2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
# translation of kdevexecute.po to Galician
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
|
|
|
|
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009, 2013.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2013, 2014.
|
|
|
|
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdevexecute\n"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 22:59+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Environment: kde, development\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:70
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
|
|
|
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Non se especificou ningún grupo de entorno; semella que hai unha "
|
|
|
|
"configuración estragada; comprobe a configuración de execución «%1». "
|
|
|
|
"Emprégase un grupo de entorno por omisión."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Starting: %1"
|
|
|
|
msgstr "Estase a iniciar: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:158
|
|
|
|
msgid "*** Killed Application ***"
|
|
|
|
msgstr "*** Programa matado ***"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:174
|
|
|
|
msgid "*** Exited normally ***"
|
|
|
|
msgstr "*** Saíu con normalidade ***"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:176
|
|
|
|
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
|
|
|
msgstr "*** Saíu co código de retorno: %1 ***"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:179
|
|
|
|
msgid "*** Process aborted ***"
|
|
|
|
msgstr "*** Interrompeuse o proceso ***"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:182
|
|
|
|
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
|
|
|
msgstr "*** Pechouse inesperadamente co código de retorno: %1 ***"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:199
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
|
|
|
"correctly ***"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"*** Non foi posíbel iniciar o programa «%1». Verifique que se especificase "
|
|
|
|
"correctamente a ruta. ***"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Execute support"
|
|
|
|
msgstr "Soporte de execución"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:65
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This plugin allows running of programs with no instrumentor, ie. natively by "
|
|
|
|
"the current host."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este complemento permite executar programas sen instrumentador, i.e. de "
|
|
|
|
"xeito nativo na máquina actual."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:103
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
|
|
|
|
"Aborting start."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hai un erro de aspas nos argumentos da configuración de iniciar «%1». "
|
|
|
|
"Interrómpese o inicio."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:107
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
|
|
|
|
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Incluíuse un carácter meta de consola nos argumentos da configuración de "
|
|
|
|
"iniciar «%1», o que non se admite de momento. Interrómpese o inicio."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Couldn't resolve the dependency: %1"
|
|
|
|
msgstr "Non foi posíbel resolver a dependencia: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:189
|
|
|
|
msgid "No valid executable specified"
|
|
|
|
msgstr "Non se especificou un executábel válido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:199
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There is a quoting error in the executable for the launch configuration "
|
|
|
|
"'%1'. Aborting start."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hai un erro de aspas no executábel da configuración de iniciar «%1». "
|
|
|
|
"Interrómpese o inicio."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:204
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A shell meta character was included in the executable for the launch "
|
|
|
|
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Incluíuse un carácter meta de consola no executábel da configuración de "
|
|
|
|
"iniciar «%1», o que non se admite de momento. Interrómpese o inicio."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:17
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Executable"
|
|
|
|
msgstr "Executábel"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:23
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Project Target:"
|
|
|
|
msgstr "Destino do proxecto:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:63
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Executable:"
|
|
|
|
msgstr "Executábel:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:88
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file"
|
|
|
|
msgstr "Introduza o nome do executábel ou a súa ruta absoluta."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:100
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Comportamento"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:106
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
|
|
msgstr "Argumentos:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:116
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Enter arguments to give to the executable.<br/>You can "
|
|
|
|
"pass arguments containing space characters by putting them in double-quotes."
|
|
|
|
"</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Escriba os parámetros que lle quere dar ao executábel."
|
|
|
|
"<br/>Pode pasarlle argumentos que conteñan espazos se os pon entre aspas.</"
|
|
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:119
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Enter arguments to give to the executable"
|
|
|
|
msgstr "Escriba os parámetros que lle quere dar ao executábel"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:126
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Working Directory:"
|
|
|
|
msgstr "Directorio de traballo:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:136
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:139
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:33
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Select a working directory for the executable"
|
|
|
|
msgstr "Escolla un directorio de traballo para o executábel"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:146
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Environment:"
|
|
|
|
msgstr "Entorno:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:164
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Select an environment to be used"
|
|
|
|
msgstr "Escolla a entorno que quere empregar"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:191
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>By default applications will be run in the background and only their "
|
|
|
|
"output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to interact "
|
|
|
|
"with applications requiring user input from a terminal emulator. To run such "
|
|
|
|
"applications, you should use an external terminal.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>De maneira predeterminada, os aplicativos execútanse en segundo plano, e "
|
|
|
|
"só se mostra a súa saída, nunha vista de ferramenta. Isto fai imposíbel "
|
|
|
|
"comunicarse con aplicativos que requiren que o usuario introduza datos nun "
|
|
|
|
"emulador de terminal. Para executar ese tipo de aplicativos, empregue un "
|
|
|
|
"terminal externo.</p>"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:194
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Use External Terminal:"
|
|
|
|
msgstr "Usar un terminal externo:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:219
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Defines the command to execute the external terminal emulator. Use the "
|
|
|
|
"following placeholders:</p>\n"
|
|
|
|
"<dl>\n"
|
|
|
|
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
|
|
|
|
"<dd>The path to the executable selected above.</dd>\n"
|
|
|
|
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
|
|
|
|
"<dd>The path to the working directory selected above.</dd>\n"
|
|
|
|
"</dl>\n"
|
|
|
|
"<p>The arguments defined above will get appended to this command.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Define a orde para executar o emulador de terminal externo. Pode empregar "
|
|
|
|
"os símbolos seguintes:</p>\n"
|
|
|
|
"<dl>\n"
|
|
|
|
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
|
|
|
|
"<dd>Ruta ao executábel seleccionado máis arriba.</dd>\n"
|
|
|
|
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
|
|
|
|
"<dd>Ruta ao directorio de traballo seleccionado máis arriba.</dd>\n"
|
|
|
|
"</dl>\n"
|
|
|
|
"<p>Os argumentos definidos máis arriba engadiranse a esta orde.</p>"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:247
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:59
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
|
|
msgstr "Dependencias"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:253
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:62
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Action:"
|
|
|
|
msgstr "Acción:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:263
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:65
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specifies the action to take for the dependencies before starting the "
|
|
|
|
"executable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Especifica a acción que se ha de tomar coas dependencias antes de iniciar o "
|
|
|
|
"executábel."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:266
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:68
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The selected action will be run before the executable is started. This "
|
|
|
|
"allows there to be parts of a project, upon which the executable does not "
|
|
|
|
"directly depend, to be built and/or installed before running the application."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A acción seleccionada execútase antes de que se inicie o executábel. Isto "
|
|
|
|
"permite que haxa partes dun proxecto, dos cales non depende directamente o "
|
|
|
|
"executábel, que se constrúan ou instalen antes de executar o programa."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:273
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:71
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Do Nothing"
|
|
|
|
msgstr "Non facer nada"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:278
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:74
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
msgid "Build"
|
|
|
|
msgstr "Construír"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:283
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:77
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
msgid "Build and Install"
|
|
|
|
msgstr "Construír e instalar"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:291
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:80
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Targets:"
|
|
|
|
msgstr "Destinos:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:306
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:309
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:83 rc.cpp:86
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Enter a dependency to add to the list"
|
|
|
|
msgstr "Introduza unha dependencia para engadila á lista"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:329
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:89
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Adds the listed target to the dependency list."
|
|
|
|
msgstr "Engade o destino listado á lista de dependencias."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:342
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:92
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "List of indirect dependent targets."
|
|
|
|
msgstr "Lista de destinos dependentes indirectos."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:345
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:95
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This list should contain targets that the application does not directly "
|
|
|
|
"depend on, but for which an action needs to be taken before running the "
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esta lista debería conter os destinos dos que a o programa non depende "
|
|
|
|
"directamente, pero cos que hai que realizar unha acción antes de executar o "
|
|
|
|
"programa."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:361
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:98
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Removes the selected dependencies from the list."
|
|
|
|
msgstr "Retira da lista as dependencias escollidas."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:374
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:101
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Move a dependency up in the list."
|
|
|
|
msgstr "Sobe unha dependencia na lista."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:387
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:104
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Moves the selected dependency down in the list."
|
|
|
|
msgstr "Baixa unha dependencia na lista."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: nativeappconfig.cpp:288
|
|
|
|
msgid "Configure Native Application"
|
|
|
|
msgstr "Configurar un aplicativo nativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nativeappconfig.cpp:308
|
|
|
|
msgid "Native Application"
|
|
|
|
msgstr "Aplicativo nativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nativeappconfig.cpp:367
|
|
|
|
msgid "Compiled Binary"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nativeappconfig.cpp:440
|
|
|
|
msgid "Project Executables"
|
|
|
|
msgstr "Executábeis do proxecto"
|