2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of plasma-windowed.po into Serbian.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-windowed\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 15:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr@ijekavian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications."
|
|
|
|
|
msgstr "Шкољка за учитавање плазма виџета као самосталних програма."
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plasma Widgets shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Шкољка плазма виџета"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2006–2009, тим КДЕ‑а"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Marco Martin"
|
|
|
|
|
msgstr "Марко Мартин"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "аутор и одржавалац"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show window decorations around the widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Декорације прозора око виџета."
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not show window decorations around the widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Без декорација прозора око виџета."
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display the widget fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Приказ виџета преко цијелог екрана."
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
|
|
|
|
|
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
|
|
|
|
|
"a package from the current directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Име аплета за приказ. То може бити име прикључка, или путања (апсолутна или "
|
|
|
|
|
"релативна) до неког пакета. Ако се не зада, покушава се учитавање пакета из "
|
|
|
|
|
"текуће фасцикле."
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Optional arguments for the applet to add"
|
|
|
|
|
msgstr "Опциони аргументи за аплет који се додаје."
|