2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Translation of kcm_kwindesktop to Norwegian Nynorsk
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2010.
|
|
|
|
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009, 2010.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:15+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
"Language: nn\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Desktop %1:"
|
|
|
|
msgstr "Skrivebord %1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
|
|
|
msgstr "Her kan du oppgje eit namn på skrivebord %1"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:200
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
|
|
msgstr "Skrivebord %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
|
|
|
"desktops you want and how these should be labeled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Fleire skrivebord</h1>I denne modulen kan du velja kor mange virtuelle "
|
|
|
|
"skrivebord du vil ha og kva dei skal heita."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Switch to Next Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Byt til neste skrivebord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
|
|
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Byt til førre skrivebord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
|
|
|
msgstr "Byt til neste skrivebord til høgre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
|
|
|
msgstr "Byt til neste skrivebord til venstre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Switch One Desktop Up"
|
|
|
|
msgstr "Byt til neste skrivebord ovanfor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
|
|
msgstr "Byt til neste skrivebord nedanfor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Bla gjennom skrivebord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
|
|
|
msgstr "Bla gjennom skrivebord (baklengs)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktop List"
|
|
|
|
msgstr "Bla gjennom skrivebordsliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
|
|
|
msgstr "Bla gjennom skrivebordsliste (baklengs)"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:448 main.cpp:449
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Desktop Switching"
|
|
|
|
msgstr "Skrivebordsbyte"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:112 main.cpp:428
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
|
|
|
msgstr "Byt til skrivebord %1"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:127
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "No Animation"
|
|
|
|
msgstr "Ingen animasjon"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:432
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
|
|
|
msgstr "Fann ikkje nokon passande snarveg for skrivebord %1"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:438
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
|
|
|
msgstr "Tildelte den globale snarvegen «%1» til skrivebord %2"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:441
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
|
|
|
msgstr "Snarvegkonflikt: Klarte ikkje laga snarvegen %1 til skrivebord %2"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Skrivebord"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
msgstr "Oppsett"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Her kan du velja kor mange virtuelle skrivebord du vil ha på KDE-"
|
|
|
|
"skrivebordet."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Number of desktops:"
|
|
|
|
msgstr "Tal på skrivebord:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
|
|
msgstr "Tal på rader:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:88
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Different widgets for each desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:98
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Desktop Names"
|
|
|
|
msgstr "Skrivebordsnamn"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:131
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Switching"
|
|
|
|
msgstr "Byte"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:137
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
|
|
|
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
|
|
|
"desktop."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Slå på denne funksjonen dersom du vil at navigasjon med tastatur eller ut "
|
|
|
|
"over skrivebordskanten frå eit endeskrivebord skal føra deg til skrivebordet "
|
|
|
|
"i motsett ende."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:140
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
|
|
|
msgstr "Skrivebordsnavigering går rundt"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:147
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Desktop Effect Animation"
|
|
|
|
msgstr "Animasjon for skrivebordseffekt"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:156
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Animation:"
|
|
|
|
msgstr "Animasjon:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:196
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
|
|
|
msgstr "Skjermvising av skrivebordsbyte"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:211
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Duration:"
|
|
|
|
msgstr "Lengd:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:221
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid " msec"
|
|
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:234
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
|
|
|
"indicating the selected desktop."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kryss av her for å sjå ei lita førehandsvising av skrivebordsoppsettet på "
|
|
|
|
"det valde skrivebordet."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:237
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
|
|
msgstr "Vis skrivebordoppsett-indikatorar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "Snøggtastar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:266
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
|
|
|
msgstr "Vis snøggtastar for alle tilgjengelege skrivebord"
|