landı racağı .kateconfig "
"dosyası nı , belirteceğiniz sayı daki dizin seviyelerinde arayacak. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:245
msgid "Do not use config file"
msgstr "ayar dosyası kullanma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:248
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
"<p>Kaydederken yedekle seçeneği ile Kate, değişiklikleri disk'e kaydetmeden "
"önce '<önek><dosyaadı ><sonek>' olarak aslı nı yedekler."
"<p>Sonek <strong>~</strong> olarak tanı mlı dı r ve önek öntanı mlı olarak boş "
"bı rakı lmı ştı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:251
msgid "Backup on Save"
msgstr "Kaydederken yedekle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:254
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretlenirse yerel dosyalar kaydedilirken yedeği alı nı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:257
msgid "&Local files"
msgstr "&Yerel dosyalar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:260
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretlenirse uzak dosyalar kaydedilirken yedeği alı nı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:263
msgid "&Remote files"
msgstr "&Uzak dosyalar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:266
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Önek:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:269
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "Yedek dosya isimlerine eklenecek öneki girin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:272
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sonek:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:275
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "Yedek dosyaları nı n isimlerine eklenecek soneki girin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:278
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "Takas dosyası eşzamanlamayı devre dı şı bı rak"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:281
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:287
msgid "Command"
msgstr "Komut"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:290
msgid "Description"
msgstr "Tanı mlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:293
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Girdiyi Düzenle..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:296
msgid "Remove Entry"
msgstr "Girdiyi Kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:299
msgid "Add Entry..."
msgstr "Girdi Ekle..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:302
msgid "Further Notes"
msgstr "Haha fazla Not"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:305
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr ""
"<p>Girdiler <b>Araçlar</b> menüsündeki <b>Komutlar</b> alt menüsünden "
"erişilebilirler. Daha hı zlı erişim için değişiklikler uygulandı ktan sonra "
"kı sayol yapı landı rma sayfası ndan <b>kı sayollar</b> atamak mümkündür.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#: rc.cpp:308
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Metin İmleci Hareketi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:311
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
msgstr ""
"Seçildiğinde, Home tuşuna bası lması halinde, imleç beyaz boşlukları atlar ve "
"satı rı n başı ndaki yazı ya konumlanı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:314
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "&Akı llı başlangı ç ve akı llı son"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:317
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"PageUp ve PageDown tuşları na bası ldı ğı nda, imlecin bulunduğu dikey ( sütun ) "
"konumunun değiştirilip - değiştirilmeyeceğini belirler."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:320
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown ile imleç taşı ma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:323
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "&Otomatik ortalanmı ş imleç:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:326
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
"İmlecin altı nda ve üstünde görünebilir olacak satı rları n sayı sı nı ayarlar."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:332
msgid " lines"
msgstr " satı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
#: rc.cpp:335 rc.cpp:473
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#: rc.cpp:338
msgid "Text selection mode:"
msgstr "Metin seçim kipi:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:341
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:344
msgid "Persistent"
msgstr "Kalı cı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#: rc.cpp:347
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "Belgenin sonunu aşan kaydı rmaya izin ver"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:350
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:353
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Kodlama:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:356
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
#: rc.cpp:359
msgid "&Encoding Detection:"
msgstr "&Kodlama Algı laması :"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
#: rc.cpp:362
msgid ""
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
"the content of the file, this detection will be run."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:365
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "Yedek &Kodlama:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:368
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:371
msgid "E&nd of line:"
msgstr "Sa&tı r sonu:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:374
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:377
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:380
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:383
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenirse düzenleyici satı r sonu türüni otomatik olarak "
"algı lar. İlk bulunan satı r sonu türü dosyanı n tümü için kullanı lı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:386
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "Otomatik dosya sonu &algı lanması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:389
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:392
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "Bayt sı rası işaretleyiciyi etkinleştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:395
msgid "Line Length Limit:"
msgstr "Satı r Uzunluğu Sı nı rı :"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:398
msgid "Unlimited"
msgstr "Sı nı rsı z"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:401
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "Kaydederken Otomatik Temizlenme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:404 rc.cpp:410
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:407
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "Ge&reksiz boşlukları sil:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:413
msgid "Never"
msgstr "Asla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:416
msgid "On Modified Lines"
msgstr "Değiştirilen Satı rlarda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:419
msgid "In Entire Document"
msgstr "Tüm Belgede"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:422
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:425
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr "Kaydedilirken dosyanı n sonuna yeni bir satı r ekle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#: rc.cpp:431
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "&Otomatik tamamlamayı etkinleştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:437
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "Tamamlanacak olan kelimenin asgari uzunluğu:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:440
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr ""
"Bir listeden tamamlama ögesi seçildiğinde önceki kelimenin sonunu kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:443
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "Tamamlandı ğı nda son boşlukları kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#: rc.cpp:446
msgid "Keyword completion"
msgstr "Sözcük tamamlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:449
msgid ""
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
msgstr ""
"Anahtar sözlük tamamlama, belgenin dilinde mevcut olan anahtar sözcükleri "
"kullanarak öneriler sunar."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
#: rc.cpp:452
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Durağan Sözcük Kaydı rma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:455
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:458
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Durağan sözcük kaydı rmayı etkinleştir "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:461
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, <strong>Düzenleme</strong> özelliklerinde "
"tanı mlanan sözcük kaydı rma sütununda dikey bir çizgi görüntülenecektir.</"
"p><p>Unutmayı n ki bu işaretleyici, sadece fixed pitch font kullanı yorsanı z "
"çizilecektir.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:464
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr "Durağan &sözcük kaydı rma işaretleyicisini göster (uygulanabilirse)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
#: rc.cpp:467
msgid "W&rap words at:"
msgstr "Sözcükleri bu sütunda kaydı &r:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
#: rc.cpp:470
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"Eğer Sözcük Kaydı r seçeneği etkin ise, bu girdi, düzenleyicinin otomatik "
"olarak yeni bir bir satı r başlatacağı uzunluğu (sütun sayı sı nı ) "
"belirleyecektir. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
#: rc.cpp:476
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "Seçim yoksa geçerli satı rı kopyala/kes"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:482
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm gizleme için işaretler "
"görüntüleyecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:485
msgid "Show &folding markers"
msgstr "&Gizleme işaretleyicilerini göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:488
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde sol yanda bir simge "
"kenarlı ğı görüntülenecektir.</p><p>Örneğin simge kenarlı ğı yer imi "
"işaretlerini gösterir.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:491
msgid "Show &icon border"
msgstr "S&imge kenarlı ğı nı göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:494
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni izlemde, sol yan tarafta satı r "
"numaraları görüntülenecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:497
msgid "Show &line numbers"
msgstr "&Satı r numaraları nı göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:500
msgid ""
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, sol tarafta, değiştirilen ve kaydedilen "
"satı rlar için küçük bir bildirici gösterilecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:503
msgid "Show line modification markers"
msgstr "Satı r değişimi işaretlerini göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:506
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde dikey kaydı rma "
"çubuğunda işaretçiler görüntülenecektir.</p><p>Örneğin bu işaretçiler yer "
"imlerini gösterir.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:509
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Kaydı r&ma çubuğu işaretlerini göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:512
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm dikey kaydı rma çubuğunda küçük "
"bir harita gösterecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:515
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "Kaydı rma çubuğu küçük haritası nı göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:518
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm dikey kaydı rma çubuğunda tüm "
"belgenin küçük bir haritası nı gösterecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:521
msgid "Map the whole document"
msgstr "Tüm belgeyi eşleştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#: rc.cpp:524
msgid "Minimap Width"
msgstr "Küçük Harita Genişliği"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#: rc.cpp:527
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr "Kaydı rma çubuğu görünütlüğü:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:533
msgid "Show When Needed"
msgstr "Gerektiğinde Göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:536
msgid "Always Off"
msgstr "Her Zaman Kapalı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:539
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "<b>Yer imleri</b> menüsünde, yer imlerinin nası l sı ralanacağı nı seçin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:542
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Yer İmleri Menüsünü Sı rala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:545
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr ""
"Her yeni yer imi, belge içinde nereye yerleştirildiğinden bağı msı z olarak, "
"listenin en sonuna eklenecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:548
msgid "By c&reation"
msgstr "&Oluşturulma tarihine göre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:551
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr ""
"Yer imleri, yerleştirildikleri satı rları n numarası yla sı ralı olarak "
"gösterilecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:554
msgid "By &position"
msgstr "&Konuma göre"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
#: rc.cpp:557
msgid "Edit Command"
msgstr "Komutu Düzenle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
#: rc.cpp:560
msgid "&Associated command:"
msgstr "İlişkile&ndirilmiş komut:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#: rc.cpp:563 rc.cpp:698 rc.cpp:843 rc.cpp:865
msgid "&Name:"
msgstr "&İsim:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:566
msgid "Choose an icon."
msgstr "Bir simge seç."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:569
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>Bu simge menüde ve araç çubuğunda gösterilecek.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#: rc.cpp:572
msgid "&Description:"
msgstr "&Tanı m:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
#: rc.cpp:575
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategori:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#: rc.cpp:578
msgid "Sorting"
msgstr "Sı ralama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#: rc.cpp:581
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetik"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#: rc.cpp:584
msgid "Reverse"
msgstr "Ters Sı ralama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#: rc.cpp:587
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#: rc.cpp:590
msgid "Inheritance depth"
msgstr "Kapsama derinliği:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:593
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "Gruplama Sı rası (yapı landı rmak için bir gruplama yöntemi seçin):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#: rc.cpp:596 rc.cpp:635 rc.cpp:671
msgid "^"
msgstr "^"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#: rc.cpp:599 rc.cpp:638 rc.cpp:674
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#: rc.cpp:602
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#: rc.cpp:605
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "Sadece uygun bağlam eşleşmeleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#: rc.cpp:608
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "Aşağı daki niteliklere sahip tamamlamaları gizle:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:611
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "En yüksek kapsama derinliği:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:614
msgid "Infinity"
msgstr "Sonsuzluk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#: rc.cpp:617
msgid "Grouping"
msgstr "Gruplama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:620
msgid "Grouping Method"
msgstr "Gruplama Yöntemi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:623
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "Kapsam türü (yerel, isimlendirme, genel)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:626
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "Kapsam (her bir sı nı f gibi)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:629
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "Erişim türü (genel vs.)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:632
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "Öge türü (fonksiyon vs.)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:641
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "Erişim Gruplaması Özellikleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#: rc.cpp:644
msgid "Include const in grouping"
msgstr "Gruplamada const'u içer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#: rc.cpp:647
msgid "Include static in grouping"
msgstr "Gruplandı rmada static'i içer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#: rc.cpp:650
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "Gruplamada sinyalleri ve slotları içer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:653
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "Öge Gruplama özellikleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#: rc.cpp:656
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "Gruplamada şablonları içer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#: rc.cpp:659
msgid "Column Merging"
msgstr "Sütun Birleştirmesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:662
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:665
msgid "Merged"
msgstr "Birleştirilen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:668
msgid "Shown"
msgstr "Gösterilen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#: rc.cpp:677
msgid "&Filetype:"
msgstr "&Dosya türü:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#: rc.cpp:680
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "Değiştirmek istediğiniz dosya türünü seçin."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:683
msgid "Create a new file type."
msgstr "Yeni bir dosya türü oluştur."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:686
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:689
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Geçerli dosya türünü sil."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#: rc.cpp:701
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "DosyaTipi'nin adı , karşı lı k gelen menü seçeneğinin metni olacak."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#: rc.cpp:704
msgid "&Section:"
msgstr "&Seçim:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#: rc.cpp:707
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Bölüm adı , menülerdeki dosya tiplerini yönetmek için kullanı lacaktı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#: rc.cpp:710
msgid "&Variables:"
msgstr "&Değişkenler:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#: rc.cpp:713
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Bu dizge, bu mime türünü kullanarak seçilmiş dosyalar için Kate'in "
"ayarları nı yapı landı rmanı za izin verir. Metin renklendirme, girintileme, "
"kodlama vs. gibi birçok yapı landı rma seçeneklerini ayarlayabilirsiniz.</"
"p><p>Bilinen değişkenlerin tümünü listelemek için el kitabı na bakı nı z.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#: rc.cpp:716
msgid "&Highlighting:"
msgstr "&Renklendirme:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#: rc.cpp:719
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "G&irintileme Kipi:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#: rc.cpp:722
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Dosya u&zantı ları :"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#: rc.cpp:725
msgid ""
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
"Genel arama karakterleri maskesi, dosyaları isimlerine göre seçmenize izin "
"verir. Tipik bir maske, yı ldı z işareti ve dosya uzantı sı kullanı r, örneğin, "
"<code>*.txt; *.text</code>. İfade, noktalı -virgül ile ayrı lmı ş bir maske "
"listesi şeklindedir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:728
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime &türleri:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:731
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
"MIME türü maskesi, dosyaları mime tiplerine göre seçmenize izin verir. İfade "
"noktalı -virgül ile ayrı lmı ş bir maske listesi şeklindedir, örneğin "
"<code>text/plain; text/english</code>."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:734
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr ""
"Mime-tip'lerini kolayca seçmenize yardı m edecek bir sihirbaz görüntüler."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:737
msgid "P&riority:"
msgstr "Ö&ncelik:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:740
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Bu dosya türü için bir öncelik sı rası ayarlar. Eğer bir dosya türünden "
"fazlası aynı dosyayı seçerse, içlerinden en yüksek önceliğe sahip olanı "
"kullanı lacaktı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#: rc.cpp:743
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "Renklendirme Dosyaları İndir..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:746
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "&Öntanı mlı girinti kipi:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:749
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
msgstr ""
"Kullanı labilir girintileme kiplerinin listesidir. Belirtilen girintileme "
"kipi tüm yeni belgeler için kullanı lacaktı r. Ayrı ca belge değişkenleri, "
"kipleri veya bir .kateconfig dosyası ile de girintileme kipi ayarlamanı n "
"mümkün olduğunu göz önünde bulundurun."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:752
msgid "Indent using"
msgstr "Kullanı lan girintileme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:755
msgid "&Tabulators"
msgstr "Tablolayı cı lar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:758
msgid "&Spaces"
msgstr "&Boşluklar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:761
msgid "&Indentation width:"
msgstr "&Girinti genişliği:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:764
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:767
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "Tablolayı cı lar ve &Boşluklar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:770
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "Sekme &genişliği:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:773
msgid "Indentation Properties"
msgstr "Girinti Özellikleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:776
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:779
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Ek boşlukları koru"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:782
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:785
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "&Panodan yapı ştı rı lan kodun girintilemesini ayarla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:788
msgid "Indentation Actions"
msgstr "Girinti Eylemleri"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:791
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Eğer bu seçenek işaretli ise, <b>Geri Silme (Backspace)</b> tuşu, imleç bir "
"satı rı n başı ndaki boşluğa konumlandı rı lmı şsa girintiyi azaltı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:794
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "&Baştaki boşlukta Gerisilme (Backspace) tuşu girintiyi azaltı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:797
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Sekme tuşu eylemi (eğer yoksa) <a href=\"Eğer <b>Sekme</b> tuşunun emacs "
"içerisinde olduğu gibi geçerli koddaki geçerli satı ra hizalanması nı "
"isterseniz <b>Sekme</b> tuşunu <b>Hizala</b> eylemine atayı n.\"><span>Daha "
"fazla ...</span></a></p></body></html>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:803
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:806
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "Her zaman so&nraki sekme konumuna git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:809
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:812
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "&Girintileme düzeyini her zaman yükselt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:815
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:818
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Girinti seviyesini eğer b&aşta boşluk varsa arttı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
#: rc.cpp:821
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "Beyaz alan değişikliklerini yoksay"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:824
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"diff(1) kullanarak diskteki dosya ile düzenleyici içinde açı k olan dosya "
"arası ndaki farkları bulur."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:827
msgid "&View Difference"
msgstr "Farkları Görüntüle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:830
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "Şemayı içeriye nası l aktamak istiyorsunuz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#: rc.cpp:833
msgid "Replace current schema?"
msgstr "Şimdiki şema değiştirilsin mi?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#: rc.cpp:840
msgid "Import as new schema:"
msgstr "Yeni şema olarak içeriye aktar:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:846
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr "Deponun adı . Bu alan boş olmamalı veya sağa yatı k (/) içermemelidir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:849
msgid "Na&mespace:"
msgstr "İsimlendir&me uzayı :"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:852
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Eğer bu alan boş değilse, bu, kod tamamlama sı rası nda tüm kod "
"parçacı kları için bir önek olarak kullanı lacak.</p>\n"
"<p><b>Not:</b> Boşluk bı rakmaya izin verilmiyor.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:856
msgid "&License:"
msgstr "&Lisans:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:859
msgid "&Authors:"
msgstr "&Yazarlar:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:862
msgid "&File types:"
msgstr "&Dosya türleri:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:868
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>İsim kod tamamlama sı rası nda bir tanı mlayı cı olarak da kullanı lacak.</p>\n"
"<p><b>Not:</b> Boşluk bı rakmaya izin verilmiyor.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:872
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "&Öneki Görüntüle:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:875
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "Görünüm öneki kod tamamlama sı rası nda gösterilecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:878
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "&Argümanları Görüntüle:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:881
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Argümanlar kod tamamlama sı rası nda gösterilecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:884
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "&Soneki Görüntüle:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:887
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "Sonek kod tamamlama sı rası nda gösterilecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:890
msgid "Shortcut:"
msgstr "Kı sayol:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:893
msgid "&Snippet"
msgstr "Kod &Parçacı ğı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:896
msgid "S&cripts"
msgstr "B&etikler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:899
msgid "Define filter here"
msgstr "Filtreyi burada tanı mla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:902
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrele..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:905 rc.cpp:935
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:908 rc.cpp:938
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:911
msgid "Find Variants"
msgstr "Benzerlerini Bul"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:914 rc.cpp:941
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:917
msgid "&Code Folding"
msgstr "Kod &Gizleme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:920 rc.cpp:944
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:923
msgid "Word Completion"
msgstr "Sözcük Tamamlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:929 rc.cpp:947
msgid "&Settings"
msgstr "&Ayarlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:932 rc.cpp:950
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#: rc.cpp:953
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:956 rc.cpp:968 rc.cpp:977 rc.cpp:1013 rc.cpp:1019 rc.cpp:1103
#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1121 rc.cpp:1139 rc.cpp:1145 rc.cpp:1160 rc.cpp:1166
#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1190 rc.cpp:1211 rc.cpp:1271 rc.cpp:1277 rc.cpp:1301
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1409 rc.cpp:1415
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1433 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:1493
#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1523 rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1706 rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1769 rc.cpp:1775 rc.cpp:1787 rc.cpp:1793
#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1868 rc.cpp:1880 rc.cpp:1910 rc.cpp:1964 rc.cpp:1982
#: rc.cpp:1988 rc.cpp:2036 rc.cpp:2066 rc.cpp:2084 rc.cpp:2132 rc.cpp:2204
#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "Kaynak Kodlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#: rc.cpp:959
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:962 rc.cpp:995 rc.cpp:1001 rc.cpp:1127 rc.cpp:1202 rc.cpp:1217
#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1232 rc.cpp:1283 rc.cpp:1361 rc.cpp:1379 rc.cpp:1475
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1727 rc.cpp:1850 rc.cpp:1892
#: rc.cpp:1946 rc.cpp:1958 rc.cpp:2138
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#: rc.cpp:965
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
#: rc.cpp:971
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#: rc.cpp:974
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#: rc.cpp:980
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:983 rc.cpp:2042 rc.cpp:2072 rc.cpp:2078 rc.cpp:2168 rc.cpp:2174
#: rc.cpp:2180
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "Donanı m"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#: rc.cpp:986
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "OtomatikKı sayol"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:989 rc.cpp:1007 rc.cpp:1079 rc.cpp:1085 rc.cpp:1196 rc.cpp:1244
#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1295 rc.cpp:1313 rc.cpp:1403 rc.cpp:1445 rc.cpp:1487
#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1553 rc.cpp:1598 rc.cpp:1604 rc.cpp:1652 rc.cpp:1682
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1820 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1874 rc.cpp:1886
#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1904 rc.cpp:1934 rc.cpp:1970 rc.cpp:1976 rc.cpp:1994
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2024 rc.cpp:2090 rc.cpp:2096 rc.cpp:2126 rc.cpp:2162
#: rc.cpp:2264
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#: rc.cpp:992
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts_indent"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#: rc.cpp:998
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#: rc.cpp:1004
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#: rc.cpp:1010
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#: rc.cpp:1016
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#: rc.cpp:1022
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1097 rc.cpp:1250 rc.cpp:1355 rc.cpp:1367 rc.cpp:1658
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1670 rc.cpp:1781 rc.cpp:1922 rc.cpp:2000 rc.cpp:2114
#: rc.cpp:2240
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "Bilimsel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#: rc.cpp:1028
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache Yapı landı rması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1073 rc.cpp:1133 rc.cpp:1349 rc.cpp:1469 rc.cpp:1529
#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1733 rc.cpp:2144 rc.cpp:2150 rc.cpp:2192 rc.cpp:2222
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "Yapı landı rma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:1034
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1055 rc.cpp:1307 rc.cpp:1397
#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1739 rc.cpp:1826
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#: rc.cpp:1040
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#: rc.cpp:1046
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#: rc.cpp:1052
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#: rc.cpp:1058
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1091 rc.cpp:1109 rc.cpp:1154 rc.cpp:1172
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1238 rc.cpp:1256 rc.cpp:1265 rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 rc.cpp:1481 rc.cpp:1499 rc.cpp:1505 rc.cpp:1511
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1559 rc.cpp:1622 rc.cpp:1634 rc.cpp:1640 rc.cpp:1646
#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1694 rc.cpp:1805 rc.cpp:1844 rc.cpp:1856 rc.cpp:1916
#: rc.cpp:1928 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952 rc.cpp:2006 rc.cpp:2018 rc.cpp:2030
#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2108 rc.cpp:2120 rc.cpp:2156 rc.cpp:2186 rc.cpp:2198
#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2216 rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2252
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#: rc.cpp:1064
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#: rc.cpp:1070
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#: rc.cpp:1076
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#: rc.cpp:1082
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#: rc.cpp:1088
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#: rc.cpp:1094
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#: rc.cpp:1100
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#: rc.cpp:1106
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#: rc.cpp:1112
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#: rc.cpp:1118
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#: rc.cpp:1124
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Değişiklik Bilgisi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#: rc.cpp:1130
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#: rc.cpp:1136
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#: rc.cpp:1142
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
#: rc.cpp:1148
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#: rc.cpp:1151
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#: rc.cpp:1157
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#: rc.cpp:1163
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#: rc.cpp:1169
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#: rc.cpp:1175
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#: rc.cpp:1181
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#: rc.cpp:1187
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#: rc.cpp:1193
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#: rc.cpp:1199
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
#: rc.cpp:1205
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr "Curry"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#: rc.cpp:1208
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#: rc.cpp:1214
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Değişiklik Bilgisi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#: rc.cpp:1220
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Denetim"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
#: rc.cpp:1226
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#: rc.cpp:1229
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#: rc.cpp:1235
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML Şablonu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#: rc.cpp:1241
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS Batch"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#: rc.cpp:1247
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "nokta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#: rc.cpp:1253
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
#: rc.cpp:1259
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#: rc.cpp:1262
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#: rc.cpp:1268
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#: rc.cpp:1274
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#: rc.cpp:1280
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "Email"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#: rc.cpp:1286
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#: rc.cpp:1292
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#: rc.cpp:1298
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "E Dili"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#: rc.cpp:1304
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#: rc.cpp:1310
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#: rc.cpp:1316
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1547 rc.cpp:1862 rc.cpp:2048 rc.cpp:2054
#: rc.cpp:2060
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#: rc.cpp:1322
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#: rc.cpp:1328
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#: rc.cpp:1334
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#: rc.cpp:1340
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#: rc.cpp:1346
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#: rc.cpp:1352
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#: rc.cpp:1358
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB Geri izi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#: rc.cpp:1364
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#: rc.cpp:1370
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#: rc.cpp:1376
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr "Git Rebase"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#: rc.cpp:1382
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#: rc.cpp:1388
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#: rc.cpp:1394
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#: rc.cpp:1400
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#: rc.cpp:1406
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#: rc.cpp:1412
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] Dil Bilgisi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#: rc.cpp:1418
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#: rc.cpp:1424
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#: rc.cpp:1430
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#: rc.cpp:1436
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#: rc.cpp:1442
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#: rc.cpp:1448
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#: rc.cpp:1454
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#: rc.cpp:1460
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#: rc.cpp:1466
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI Dosyaları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#: rc.cpp:1472
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#: rc.cpp:1478
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#: rc.cpp:1484
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#: rc.cpp:1490
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#: rc.cpp:1496
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#: rc.cpp:1502
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#: rc.cpp:1508
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#: rc.cpp:1514
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#: rc.cpp:1520
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#: rc.cpp:1526
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "Yapı landı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#: rc.cpp:1532
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr "k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#: rc.cpp:1538
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#: rc.cpp:1544
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#: rc.cpp:1550
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker Betiği"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#: rc.cpp:1556
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#: rc.cpp:1562
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#: rc.cpp:1568
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
#: rc.cpp:1574
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Curry"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#: rc.cpp:1577
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#: rc.cpp:1583
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#: rc.cpp:1589
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#: rc.cpp:1595
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#: rc.cpp:1601
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#: rc.cpp:1607
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#: rc.cpp:1613
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#: rc.cpp:1619
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#: rc.cpp:1625
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#: rc.cpp:1631
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#: rc.cpp:1637
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#: rc.cpp:1643
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#: rc.cpp:1649
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#: rc.cpp:1655
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#: rc.cpp:1661
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#: rc.cpp:1667
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#: rc.cpp:1673
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#: rc.cpp:1679
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#: rc.cpp:1685
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag text"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#: rc.cpp:1691
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#: rc.cpp:1697
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#: rc.cpp:1703
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
#: rc.cpp:1709
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#: rc.cpp:1712
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#: rc.cpp:1718
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#: rc.cpp:1724
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#: rc.cpp:1730
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#: rc.cpp:1736
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#: rc.cpp:1742
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#: rc.cpp:1748
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#: rc.cpp:1754
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#: rc.cpp:1760
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#: rc.cpp:1766
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#: rc.cpp:1772
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#: rc.cpp:1778
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#: rc.cpp:1784
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#: rc.cpp:1790
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#: rc.cpp:1796
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#: rc.cpp:1802
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
#: rc.cpp:1808
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#: rc.cpp:1811
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#: rc.cpp:1817
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1823
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#: rc.cpp:1829
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#: rc.cpp:1835
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#: rc.cpp:1841
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#: rc.cpp:1847
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#: rc.cpp:1853
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript Yazı cı Tanı mı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#: rc.cpp:1859
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#: rc.cpp:1865
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#: rc.cpp:1871
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#: rc.cpp:1877
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#: rc.cpp:1883
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#: rc.cpp:1889
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#: rc.cpp:1895
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#: rc.cpp:1901
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr "q"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#: rc.cpp:1907
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#: rc.cpp:1913
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#: rc.cpp:1919
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "Replicode"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#: rc.cpp:1925
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#: rc.cpp:1931
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#: rc.cpp:1937
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#: rc.cpp:1943
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#: rc.cpp:1949
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#: rc.cpp:1955
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#: rc.cpp:1961
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#: rc.cpp:1967
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#: rc.cpp:1973
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#: rc.cpp:1979
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#: rc.cpp:1985
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#: rc.cpp:1991
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#: rc.cpp:1997
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#: rc.cpp:2003
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#: rc.cpp:2009
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#: rc.cpp:2015
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#: rc.cpp:2021
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#: rc.cpp:2027
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#: rc.cpp:2033
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#: rc.cpp:2039
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#: rc.cpp:2045
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#: rc.cpp:2051
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:2057
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#: rc.cpp:2063
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#: rc.cpp:2069
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#: rc.cpp:2075
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#: rc.cpp:2081
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#: rc.cpp:2087
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#: rc.cpp:2093
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#: rc.cpp:2099
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#: rc.cpp:2105
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#: rc.cpp:2111
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#: rc.cpp:2117
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#: rc.cpp:2123
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#: rc.cpp:2129
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:2135
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind Suppression"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#: rc.cpp:2141
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Varnish Test Koşul dili"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#: rc.cpp:2147
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Varnish Yapı landı rma Dili"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#: rc.cpp:2153
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#: rc.cpp:2159
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#: rc.cpp:2165
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#: rc.cpp:2171
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:2177
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#: rc.cpp:2183
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#: rc.cpp:2189
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE Config"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#: rc.cpp:2195
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth İşaretleme Dili"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#: rc.cpp:2201
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#: rc.cpp:2207
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (Debug)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#: rc.cpp:2213
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:2219
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org Yapı landı rması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#: rc.cpp:2225
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#: rc.cpp:2231
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:2237
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#: rc.cpp:2243
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:2249
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:2255
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:2261
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
#: rc.cpp:2266
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "ada"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
#: rc.cpp:2268
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
#: rc.cpp:2270
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr "C++/boost Biçemi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
#: rc.cpp:2272
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "C Biçemi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
#: rc.cpp:2274
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
#: rc.cpp:2276
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "Latex"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
#: rc.cpp:2278
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
#: rc.cpp:2280
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
msgstr "LISP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
#: rc.cpp:2282
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
#: rc.cpp:2284
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
#: rc.cpp:2286
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
#: rc.cpp:2288
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
#: rc.cpp:2290
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "XML Biçemi"