kde-l10n/tr/messages/applications/kate.po

1593 lines
46 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004
# Adil Yıldız <adil@linux-sevenler.org>, 2004
# Adil Yıldız <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002-2004
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:36
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:47
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: filetree/ui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:54
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
#: rc.cpp:12
msgid "Split View"
msgstr "Görünümü Böl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:80
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:15
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:88
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
#: rc.cpp:18
msgid "Sess&ions"
msgstr "Oturu&mlar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:21
msgid "&Settings"
msgstr "&Ayarlar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:103
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:24
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:108
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: filetree/ui.rc:14
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:142
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
#: rc.cpp:30
msgid "&Status Bar Items"
msgstr "&Durum Çubuğu Ögeleri"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:66
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
"Please check your KDE installation."
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Bir KDE metin düzenleyici bileşeni bulunamadı.\n"
"Lütfen KDE kurulumunuzu kontrol edin."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:325
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
"anyway?"
msgstr "%1 geçici dosyası değiştirilmiş. Yine de silmek istiyor musunuz?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:327
msgid "Delete File?"
msgstr "Dosya Silinsin mi?"
#: app/katedocmanager.cpp:468
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
"save your changes or discard them?</p>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>%1 belgesi değiştirildi, ancak kaydedilmedi.</p><p>Bu dosyayı kaydetmek "
"istiyor musunuz?</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:470
msgid "Close Document"
msgstr "Belgeyi Kaydet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:477
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: app/katedocmanager.cpp:503 app/katemainwindow.cpp:461
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr "Kate kapatılırken yeni dosya açıldı, kapatılma iptal edildi."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:462
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Kapatma İptal Edildi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:585
msgid "Starting Up"
msgstr "Başlatılıyor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:586
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Son oturumdaki dosyalar açılıyor..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:772
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
msgstr "Belgeler açılırken hatalar/uyarılar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Diskteki Değiştirilmiş Belgeler"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "Değ&işiklikleri Yoksay"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
msgid "&Reload"
msgstr "&Yeniden Yükle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
msgid "Remove modified flag from selected documents"
msgstr "Seçili belgelerdeki düzenlendi bayrağını kaldır"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:78
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
msgstr "Diskteki değişiklikleri göz ardı ederek seçili belgelerin üzerine yaz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:80
msgid "Reload selected documents from disk"
msgstr "Seçili belgeleri diskten yeniden yükle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid ""
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Aşağıda listelenen belgeler disk üzerinde değiştirilmiş.<p>Liste "
"boşalana kadar bir veya daha fazla öge seçerek eylem düğmelerinden birine "
"basın.</p></qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
msgid "Filename"
msgstr "Dosya Adı"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
msgid "Status on Disk"
msgstr "Diskteki Durumu"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilmiş"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulmuş"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Deleted"
msgstr "Silinmiş"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:121
msgid "&View Difference"
msgstr "Farkla&rı Gör"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
"the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
"Seçili belge için düzenleyicinin içeriği ve diskteki dosya arasındaki "
"farkları hesaplar, ve öntanımlı uygulama ile farkları gösterir. diff(1) "
"gerektirir."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:184
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Belge kaydedilemiyor \n"
"'%1'"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:284
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"diff komutu başarısız. diff(1)'in kurulu olduğundan ve yolunun doğru "
"tanımlandığından emin olun."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:286
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Diff Oluşturma Hatalı"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "Değiştirilen beyaz alan değişiklikleri yoksayılıyor, dosyalar aynı."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
msgid "Diff Output"
msgstr "Fark Çıktısı"
#: app/kateappcommands.cpp:91
msgid "All documents written to disk"
msgstr "Tüm belgeler diske yazıldı"
#: app/kateappcommands.cpp:94
msgid "Document written to disk"
msgstr "Belge diske yazıldı"
#: app/kateappcommands.cpp:201
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
"<p><b>w/wa &mdash; belge(ler)i diske yazar</b></p><p>Kullanımı: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Geçerli belge(ler)i diske yazar. İki şekilde çağrılabilir: "
"<br /> <tt>w</tt> &mdash; geçerli belgeyi diske yazar<br /> <tt>wa</tt> "
"&mdash; tüm belgeleri diske yazar.</p><p>Eğer belge ile ilişkilendirilmiş "
"bir dosya adı yoksa, bir dosya iletişim penceresi gösterilecektir.</p>"
#: app/kateappcommands.cpp:212
msgid ""
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
"<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
"&mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
"<tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
"no file name is associated with the document and it should be written to "
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [yaz ve] kapat</b></p><p>Kullanımı: "
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Uygulamayı kapatır. Eğer önüne <tt>w</tt> "
"eklenirse, aynı zamanda dosya(lar)ı diske yazar. Bu komut birkaç şekilde "
"çağrılabilir:<br /> <tt>q</tt> &mdash; geçerli görünümü kapatır.<br /> "
"<tt>qa</tt> &mdash; tüm görünümleri kapatır, aynı zamanda uygulamayı da "
"kapatır.<br /> <tt>wq</tt> &mdash; geçerli belgeyi diske yazar ve görünümünü "
"kapatır.<br /> <tt>wqa</tt> &mdash; tüm belgeleri diske yazar ve kapatır.</"
"p><p>Her halükarda, eğer kapatılan görünüm sonuncuysa, uygulama da kapanır. "
"Eğer belge ile ilişkilendirilmiş bir dosya adı yoksa ve diske yazılması "
"gerekiyorsa, bir dosya iletişim penceresi gösterilecektir.</p>"
#: app/kateappcommands.cpp:227
msgid ""
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
"command only writes the document if it is modified.</p>"
msgstr ""
"<p><b>x/xa &mdash; yaz ve kapat</b></p><p>Kullanımı: <tt><b>x[a]</b></tt></"
"p><p>Belge(ler)i kaydeder ve kapatır (e<b>x</b>it). Bu komut iki şekilde "
"çağrılabilir: <br /> <tt>x</tt> &mdash; geçerli görünümü kapatır.<br /> "
"<tt>xa</tt> &mdash; tüm görünümleri kapatır, ve uygulamayı da derhal kapatır."
"</p><p>Her halükarda, eğer kapatılan görünüm sonuncuysa, uygulama kapanır. "
"Eğer belge ile ilişkilendirilmiş bir dosya adı yoksa ve diske yazılması "
"gerekiyorsa, bir dosya iletişim penceresi gösterilir.</p><p>'w' "
"komutlarından farklı olarak, bu komut belgeyi yalnızca değiştirilmişse "
"kaydeder.</p>"
#: app/kateappcommands.cpp:241
msgid ""
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
"same document.</p>"
msgstr ""
"<p><b>sp,split&mdash; Geçerli görünümü ikiye ayır</b></p><p>Kullanım: "
"<tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>Bu aynı belgede iki görünüm ile sonuçlanır.</p>"
#: app/kateappcommands.cpp:247
msgid ""
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
"same document.</p>"
msgstr ""
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Geçerli görünümü dikey olarak ikiye ayır</b></"
"p><p>Kullanım: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>Bu aynı belgede iki görünüm "
"ile sonuçlanır.</p>"
#: app/kateappcommands.cpp:253
msgid ""
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
"document.<br /></p>"
msgstr ""
"<p><b>[v]new &mdash; görünümü böl ve yeni belge oluştur</b></p><p>Kullanımı: "
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Geçerli görünümü ikiye ayırır ve yeni görünümde "
"yeni bir belge açar. Bu komut iki şekilde çağrılabilir:<br /> <tt>new</tt> "
"&mdash; görünümü yatay olarak böler ve yeni bir belge açar.<br /> <tt>vnew</"
"tt> &mdash; görünümü dikey olarak böler ve yeni bir belge açar.<br /></p>"
#: app/kateappcommands.cpp:263
msgid ""
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
"program.</p>"
msgstr ""
"<p><b>e[dit] &mdash; geçerli belgeyi tekrar yükle</b></p><p>Kaullanımı: "
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Geçerli belgeyi düzenlemek üzere tekrar açar. "
"Bu işlem, başka bir program tarafından değiştirildiği zaman geçerli belgeyi "
"yeniden düzenlemek için kullanışlıdır.</p>"
#: app/kateapp.cpp:223 app/kateapp.cpp:351
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "'%1' adlı dosya açılamıyor: normal bir dosya değil, bu bir dizin."
#: app/katesession.cpp:270
msgid ""
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
msgstr "İç hata: Belirli bir oturum için açık birden fazla kate mevcut."
#: app/katesession.cpp:276
msgid ""
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
"instead of reopening?"
msgstr ""
"'%1' oturumu başka bir kate penceresinde açık. Yeniden açmak yerine oraya "
"geçilsin mi?"
#: app/katesession.cpp:480
msgid "No session selected to open."
msgstr "Açılması içim oturum seçilmedi."
#: app/katesession.cpp:480 app/katesession.cpp:505
msgid "No Session Selected"
msgstr "Bir Oturum Seçilmedi"
#: app/katesession.cpp:505
msgid "No session selected to copy."
msgstr "Kopyalanmak için bir oturum seçilmedi."
#: app/katesession.cpp:591
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Seçili Oturum İçin Yeni Bir Ad Belirtin"
#: app/katesession.cpp:592
msgid ""
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
"Please choose a different one\n"
"Session name:"
msgstr ""
"Seçtiğiniz isim başka bir oturum tarafından kullanılıyor.\n"
"Lütfen başka bir isim seçin\n"
"Oturum adı:"
#: app/katesession.cpp:592 app/katesession.cpp:908
msgid "Session name:"
msgstr "Oturum adı:"
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Bir oturumu kaydetmek için bir ad belirtmelisiniz."
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Eksik Oturum Adı"
#: app/katesession.cpp:638
msgid "Session Chooser"
msgstr "Oturum Seçici"
#: app/katesession.cpp:641 app/katesession.cpp:751
msgid "Open Session"
msgstr "Oturumu Aç"
#: app/katesession.cpp:642
msgid "New Session"
msgstr "Yeni Oturum"
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
msgid "Session Name"
msgstr "Oturum Adı"
#: app/katesession.cpp:654 app/katesession.cpp:773 app/katesession.cpp:850
msgctxt "The number of open documents"
msgid "Open Documents"
msgstr "Açık Belgeler"
#: app/katesession.cpp:666
msgid "Use selected session as template"
msgstr "Seçilen oturumu şablon olarak kullan"
#: app/katesession.cpp:682
msgid "&Always use this choice"
msgstr "Herz&aman bu seçimini kullan"
#: app/katesession.cpp:755 app/katesession.cpp:835
msgid "&Open"
msgstr "&Aç"
#: app/katesession.cpp:831
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Oturumları Yönet"
#: app/katesession.cpp:867
msgid "&Rename..."
msgstr "Yeniden Adlandı&r..."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:908
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Oturum İçin Yeni Ad Girin"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:926
msgid ""
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
"session with the same name"
msgstr ""
"Oturum \"%1\" olarak yeniden adlandırılamadı, aynı adı kullanan başka bir "
"oturum zaten var."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:926
msgid "Session Renaming"
msgstr "Oturum Yeniden Adlandırması"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:277
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Satır: %1 Sütun: %2 "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397
msgid " Characters: %1 "
msgstr " Karakter Sayısı: %1 "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406
msgid " LINE "
msgstr " SATIR "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:303
msgid " INS "
msgstr " EKLE "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:387
msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 "
msgstr " Satır: %1/%2 Sütun: %3 "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:406
msgid " BLOCK "
msgstr " BLOK "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemdi.cpp:122
msgid "Tool &Views"
msgstr "A&raç Görünümleri"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemdi.cpp:124
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Yan Çu&bukları Göster"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemdi.cpp:163
msgid "Show %1"
msgstr "%1 Ögesini Göster"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemdi.cpp:493
msgid "Configure ..."
msgstr "Yapılandır ..."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemdi.cpp:497
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Süreksiz Yap"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Make Persistent"
msgstr "Sürekli Yap"
#: app/katemdi.cpp:502
msgid "Move To"
msgstr "Taşı"
#: app/katemdi.cpp:505
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Sol Yan Çubuğu"
#: app/katemdi.cpp:508
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Sağ Yan Çubuğu"
#: app/katemdi.cpp:511
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Üst Yan Çubuğu"
#: app/katemdi.cpp:514
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Alt Kenar Çubuğu"
#: app/katemdi.cpp:838
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Yan çubukları gizlemek üzeresiniz. Yan çubukları gizlediğinizde artık "
"fare yardımıyla araçlar görünümlerine doğrudan erişemezsiniz. Yan çubuklara "
"yeniden erişmek isterseniz menüden <b>Görünüm &gt; Araç Görünümleri &gt; Yan "
"Çubukları Göster</b> yolunu izlemelisiniz. Kısayolları kullanarak araç "
"görünümlerini gizlemek/göstermek de olanaklıdır.</qt>"
#: app/katemainwindow.cpp:229
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Durum çubuğunu göstermek veya gizlemek için bu komutu kullan"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:232
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
msgstr "Y&olu Başlık Çubuğunda Göster"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:235
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Pencere başlığında belgenin tam yerini göster"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:269
msgid "Create a new document"
msgstr "Yeni bir belge oluştur"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:271
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Mevcut dosyayı düzenlemek için aç"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:275
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
"Son zamanlarda açılan dosyaları sıralar, ve onları kolaylıkla tekrar "
"açabilmenizi sağlar."
#: app/katemainwindow.cpp:279
msgid "Save A&ll"
msgstr "Tümünü &Kaydet"
#: app/katemainwindow.cpp:282
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Bütün açık, değiştirilmiş belgeleri diske kaydet."
#: app/katemainwindow.cpp:285
msgid "&Reload All"
msgstr "&Tümünü Yeniden Yükle"
#: app/katemainwindow.cpp:287
msgid "Reload all open documents."
msgstr "Tüm açık belgeleri yeniden yükle."
#: app/katemainwindow.cpp:290
msgid "Close Orphaned"
msgstr "Terkedilmişi Kapat"
#: app/katemainwindow.cpp:292
msgid ""
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
"they are not accessible anymore."
msgstr ""
"Dosya listesindeki yeniden açılamayan tüm belgeleri kapat çünkü o dosyalar "
"artık erişilemez durumda."
#: app/katemainwindow.cpp:295 filetree/katefiletree.cpp:58
msgid "Close the current document."
msgstr "Seçili belgeyi kapat."
#: app/katemainwindow.cpp:298
msgid "Close Other"
msgstr "Diğerlerini Kapat"
#: app/katemainwindow.cpp:300
msgid "Close other open documents."
msgstr "Diğer açık belgeleri kapat."
#: app/katemainwindow.cpp:303
msgid "Clos&e All"
msgstr "Tümünü &Kapat"
#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid "Close all open documents."
msgstr "Tüm açık belgeleri kapat."
#: app/katemainwindow.cpp:310
msgid "Close this window"
msgstr "Bu pencereyi kapat"
#: app/katemainwindow.cpp:314
msgid "&New Window"
msgstr "&Yeni Pencere"
#: app/katemainwindow.cpp:316
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Yeni bir Kate penceresi aç (aynı belge listesiyle yeni bir pencere)."
#: app/katemainwindow.cpp:320
msgid "&Quick Open"
msgstr "Hı&zlıılış"
#: app/katemainwindow.cpp:326
msgid "Open a form to quick open documents."
msgstr "Belgeleri hızlı açmak üzere bir form aç"
#: app/katemainwindow.cpp:332
msgid "Open W&ith"
msgstr "&Birlikte Aç"
#: app/katemainwindow.cpp:334
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Geçerli belgeyi dosya yapısı için kaydedilmiş başka bir programla, veya "
"seçeceğiniz başka bir programla aç."
#: app/katemainwindow.cpp:339
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Uygulamanın klavye kısayollarını yapılandır."
#: app/katemainwindow.cpp:342
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Alet çubuğunda görünmesini istediğiniz ögeleri belirleyin."
#: app/katemainwindow.cpp:345
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "Bu programın ve düzenleme bileşeninin çeşitli yönlerini yapılandır."
#: app/katemainwindow.cpp:349
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Uygulamanın kullanımı hakkında kullanışlı ipuçları gösterir."
#: app/katemainwindow.cpp:354
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "Eklentile&r El Kitabı"
#: app/katemainwindow.cpp:356
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Mevcut eklentiler için yardım dosyalarını gösterir."
#: app/katemainwindow.cpp:361
msgid "&About Editor Component"
msgstr "Düzenleyici Bileşeni &Hakkında"
#: app/katemainwindow.cpp:376
msgctxt "Menu entry Session->New"
msgid "&New"
msgstr "Ye&ni"
#: app/katemainwindow.cpp:381
msgid "&Open Session"
msgstr "&Oturum Aç"
#: app/katemainwindow.cpp:386
msgid "&Save Session"
msgstr "O&turumu Kaydet"
#: app/katemainwindow.cpp:390
msgid "Save Session &As..."
msgstr "Oturumu &Farklı Kaydet..."
#: app/katemainwindow.cpp:394
msgid "&Manage Sessions..."
msgstr "Oturumları &Yönet..."
#: app/katemainwindow.cpp:399
msgid "&Quick Open Session"
msgstr "&Hızlı Oturum Aç"
#: app/katemainwindow.cpp:406
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Bu işlem tüm açık pencereleri kapatacak. Devam etmek istediğinizden emin "
"misiniz?"
#: app/katemainwindow.cpp:407
msgid "Close all documents"
msgstr "Tüm belgeleri kapat"
#: app/katemainwindow.cpp:577
msgid ""
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
msgstr ""
"Bu, menü çubuğunu tamamen gizleyecek. %1 yazarak geri getirebilirsiniz."
#: app/katemainwindow.cpp:579
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Menü çubuğunu gizle"
#: app/katemainwindow.cpp:800 filetree/katefiletree.cpp:244
msgid "&Other..."
msgstr "&Diğer..."
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
msgid "Application '%1' not found."
msgstr "'%1' uygulaması bulunamadı."
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
msgid "Application not found"
msgstr "Uygulama bulunamadı"
#: app/katemainwindow.cpp:921
msgid " [read only]"
msgstr " [salt okunur]"
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
msgid "Application Options"
msgstr "Uygulama Seçenekleri"
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
msgid "General Options"
msgstr "Genel Seçenekler"
#: app/kateconfigdialog.cpp:86
msgid "&Behavior"
msgstr "&Davranış"
#: app/kateconfigdialog.cpp:92
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "Yabancı işlemle&r tarafında değiştirilen dosyalarda uyar"
#: app/kateconfigdialog.cpp:95
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file is tried to be saved."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, Kate penceresine diğer pencereler arasında "
"odaklanıldığında size diskte değiştilmiş dosyalar olduğunu, bunlara ne "
"yapılması gerektiğini sorar. Etkinleştirilmez ise diskte değiştirilmiş dosya "
"kaydedilmeye çalışıldığında bu dosyalara ne yapılacağını sorar."
#: app/kateconfigdialog.cpp:106
msgid "Meta-Information"
msgstr "Üst Bilgi"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Geçmiş oturumlardaki &üst bilgiyi sakla"
#: app/kateconfigdialog.cpp:115
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
"Eğer belgenizin yapılandırmasını saklamak istiyorsanız (örneğin sık "
"kullanılanlar eski düzenleyici oturumlarına saklanacaktır) bunu işaretleyin. "
"Yapılandırma saklanacak ve eğer dosya değiştirilmemişse yeniden "
"yükleneceklerdir."
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "Kullanılmayan ü&st bilgiyi sil:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:128
msgid "(never)"
msgstr "(asla)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Sessions"
msgstr "Oturumlar"
#: app/kateconfigdialog.cpp:144
msgid "Session Management"
msgstr "Oturum Yönetimi"
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Oturumun Elemanları"
#: app/kateconfigdialog.cpp:157
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Pencere a&yarlarını içer"
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Kate'i her açışınızda görünümlerin ve pencerelerin yeniden açılmasını "
"istiyorsanız bunu seçin"
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Uygulama Başlangıcındaki Davranış"
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
msgid "&Start new session"
msgstr "Yeni o&turum başlat"
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
msgid "&Load last-used session"
msgstr "Son ku&llanılan oturumu yükle"
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Elle oturu&m seç"
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Eklenti Yöneticisi"
#: app/kateconfigdialog.cpp:213
msgid "Editor Component"
msgstr "Düzenleyici Bileşeni"
#: app/kateconfigdialog.cpp:215
msgid "Editor Component Options"
msgstr "Düzenleyici Bileşeni Seçenekleri"
#: app/kateconfigdialog.cpp:378
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " gün"
msgstr[1] " gün"
#: app/katequickopen.cpp:63
msgid "Quick Open Search"
msgstr "Hızlı Aramayı Aç"
#: app/katemain.cpp:81
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:82
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - Gelişmiş Metin Düzenleyici"
#: app/katemain.cpp:83
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2013 Kate Yazarları"
#: app/katemain.cpp:85
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#: app/katemain.cpp:85
msgid "Maintainer"
msgstr "Geliştirici"
#: app/katemain.cpp:86
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
#: app/katemain.cpp:95
msgid "Core Developer"
msgstr "Çekirdek Geliştirici"
#: app/katemain.cpp:87
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#: app/katemain.cpp:88
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: app/katemain.cpp:89
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#: app/katemain.cpp:89
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Geliştirici"
#: app/katemain.cpp:90
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Alexander Neundorf"
#: app/katemain.cpp:90
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:91
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:91
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "İyi tampon sistemi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:92
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:92
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Düzenleme Komutları"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:93
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:93
msgid "Testing, ..."
msgstr "Testler, ..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:94
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:94
msgid "Former Core Developer"
msgstr "İlk Ana Geliştirici"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:95
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:96
msgid "Jochen Wilhemly"
msgstr "Jochen Wilhemly"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:96
msgid "KWrite Author"
msgstr "KWrite Yazarı"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:97
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:97
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KParts'a aktar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:98
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:99
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:100
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:100
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite Geri Al Geçmişi, Kspell entegrasyonu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:101
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:101
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "XML için ışıklandırma desteği"
#: app/katemain.cpp:102
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: app/katemain.cpp:102
msgid "Patches and more"
msgstr "Yamalar ve fazlası"
#: app/katemain.cpp:103
msgid "Pablo Martín"
msgstr "Pablo Martín"
#: app/katemain.cpp:103
msgid "Python Plugin Developer"
msgstr "Python Eklenti Geliştirici"
#: app/katemain.cpp:104
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
#: app/katemain.cpp:104
msgid "QA and Scripting"
msgstr "Soru Yanıtlar ve Betikleme"
#: app/katemain.cpp:106
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#: app/katemain.cpp:106
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM dosyaları, Perl, Diff ve diğerleri için ışıklandırma"
#: app/katemain.cpp:107
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
#: app/katemain.cpp:107
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL için Işıklandırma"
#: app/katemain.cpp:108
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
#: app/katemain.cpp:108
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL için Işıklandırma"
#: app/katemain.cpp:109
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#: app/katemain.cpp:109
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite için Işıklandırma"
#: app/katemain.cpp:110
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#: app/katemain.cpp:110
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG için Işıklandırma"
#: app/katemain.cpp:111
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#: app/katemain.cpp:111
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX için Işıklandırma"
#: app/katemain.cpp:112
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#: app/katemain.cpp:112
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefile, Python Vurgulaması"
#: app/katemain.cpp:113
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#: app/katemain.cpp:113
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Python için Işıklandırma"
#: app/katemain.cpp:114
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#: app/katemain.cpp:115
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
#: app/katemain.cpp:115
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme için Işıklandırma"
#: app/katemain.cpp:116
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
#: app/katemain.cpp:116
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP Anahtar kelime/Veri türü listesi"
#: app/katemain.cpp:117
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: app/katemain.cpp:117
msgid "Very nice help"
msgstr "Çok güzel yardım"
#: app/katemain.cpp:118
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Katkıda bulunan ama yazmayı unuttuğum herkes"
#: app/katemain.cpp:125
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Kate'i verilen oturum ile başlat"
#: app/katemain.cpp:126
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
msgstr "Kate uygulamasını yeni bir anonim oturum ile başlat, '-n' gerektirir"
#: app/katemain.cpp:128
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
"and no URLs are given at all"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"Yeni bir Kate örneğinin çalışmasını zorla (başlangıç kullanılmışsa veya "
"diğer bir Kate örneği oturumu açıksa yoksayılır.). Ayrıca sadece bir "
"parametre veya URL girilmemişse zorlanır."
#: app/katemain.cpp:130
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
"given to open"
msgstr ""
"Eğer zaten çalışan bir Kate süreci kullanılıyorsa ve açılmak üzere adresler "
"verilmişse, o süreçten çıkılana karar engelle"
#: app/katemain.cpp:132
msgid ""
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
"and another kate instance already has the given session opened)"
msgstr ""
"Kate örneğini sadece bu pid ile kullanmaya çalış (başlangıç kullanılmışsa "
"veya diğer bir Kate örneği oturumu açıksa yoksayılır.)"
#: app/katemain.cpp:134
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Açılacak belgenin karakter kümesine belirle"
#: app/katemain.cpp:136
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Bu satıra git"
#: app/katemain.cpp:138
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Bu sütuna git"
#: app/katemain.cpp:140
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "stdin'in içeriğini oku"
#: app/katemain.cpp:142
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
msgstr "Varolan Kate sürecini yeniden kullan, öntanımlı, sadece uyumluluk için"
#: app/katemain.cpp:143
msgid "Document to open"
msgstr "Açılacak belge"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Farklı Kaydet (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"\"%1\" isminde bir dosya zaten var. Üzerine yazmak istediğinizden emin "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"misiniz?"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Dosyanın Üzerine Yazılsın mı?"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
msgid "Save Documents"
msgstr "Belgeleri Kaydet"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:198
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Aşağıdaki belgeler değiştirilmiş. Kapatmadan önce kaydetmek ister "
"misiniz?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 filetree/katefiletreeplugin.cpp:105
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:179
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
msgid "Se&lect All"
msgstr "&Tümünü Seç"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:262
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"Kaydetmek istediğiniz veri yazılamıyor. Lütfen nasıl devam etmek "
"istediğinizi seçin."
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
msgid "Comment"
msgstr "Açıklamalar"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Burada bütün mevcut Kate eklentilerini görebilirsiniz. İşaterlenmiş olanlar "
"şu anda yüklüdür, ve Kate yeniden başlatıldığında da yüklenecektir."
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Dik&ey Böl"
#: app/kateviewmanager.cpp:128
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Geçerli pencereyi dikey olarak ikiye böl."
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Ya&tay Böl"
#: app/kateviewmanager.cpp:136
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Geçerli pencereyi yatay olarak ikiye böl."
#: app/kateviewmanager.cpp:140
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "&Geçerli Görünümü Kapat"
#: app/kateviewmanager.cpp:144
msgid "Close the currently active split view"
msgstr "Geçerli bölünmüş görünümü kapat"
#: app/kateviewmanager.cpp:148
msgid "Close Inactive Views"
msgstr "Etkin Olmayan Görünümleri Kapat"
#: app/kateviewmanager.cpp:151
msgid "Close every view but the active one"
msgstr "Etkin olan dışındaki tüm görünümleri kapat"
#: app/kateviewmanager.cpp:154
msgid "Next Split View"
msgstr "Sonraki Bölünmüş Görünüm"
#: app/kateviewmanager.cpp:158
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Bir sonraki bölünmüş pencereyi geçerli yap."
#: app/kateviewmanager.cpp:161
msgid "Previous Split View"
msgstr "Önceki Bölünmüş Görünüm"
#: app/kateviewmanager.cpp:165
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Bir önceki bölünmüş görünümü geçerli yap."
#: app/kateviewmanager.cpp:168
msgid "Move Splitter Right"
msgstr "Ayıracı Sağa Taşı"
#: app/kateviewmanager.cpp:171
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
msgstr "Geçerli görünümün ayıracını sağa taşı"
#: app/kateviewmanager.cpp:174
msgid "Move Splitter Left"
msgstr "Ayıracı Sola Taşı"
#: app/kateviewmanager.cpp:177
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
msgstr "Geçerli görünümün ayıracını sola taşı"
#: app/kateviewmanager.cpp:180
msgid "Move Splitter Up"
msgstr "Ayıracı Yukarı Taşı"
#: app/kateviewmanager.cpp:183
msgid "Move the splitter of the current view up"
msgstr "Geçerli görünümün ayıracını yukarı taşı"
#: app/kateviewmanager.cpp:186
msgid "Move Splitter Down"
msgstr "Ayıracı Aşağı Taşı"
#: app/kateviewmanager.cpp:189
msgid "Move the splitter of the current view down"
msgstr "Geçerli görünümün ayıracını aşağı taşı"
#: app/kateviewmanager.cpp:194
msgid "Show Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumunu Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:199
msgid "Show Characters Count"
msgstr "Karakter Sayısını Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:204
msgid "Show Insertion Mode"
msgstr "Ekleme Kipini Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:209
msgid "Show Selection Mode"
msgstr "Seçim Kipini Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:214
msgid "Show Encoding"
msgstr "Kodlamayı Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:219
msgid "Show Document Name"
msgstr "Belge Adını Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:252
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:271
msgid ""
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p><ul>%1</ul><p>Do "
"you want to proceed?</p><p><strong>Beware that kate may stop responding for "
"some time when opening large files.</strong></p>"
msgstr ""
"<p>Bir veya birden fazla büyük dosya açmaya çalışıyorsunuz:</p><ul>%1</"
"ul><p>Devam etmek ister misiniz?</p><p><strong>Büyük dosyalar açılırken "
"Kate'in bir süre yanıt verememek üzere durabileceğine dikkat edin.</strong></"
"p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:273
msgid "Opening Large File"
msgstr "Büyük Dosya Açılıyor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
msgid "Document Tree"
msgstr "Belge Ağacı"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
msgid "Show open documents in a tree"
msgstr "Açık belgeleri ağaç yapısı içinde göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113
msgid "Configure Documents"
msgstr "Belgeleri Yapılandır"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230
msgid "&Show Active"
msgstr "Etkin Olanı &Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237
msgid "Previous Document"
msgstr "Önceki Belge"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238
msgid "Next Document"
msgstr "Sonraki Belge"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506
msgid ""
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
msgstr ""
"<p><b>b,buffer &mdash; Belge listesindeki belge N'i düzenle</b></"
"p><p>Kullanım: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511
msgid ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
"around the start of the document list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; önceki tampon</b></p><p>Kullanım: <tt><b>bp[revious] "
"[N]</b></tt></p><p>Belge listesindeki <b>[N]</b>'inci önceki belgeye "
"(\"<b>b</b>uffer\" (tampondaki)) gider. </p><p> <b>[N]</b> öntanımlı olarak "
"birdir. </p><p>Belge listesinin başından devam eder.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519
msgid ""
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: "
"<tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document "
"(\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </"
"p><p>Wraps around the end of the document list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; sonraki belgeye geç</b></p><p>Kullanım: "
"<tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Belge listesindeki <b>[N]</b>'inci sonraki "
"belgeye (\"<b>b</b>uffer\" (tampondaki)) gider. </p><p> <b>[N]</b> öntanımlı "
"olarak birdir. </p><p>Belge listesinin sonundan devam eder.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527
msgid ""
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
"list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>bf,bfirst &mdash; ilk belge</b></p><p>Kullanım: <tt><b>bf[irst]</b></"
"tt></p><p>Belge listesindeki (<b>f</b>irst) ilk belgeye (\"<b>b</b>uffer"
"\" (tampondaki)) gider.</p>"
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533
msgid ""
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
"list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>bl,blast &mdash; son belge</b></p><p>Kullanım: <tt><b>bl[ast]</b></"
"tt></p><p>Belge listesindeki (<b>l</b>ast) son belgeye (\"<b>b</b>uffer"
"\" (tampondaki)) gider.</p>"
#: filetree/katefiletreemodel.cpp:509
msgctxt "%1 is the full path"
msgid ""
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
msgstr ""
"<p><b>%1</b></p><p>Belge başka bir uygulama tarafından değiştirildi.</p>"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
msgid "Background Shading"
msgstr "Arkaplan Gölgelendirme"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Görün&tülenmiş belgelerin gölgesi:"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Değiştiril&miş belgelerin gölgegi:"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
msgid "&Sort by:"
msgstr "Sır&alama yöntemi:"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86 filetree/katefiletree.cpp:85
msgid "Opening Order"
msgstr "Açma Sırası"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 filetree/katefiletree.cpp:76
msgid "Document Name"
msgstr "Belge Adı"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
msgid "Url"
msgstr "Adres"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
msgid "&View Mode:"
msgstr "&Görünüm Kipi:"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
msgid "Tree View"
msgstr "Ağaç Görünümü"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
msgid "&Show Full Path"
msgstr "&Tam Yolu Göster"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
"Arkaplan gölgelendirme etkinleştiğinde, daha önce görüntülenmiş veya "
"düzenlenmiş belgeler gölgeli bir arkaplana sahip olur. En son kullanılan "
"belge arkaplanı daha koyu olur."
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Görüntülenmiş belgeleri gölgelemek için renk belirtin."
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
"Değiştirilmiş belgelerin rengini belirtin. Bu renk görüntülenmiş belgelere "
"bölünecek. En son düzenlenen belge bu rengin çoğunu alacaktır."
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
msgid ""
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
"path rather than just the last folder name."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, ağaç kipindeyken, en üst seviyedeki dizinler sadece "
"son dizin adı yerine tam adresleriyle görünür."
#: filetree/katefiletree.cpp:56
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: filetree/katefiletree.cpp:60
msgid "Copy Filename"
msgstr "Dosya Adını Kopyala"
#: filetree/katefiletree.cpp:62
msgid "Copy the filename of the file."
msgstr "Dosyanın adını kopyala."
#: filetree/katefiletree.cpp:66
msgid "Tree Mode"
msgstr "Ağaç Kipi"
#: filetree/katefiletree.cpp:67
msgid "Set view style to Tree Mode"
msgstr "Görünüm biçimini Ağaç Kipi olarak ayarla"
#: filetree/katefiletree.cpp:70
msgid "List Mode"
msgstr "Liste Kipi"
#: filetree/katefiletree.cpp:71
msgid "Set view style to List Mode"
msgstr "Görünüm biçimini Liste Kipi olarak ayarla"
#: filetree/katefiletree.cpp:77
msgid "Sort by Document Name"
msgstr "Belge Adına Göre Sırala"
#: filetree/katefiletree.cpp:81
msgid "Document Path"
msgstr "Belge Yolu"
#: filetree/katefiletree.cpp:82
msgid "Sort by Document Path"
msgstr "Belge Yoluna Göre Sırala"
#: filetree/katefiletree.cpp:86
msgid "Sort by Opening Order"
msgstr "Açma Sırasına Göre Sırala"
#: filetree/katefiletree.cpp:197
msgid "Open With"
msgstr "Birlikte Aç"
#: filetree/katefiletree.cpp:202
msgid "View Mode"
msgstr "Görünüm Kipi"
#: filetree/katefiletree.cpp:206
msgid "Sort By"
msgstr "Sırala"