2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Irish translation of plasma_runner_solid
|
|
|
|
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma_runner_solid package.
|
|
|
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_runner_solid\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: ga\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
|
|
|
"3 : 4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Eject medium"
|
|
|
|
msgstr "Díchuir an meán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicewrapper.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Mount the device"
|
|
|
|
msgstr "Feistigh an gléas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicewrapper.cpp:150
|
|
|
|
msgid "Unmount the device"
|
|
|
|
msgstr "Dífheistigh an gléas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicewrapper.cpp:154
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
|
|
|
|
"will appear as they had been plugged in"
|
|
|
|
msgid "Unlock the container"
|
|
|
|
msgstr "Díghlasáil an coimeádán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicewrapper.cpp:156
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
|
|
|
|
"been unplugged"
|
|
|
|
msgid "Lock the container"
|
|
|
|
msgstr "Cuir an coimeádán faoi ghlas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Finds devices whose name match :q:"
|
|
|
|
msgstr "Aimsigh gléasanna a bhfuil ainm orthu atá comhoiriúnach do :q:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "device"
|
|
|
|
msgstr "gléas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Taispeánann sé seo gach gléas agus ceadaíonn sé duit iad a fheistiú, a "
|
|
|
|
"dhífheistiú, nó a dhíchur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:143
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "mount"
|
|
|
|
msgstr "feistigh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Taispeánann sé seo gach gléas is féidir a fheistiú, agus ceadaíonn sé duit "
|
|
|
|
"iad a fheistiú."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:156
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "unlock"
|
|
|
|
msgstr "díghlasáil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
|
|
|
|
"unlocked."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Taispeánann sé seo gach gléas is féidir a dhíghlasáil, agus ceadaíonn sé "
|
|
|
|
"duit iad a dhíghlasáil."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:147
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "unmount"
|
|
|
|
msgstr "dífheistigh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Taispeánann sé seo gach gléas is féidir a dhífheistiú, agus ceadaíonn sé "
|
|
|
|
"duit iad a dhífheistiú."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:161
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "lock"
|
|
|
|
msgstr "glasáil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:58
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
|
|
|
|
"locked."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Taispeánann sé seo gach gléas is féidir a chur faoi ghlas, agus ceadaíonn sé "
|
|
|
|
"duit iad a chur faoi ghlas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:151
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "eject"
|
|
|
|
msgstr "díchuir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Taispeánann sé seo gach gléas is féidir a dhíchur, agus ceadaíonn sé duit "
|
|
|
|
"iad a dhíchur."
|