2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
# tradução do kdevsnippet.po para Brazilian Portuguese
|
|
|
|
# translation of kdevsnippet.po to Brazilian Portuguese
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2010.
|
|
|
|
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011.
|
|
|
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012, 2013, 2014.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 17:40-0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Snippets"
|
|
|
|
msgstr "Trechos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este plugin permite armazenar trechos de código e inseri-los em arquivos "
|
|
|
|
"abertos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Create Snippet"
|
|
|
|
msgstr "Criar trecho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:218
|
|
|
|
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
|
|
|
|
msgid "%1 snippets"
|
|
|
|
msgstr "Trechos de %1"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
msgstr "&Editar"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:46
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
msgstr "&Nome:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>O nome será também usado como identificador durante o completamento do "
|
|
|
|
"código.</p>\n"
|
|
|
|
"<p><b>Nota:</b> Espaços não são permitidos.</p>"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: rc.cpp:13
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Display &Prefix:"
|
|
|
|
msgstr "&Prefixo de exibição:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: rc.cpp:16
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
|
|
|
|
msgstr "O prefixo de exibição será mostrado durante o completamento do código."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: rc.cpp:19
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Display &Arguments:"
|
|
|
|
msgstr "&Argumentos de exibição:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: rc.cpp:22
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "The arguments will be shown during code completion."
|
|
|
|
msgstr "Os argumentos serão mostrados durante o completamento do código."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Display P&ostfix:"
|
|
|
|
msgstr "Sufix&o de exibição:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "The postfix will be shown during code completion."
|
|
|
|
msgstr "O sufixo será exibido durante o completamento de código."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Shortcut:"
|
|
|
|
msgstr "Atalho:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "&Snippet"
|
|
|
|
msgstr "&Trecho"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "S&cripts"
|
|
|
|
msgstr "S&cripts"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Define filter here"
|
|
|
|
msgstr "Defina aqui o filtro"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Filter..."
|
|
|
|
msgstr "Filtro..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
|
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"O nome do repositório. Não pode estar vazio ou conter barras invertidas (/)."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Na&mespace:"
|
|
|
|
msgstr "Espaço de no&mes:"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
|
|
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
|
|
|
|
"repository during code completion.</p>\n"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Se não for vazio isto será usado como prefixo para todos os trechos neste "
|
|
|
|
"repositório durante o completamento do código.</p>\n"
|
|
|
|
"<p><b>Nota:</b> Espaços não são permitidos.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
|
|
msgid "&License:"
|
|
|
|
msgstr "&Licença:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:62
|
|
|
|
msgid "&Authors:"
|
|
|
|
msgstr "&Autores:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
|
|
msgid "&File types:"
|
|
|
|
msgstr "&Tipos de arquivo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
|
|
|
|
msgid "<empty repository>"
|
|
|
|
msgstr "<repositório vazio>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
|
|
|
|
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
|
|
|
|
"personal data directory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você editou um arquivo de dados que não está localizado na sua pasta de "
|
|
|
|
"dados pessoal; assim, foi gerada uma cópia do arquivo de dados original "
|
|
|
|
"dentro da sua pasta de dados pessoais."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
|
|
|
|
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível acessar o arquivo de saída '%1' para escrita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
|
|
|
|
msgid "Cannot open snippet repository %1."
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o repositório de trechos %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>O erro <b>%4</b><br/> foi detectado no arquivo %1 em %2/%3</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
|
|
|
|
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
|
|
|
|
msgstr "O arquivo XML do trecho é inválido: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
|
|
|
|
"completion."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O repositório está desativado, assim os seus trechos não serão apresentados "
|
|
|
|
"no completamento de código."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
|
|
|
|
msgid "Applies to all filetypes"
|
|
|
|
msgstr "Aplica-se a todos os tipos de arquivos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
|
|
|
|
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
|
|
|
|
msgstr "Aplica-se aos seguintes tipos de arquivos: %1"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:57
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Add Repository"
|
|
|
|
msgstr "Adicionar repositório"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:60
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Edit Repository"
|
|
|
|
msgstr "Editar um repositório"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:63
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Remove Repository"
|
|
|
|
msgstr "Remover um repositório"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:71
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Add Snippet"
|
|
|
|
msgstr "Adicionar trecho"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:74
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Edit Snippet"
|
|
|
|
msgstr "Editar trecho"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:77
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Remove Snippet"
|
|
|
|
msgstr "Remover trecho"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:146
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Snippet: %1"
|
|
|
|
msgstr "Trecho: %1"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:154
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Repository: %1"
|
|
|
|
msgstr "Repositório: %1"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:214
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
|
|
|
|
msgstr "Você deseja mesmo apagar o trecho \"%1\"?"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:254
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você deseja mesmo apagar o repositório \"%1\" com todos os seus trechos?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Edit Snippet Repository %1"
|
|
|
|
msgstr "Editar o repositório de trechos %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editrepository.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Create New Snippet Repository"
|
|
|
|
msgstr "Criar um novo repositório de trechos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editrepository.cpp:127
|
|
|
|
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>deixe em branco para trechos de emprego geral</i>"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: legacy/snippet.cpp:27
|
|
|
|
msgid "<empty snippet>"
|
|
|
|
msgstr "<trecho vazio>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/snippet.cpp:89
|
|
|
|
msgid "insert snippet %1"
|
|
|
|
msgstr "inserir o trecho: %1"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Show Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar a documentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
|
|
|
|
msgstr "Editar o trecho %1 em %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
|
|
|
|
msgstr "Criar um novo trecho no repositório %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
|
|
|
|
msgstr "O nome do trecho não pode conter espaços"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:201
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
|
|
|
|
"changes?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O trecho contém alterações não salvas. Deseja continuar e perder todas as "
|
|
|
|
"alterações?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:202
|
|
|
|
msgid "Warning - Unsaved Changes"
|
|
|
|
msgstr "Aviso - Modificações não salvas"
|