2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of libplasma.po to Swedish
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
|
|
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libplasma\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:36+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 07:36+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: animations/animationscriptengine.cpp:144
|
|
|
|
msgid "animation() takes one argument"
|
|
|
|
msgstr "animation() kräver ett argument"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: animations/animationscriptengine.cpp:169
|
|
|
|
msgid "%1 is not a known animation type"
|
|
|
|
msgstr "%1 är inte en känd typ av animering"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:246
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Script initialization failed"
|
|
|
|
msgstr "Initiering av skript misslyckades"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:411
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to load the widget"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ladda den grafiska komponenten"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:807
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Panel"
|
|
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:809
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:814
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown Widget"
|
|
|
|
msgstr "Okänd grafisk komponent"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:855 applet.cpp:2294 applet.cpp:2295
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "misc category"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1042
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgstr "Anpassa..."
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1093
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
msgstr "&Ok"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1101
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Yes"
|
|
|
|
msgstr "&Ja"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1108
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&No"
|
|
|
|
msgstr "&Nej"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1115
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
msgstr "&Avbryt"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1152
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1551
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Activate %1 Widget"
|
|
|
|
msgstr "Aktivera komponenten %1"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1690
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Widget Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar av grafiska komponenter"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1697
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove this Widget"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort den här grafiska komponenten"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1704
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Run the Associated Application"
|
|
|
|
msgstr "Kör tillhörande program"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1881
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1881
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställning av %1"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1965
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställning av %1"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1973
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
|
|
msgstr "Handikappstöd"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1974
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Application Launchers"
|
|
|
|
msgstr "Programstartverktyg"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1975
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Astronomy"
|
|
|
|
msgstr "Astronomi"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1976
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
|
|
msgstr "Datum och tid"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1977
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Development Tools"
|
|
|
|
msgstr "Utvecklingsverktyg"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1978
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Education"
|
|
|
|
msgstr "Utbildning"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1979
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Environment and Weather"
|
|
|
|
msgstr "Omgivning och väder"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1980
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
msgstr "Exempel"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1981
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File System"
|
|
|
|
msgstr "Filsystem"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1982
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Fun and Games"
|
|
|
|
msgstr "Spel och annat kul"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1983
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
|
msgstr "Grafik"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1984
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1985
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Mapping"
|
|
|
|
msgstr "Kartor"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1986
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1987
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Multimedia"
|
|
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1988
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Online Services"
|
|
|
|
msgstr "Nättjänster"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1989
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Productivity"
|
|
|
|
msgstr "Produktivitet"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1990
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "System Information"
|
|
|
|
msgstr "Systeminformation"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1991
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Utilities"
|
|
|
|
msgstr "Verktyg"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:1992
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Windows and Tasks"
|
|
|
|
msgstr "Fönster och aktiviteter"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:2035
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
|
|
msgstr "Snabbtangent"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:2644 containment.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
|
|
msgid "Remove this %1"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort %1"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:2649 containment.cpp:177
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar av %1"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:2690
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
|
|
|
|
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunde inte skapa skriptgränssnittet %1 för den grafiska komponenten %2."
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:2695
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Package file, name of the widget"
|
|
|
|
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna paketet %1 som krävs för den grafiska komponenten %2."
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:2849
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This object could not be created."
|
|
|
|
msgstr "Objektet kunde inte skapas."
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: applet.cpp:2853
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "Objektet kunde inte skapas av följande orsak:<p><b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:235
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove this Panel"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort panelen"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:241
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add Widgets..."
|
|
|
|
msgstr "Lägg till grafiska komponenter..."
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Next Widget"
|
|
|
|
msgstr "Nästa grafiska komponent"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:253
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Previous Widget"
|
|
|
|
msgstr "Föregående grafiska komponent"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:675
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
|
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
|
|
msgstr "Inställning av %1"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:1298
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Fetching file type..."
|
|
|
|
msgstr "Hämtar filtyp..."
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:1471
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Widgets"
|
|
|
|
msgstr "Grafiska komponenter"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:1484
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:1488
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Skrivbordsunderlägg"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:1986
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
|
|
|
|
msgid "Remove %1"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort %1"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:1990
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this %1?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:2104
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not find requested component: %1"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta begärd komponent: %1"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:2283
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This plugin needs to be configured"
|
|
|
|
msgstr "Insticksprogrammet behöver anpassas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: containmentactions.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Unknown ContainmentActions"
|
|
|
|
msgstr "Okända omgivningsåtgärder"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: corona.cpp:677 corona.cpp:817
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Lock Widgets"
|
|
|
|
msgstr "Lås grafiska komponenter"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: corona.cpp:677
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unlock Widgets"
|
|
|
|
msgstr "Lås upp grafiska komponenter"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: corona.cpp:829
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Shortcut Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar av genvägar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: dataengine.cpp:491 dataengine.cpp:497
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
msgstr "Namnlös"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extendergroup.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Show this group."
|
|
|
|
msgstr "Visa denna grupp."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extendergroup.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Hide this group."
|
|
|
|
msgstr "Dölj denna grupp."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:610
|
|
|
|
msgid "Expand this widget"
|
|
|
|
msgstr "Expandera grafisk komponent"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:610
|
|
|
|
msgid "Collapse this widget"
|
|
|
|
msgstr "Dra ihop grafisk komponent"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:947
|
|
|
|
msgid "Reattach"
|
|
|
|
msgstr "Anslut igen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:973
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87
|
|
|
|
msgid "This system does not support OpenGL widgets."
|
|
|
|
msgstr "Systemet stöder inte grafiska OpenGL-komponenter."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glapplet.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Your machine does not support OpenGL widgets."
|
|
|
|
msgstr "Din dator stöder inte grafiska OpenGL-komponenter."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packagestructure.h:85
|
|
|
|
msgctxt "A non-functional package"
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
|
|
|
|
"widget."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ett fel uppstod vid försök att köra det tillhörande programmet med den här "
|
|
|
|
"grafiska komponenten."
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:55 private/packages.cpp:266
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:56
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Themed Images"
|
|
|
|
msgstr "Bilder med teman"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:62
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Configuration Definitions"
|
|
|
|
msgstr "Inställningsdefinitioner"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:67
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "User Interface"
|
|
|
|
msgstr "Användargränssnitt"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:70 private/packages.cpp:108
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Data Files"
|
|
|
|
msgstr "Datafiler"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:72 private/packages.cpp:110
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Executable Scripts"
|
|
|
|
msgstr "Körbara skript"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:77 private/packages.cpp:118
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Translations"
|
|
|
|
msgstr "Översättningar"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:79
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Main Config UI File"
|
|
|
|
msgstr "Huvudinställningsfil för grafiskt gränssnitt"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Configuration XML file"
|
|
|
|
msgstr "XML-inställningsfil"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:81 private/packages.cpp:97 private/packages.cpp:120
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:134
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Main Script File"
|
|
|
|
msgstr "Huvudskriptfil"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:82
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default configuration"
|
|
|
|
msgstr "Förvald inställning"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:83 private/packages.cpp:155
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Animation scripts"
|
|
|
|
msgstr "Animeringsskript"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:115
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Service Descriptions"
|
|
|
|
msgstr "Tjänstbeskrivningar"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:142
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Images for dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Bilder för dialogrutor"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:145 private/packages.cpp:147
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Generic dialog background"
|
|
|
|
msgstr "Generell bakgrund för dialogrutor"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:150 private/packages.cpp:152
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Theme for the logout dialog"
|
|
|
|
msgstr "Tema för utloggningsdialogrutan"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:154
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Wallpaper packages"
|
|
|
|
msgstr "Paket med skrivbordsunderlägg"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:157 private/packages.cpp:221
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Images for widgets"
|
|
|
|
msgstr "Bilder för grafiska komponenter"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:160 private/packages.cpp:162
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Background image for widgets"
|
|
|
|
msgstr "Bakgrundsbild för grafiska komponenter"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Analog clock face"
|
|
|
|
msgstr "Urtavla för analog klocka"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Background image for panels"
|
|
|
|
msgstr "Bakgrundsbild för paneler"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:175 private/packages.cpp:177
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Background for graphing widgets"
|
|
|
|
msgstr "Bakgrund för diagramkomponenter"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:180 private/packages.cpp:182
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Background image for tooltips"
|
|
|
|
msgstr "Bakgrundsbild för verktygstips"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:184
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opaque images for dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Ogenomskinliga bilder för dialogrutor"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:187 private/packages.cpp:189
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opaque generic dialog background"
|
|
|
|
msgstr "Ogenomskinlig generell bakgrund för dialogrutor"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:192 private/packages.cpp:194
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
|
|
|
|
msgstr "Ogenomskinligt tema för utloggningsdialogrutan"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:196
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opaque images for widgets"
|
|
|
|
msgstr "Ogenomskinliga bilder för grafiska komponenter"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:199 private/packages.cpp:201
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opaque background image for panels"
|
|
|
|
msgstr "Ogenomskinlig bakgrundsbild för paneler"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:204 private/packages.cpp:206
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opaque background image for tooltips"
|
|
|
|
msgstr "Ogenomskinlig bakgrundsbild för verktygstips"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:209
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color images for dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Färgfattiga bilder för dialogrutor"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:212 private/packages.cpp:214
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color generic dialog background"
|
|
|
|
msgstr "Färgfattig generell bakgrund för dialogrutor"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:217 private/packages.cpp:219
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color theme for the logout dialog"
|
|
|
|
msgstr "Färgfattigt tema för utloggningsdialogrutan"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:224 private/packages.cpp:226
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color background image for widgets"
|
|
|
|
msgstr "Färgfattig bakgrundsbild för grafiska komponenter"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:229 private/packages.cpp:231
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color analog clock face"
|
|
|
|
msgstr "Färgfattig urtavla för analog klocka"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:234 private/packages.cpp:236
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color background image for panels"
|
|
|
|
msgstr "Färgfattig bakgrundsbild för paneler"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:239 private/packages.cpp:241
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color background for graphing widgets"
|
|
|
|
msgstr "Färgfattig bakgrund för diagramkomponenter"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:244 private/packages.cpp:246
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color background image for tooltips"
|
|
|
|
msgstr "Färgfattig bakgrundsbild för verktygstips"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:248
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KColorScheme configuration file"
|
|
|
|
msgstr "Inställningsfil för färgschema"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:268
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
|
|
msgstr "Skärmbild"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:312 private/packages.cpp:364
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Recommended wallpaper file"
|
|
|
|
msgstr "Rekommenderat skrivbordsunderlägg"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: private/service_p.h:53
|
|
|
|
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
|
|
|
|
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig (tom) tjänst, kan inte utföra några åtgärder."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: private/publish.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
|
|
|
|
"another computer as a remote control."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Att dela en grafisk komponent på nätverket låter dig komma åt komponenten "
|
|
|
|
"från en annan dator som en fjärrkomponent."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: private/publish.ui:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Share this widget on the network"
|
|
|
|
msgstr "Dela grafisk komponent på nätverket"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: private/publish.ui:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
|
|
|
|
msgstr "Tillåt alla att fritt komma åt grafisk komponent"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: runnersyntax.cpp:103
|
|
|
|
msgid "search term"
|
|
|
|
msgstr "sökbegrepp"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: wallpaper.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Unknown Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Okänt skrivbordsunderlägg"
|