2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
# translation of kdevelop.po to Spanish
|
|
|
|
# Spanish .po file for KDevelop
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# David Martínez Moreno <ender@debian.org> 2005.
|
|
|
|
# David Martínez Moreno <ender@debian.org> 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Salvador Gimeno <salgiza@jazzfree.com>, 2001.
|
|
|
|
# Juan Manuel García Molina <salgiza@jazzfree.com>, 2001-2002.
|
|
|
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003.
|
|
|
|
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005.
|
|
|
|
# Isaac Clerencia <isaac@warp.es>, 2005.
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005, 2008.
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005.
|
|
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 12:16+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"First-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Could not open file %1."
|
|
|
|
msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:178
|
|
|
|
msgid "Select the session to open the document in"
|
|
|
|
msgstr "Seleccione la sesión en la que abrir el documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:200
|
|
|
|
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
|
|
|
|
msgstr "El entorno integrado de desarrollo KDevelop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:201
|
|
|
|
msgid "KDevelop"
|
|
|
|
msgstr "KDevelop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:202
|
|
|
|
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
|
|
|
|
msgstr "Copyright 1999-2014, los desarrolladores de KDevelop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:203
|
|
|
|
msgid "Andreas Pakulat"
|
|
|
|
msgstr "Andreas Pakulat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:203
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Arquitectura, implementación de VCS, implementación de gestión de proyectos, "
|
|
|
|
"gestor de proyectos de QMake"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:204
|
|
|
|
msgid "Alexander Dymo"
|
|
|
|
msgstr "Alexander Dymo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:204
|
|
|
|
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
|
|
|
|
msgstr "Arquitectura, interfaz Sublime, implementación de Ruby"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:205
|
|
|
|
msgid "David Nolden"
|
|
|
|
msgstr "David Nolden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:205
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
|
|
|
|
"Assistance, Refactoring"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cadena definición-usos, implementación de C++, navegación de código, "
|
|
|
|
"terminación de código, asistencia en programación, refactorización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Co-responsable, implementación de CMake, implementación de ejecución, "
|
|
|
|
"implementación de Kross"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Vladimir Prus"
|
|
|
|
msgstr "Vladimir Prus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:207
|
|
|
|
msgid "GDB integration"
|
|
|
|
msgstr "Integración de GDB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:208
|
|
|
|
msgid "Hamish Rodda"
|
|
|
|
msgstr "Hamish Rodda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:208
|
|
|
|
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
|
|
|
|
msgstr "Integración del editor de texto, cadena de definición-usos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
|
|
|
|
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Administrador del sitio web, documentación de la API, Doxygen y parches para "
|
|
|
|
"autoproyectos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Niko Sams"
|
|
|
|
msgstr "Niko Sams"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:210
|
|
|
|
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
|
|
|
|
msgstr "Integración de GDB, complementos para el desarrollo Web"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:211
|
|
|
|
msgid "Milian Wolff"
|
|
|
|
msgstr "Milian Wolff"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:211
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Co-responsable, administrador general, complementos para el desarrollo Web, "
|
|
|
|
"fragmentos de código, rendimiento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:212
|
|
|
|
msgid "Sven Brauch"
|
|
|
|
msgstr "Sven Brauch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:212
|
|
|
|
msgid "Python Support, User Interface improvements"
|
|
|
|
msgstr "Uso de Python, mejoras de la interfaz de usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:214
|
|
|
|
msgid "Matt Rogers"
|
|
|
|
msgstr "Matt Rogers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:215
|
|
|
|
msgid "Cédric Pasteur"
|
|
|
|
msgstr "Cédric Pasteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:215
|
|
|
|
msgid "astyle and indent support"
|
|
|
|
msgstr "Implementación de «astyle» e «indent»"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Evgeniy Ivanov"
|
|
|
|
msgstr "Evgeniy Ivanov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
|
|
|
|
msgstr "VCS distribuido, Git, Mercurial"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" );
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:219
|
|
|
|
msgid "Robert Gruber"
|
|
|
|
msgstr "Robert Gruber"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:219
|
|
|
|
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
|
|
|
|
msgstr "SnippetPart, parches del depurador y de usabilidad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:220
|
|
|
|
msgid "Dukju Ahn"
|
|
|
|
msgstr "Dukju Ahn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:220
|
|
|
|
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Complemento para Subversion, gestor de Make personalizado, mejoras generales"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:221
|
|
|
|
msgid "Harald Fernengel"
|
|
|
|
msgstr "Harald Fernengel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:221
|
|
|
|
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
|
|
|
|
msgstr "Versión en Qt 3, parches, implementación de valgrind, diff y perforce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:222
|
|
|
|
msgid "Roberto Raggi"
|
|
|
|
msgstr "Roberto Raggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:222
|
|
|
|
msgid "C++ parser"
|
|
|
|
msgstr "Analizador C++"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:223
|
|
|
|
msgid "The KWrite authors"
|
|
|
|
msgstr "Los autores de KWrite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:223
|
|
|
|
msgid "Kate editor component"
|
|
|
|
msgstr "Componente del editor Kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:224
|
|
|
|
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
|
|
|
|
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:224
|
|
|
|
msgid "Designer code"
|
|
|
|
msgstr "Código del diseñador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:226
|
|
|
|
msgid "Contributors to older versions:"
|
|
|
|
msgstr "Colaboradores de versiones anteriores:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:227
|
|
|
|
msgid "The KHTML authors"
|
|
|
|
msgstr "Los autores de KHTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:227
|
|
|
|
msgid "HTML documentation component"
|
|
|
|
msgstr "Componente de documentación HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:228
|
|
|
|
msgid "Bernd Gehrmann"
|
|
|
|
msgstr "Bernd Gehrmann"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:228
|
|
|
|
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Idea inicial, arquitectura básica, gran parte del código fuente inicial"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:229
|
|
|
|
msgid "Caleb Tennis"
|
|
|
|
msgstr "Caleb Tennis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:229
|
|
|
|
msgid "KTabBar, bugfixes"
|
|
|
|
msgstr "KTabBar, correcciones de errores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:230
|
|
|
|
msgid "Richard Dale"
|
|
|
|
msgstr "Richard Dale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:230
|
|
|
|
msgid "Java & Objective C support"
|
|
|
|
msgstr "Implementación de Java y Objective C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:231
|
|
|
|
msgid "John Birch"
|
|
|
|
msgstr "John Birch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:231
|
|
|
|
msgid "Debugger frontend"
|
|
|
|
msgstr "Interfaz del depurador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:232
|
|
|
|
msgid "Sandy Meier"
|
|
|
|
msgstr "Sandy Meier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:232
|
|
|
|
msgid "PHP support, context menu stuff"
|
|
|
|
msgstr "Implementación de PHP, menús contextuales"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:233
|
|
|
|
msgid "Kurt Granroth"
|
|
|
|
msgstr "Kurt Granroth"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:233
|
|
|
|
msgid "KDE application templates"
|
|
|
|
msgstr "Plantillas de aplicaciones KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:234
|
|
|
|
msgid "Ian Reinhart Geiser"
|
|
|
|
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:234
|
|
|
|
msgid "Dist part, bash support, application templates"
|
|
|
|
msgstr "Parte dist, implementación bash, plantillas de aplicaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
|
|
|
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
|
|
|
msgid "Several components, htdig indexing"
|
|
|
|
msgstr "Varios componentes, indexación con htdig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Victor Roeder"
|
|
|
|
msgstr "Victor Roeder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
|
|
|
|
msgstr "Ayuda con el gestor de automake y el almacén de clases persistentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
|
|
msgid "Simon Hausmann"
|
|
|
|
msgstr "Simon Hausmann"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
|
|
msgid "Help with KParts infrastructure"
|
|
|
|
msgstr "Ayuda con la infraestructura de KParts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
|
|
|
msgid "Oliver Kellogg"
|
|
|
|
msgstr "Oliver Kellogg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
|
|
|
msgid "Ada support"
|
|
|
|
msgstr "Implementación de Ada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
|
|
|
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
|
|
|
|
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
|
|
|
msgid "QMake projectmanager"
|
|
|
|
msgstr "Gestor de proyectos QMake"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:240
|
|
|
|
msgid "Falk Brettschneider"
|
|
|
|
msgstr "Falk Brettschneider"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:240
|
|
|
|
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
|
|
|
|
msgstr "Modos MDI, QEditor, corrección de fallos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:241
|
|
|
|
msgid "Mario Scalas"
|
|
|
|
msgstr "Mario Scalas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:241
|
|
|
|
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
|
|
|
|
msgstr "PartExplorer, rediseño de CvsPart, parches, corrección de fallos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:242
|
|
|
|
msgid "Jens Dagerbo"
|
|
|
|
msgstr "Jens Dagerbo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:242
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
|
|
|
|
"patches"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Complementos para reemplazar, marcadores, lista de archivos y CTags2; "
|
|
|
|
"mejoras y parches diversos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:243
|
|
|
|
msgid "Julian Rockey"
|
|
|
|
msgstr "Julian Rockey"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:243
|
|
|
|
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
|
|
|
|
msgstr "Part de Filecreate y otros arreglos y parches"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:244
|
|
|
|
msgid "Ajay Guleria"
|
|
|
|
msgstr "Ajay Guleria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:244
|
|
|
|
msgid "ClearCase support"
|
|
|
|
msgstr "Implementación de ClearCase"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Marek Janukowicz"
|
|
|
|
msgstr "Marek Janukowicz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Ruby support"
|
|
|
|
msgstr "Implementación de Ruby"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:246
|
|
|
|
msgid "Robert Moniot"
|
|
|
|
msgstr "Robert Moniot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:246
|
|
|
|
msgid "Fortran documentation"
|
|
|
|
msgstr "Documentación de Fortran"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:247
|
|
|
|
msgid "Ka-Ping Yee"
|
|
|
|
msgstr "Ka-Ping Yee"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:247
|
|
|
|
msgid "Python documentation utility"
|
|
|
|
msgstr "Utilidad de documentación de Python"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Dimitri van Heesch"
|
|
|
|
msgstr "Dimitri van Heesch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Doxygen wizard"
|
|
|
|
msgstr "Asistente de Doxygen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:249
|
|
|
|
msgid "Hugo Varotto"
|
|
|
|
msgstr "Hugo Varotto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:249 main.cpp:250
|
|
|
|
msgid "Fileselector component"
|
|
|
|
msgstr "Componente Fileselector"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:250
|
|
|
|
msgid "Matt Newell"
|
|
|
|
msgstr "Matt Newell"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:251
|
|
|
|
msgid "Daniel Engelschalt"
|
|
|
|
msgstr "Daniel Engelschalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:251
|
|
|
|
msgid "C++ code completion, persistent class store"
|
|
|
|
msgstr "Terminación de código C++, almacén de clases persistentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:252
|
|
|
|
msgid "Stephane Ancelot"
|
|
|
|
msgstr "Stephane Ancelot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256
|
|
|
|
msgid "Patches"
|
|
|
|
msgstr "Parches"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:253
|
|
|
|
msgid "Jens Zurheide"
|
|
|
|
msgstr "Jens Zurheide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:254
|
|
|
|
msgid "Luc Willems"
|
|
|
|
msgstr "Luc Willems"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:254
|
|
|
|
msgid "Help with Perl support"
|
|
|
|
msgstr "Ayuda con la implementación de Perl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Marcel Turino"
|
|
|
|
msgstr "Marcel Turino"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Documentation index view"
|
|
|
|
msgstr "Visor del índice de la documentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:256
|
|
|
|
msgid "Yann Hodique"
|
|
|
|
msgstr "Yann Hodique"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:257
|
|
|
|
msgid "Tobias Gläßer"
|
|
|
|
msgstr "Tobias Gläßer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:257
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
|
|
|
|
"bugfixes ... "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Buscador de documentación, parches para el gestor de proyectos QMake, "
|
|
|
|
"mejoras en la usabilidad, corrección de fallos..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:258
|
|
|
|
msgid "Andreas Koepfle"
|
|
|
|
msgstr "Andreas Koepfle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:258
|
|
|
|
msgid "QMake project manager patches"
|
|
|
|
msgstr "Parches para el gestor de proyectos QMake"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:259
|
|
|
|
msgid "Sascha Cunz"
|
|
|
|
msgstr "Sascha Cunz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:259
|
|
|
|
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Limpieza y corrección de fallos para qEditor, AutoMake y muchas cosas más"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:260
|
|
|
|
msgid "Zoran Karavla"
|
|
|
|
msgstr "Zoran Karavla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:260
|
|
|
|
msgid "Artwork for the ruby language"
|
|
|
|
msgstr "Material gráfico para el lenguaje Ruby"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:292
|
|
|
|
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
|
|
|
|
msgstr "Abrir KDevelop con una nueva sesión con el nombre indicado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:294
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Open KDevelop with the given session.\n"
|
|
|
|
"You can pass either hash or the name of the session."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Abrir KDevelop con la sesión indicada.\n"
|
|
|
|
"Puede pasar el «hash» o el nombre de la sesión."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:296
|
|
|
|
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Muestra todas las sesiones disponibles y le permite seleccionar una para "
|
|
|
|
"abrir."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:297
|
|
|
|
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lista todas las sesiones disponibles en la consola y le permite seleccionar "
|
|
|
|
"una para abrir."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:299
|
|
|
|
msgid "List available sessions and quit."
|
|
|
|
msgstr "Listar las sesiones disponibles y salir."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:301
|
|
|
|
msgid "Open KDevelop and load the given project."
|
|
|
|
msgstr "Abrir KDevelop y cargar el proyecto indicado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:304
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
|
|
|
|
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
|
|
|
|
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Iniciar la depuración de una aplicación en KDevelop con el depurador "
|
|
|
|
"indicado.\n"
|
|
|
|
"El binario que se debe depurar debe ir a continuación (incluidos sus "
|
|
|
|
"argumentos).\n"
|
|
|
|
"Ejemplo: kdevelop --debug gdb miaplicación --parámetro valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:310
|
|
|
|
msgid "Files to load"
|
|
|
|
msgstr "Archivos a cargar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:312
|
|
|
|
msgid "Deprecated options:"
|
|
|
|
msgstr "Opciones desaconsejadas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:313
|
|
|
|
msgid "Same as -l / --list-sessions"
|
|
|
|
msgstr "Igual que -l / --list-sessions"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:314
|
|
|
|
msgid "Same as -n / --new-session"
|
|
|
|
msgstr "Igual que -n / --new-session"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:326
|
|
|
|
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sesiones disponibles (use «-s HASH» o «-s NOMBRE» para abrir una de ellas):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:327
|
|
|
|
msgid "Hash"
|
|
|
|
msgstr "Hash"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:327
|
|
|
|
msgid "Name: Opened Projects"
|
|
|
|
msgstr "Nombre: Proyectos abiertos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:336
|
|
|
|
msgid "[running]"
|
|
|
|
msgstr "[ejecutando]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:397
|
|
|
|
msgid "Select the session you would like to use"
|
|
|
|
msgstr "Seleccione la sesión que desea usar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:405
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
msgid "Specify the binary you want to debug."
|
|
|
|
msgstr "Especifique el binario que quiere depurar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Debug %1"
|
|
|
|
msgstr "Depurar %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:417
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ya existe una sesión con el nombre %1. Utilice el modificador «-s» para "
|
|
|
|
"abrirla."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:447
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
|
|
|
|
"or use -cs to create a new one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se puede abrir una sesión desconocida %1. Use «--sessions» para consultar "
|
|
|
|
"las sesiones disponibles o «-cs» para crear una nueva."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:537
|
|
|
|
msgid "Cannot find native launch configuration type"
|
|
|
|
msgstr "No se puede encontrar el tipo de configuración del lanzador nativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:556
|
|
|
|
msgid "Cannot find launcher %1"
|
|
|
|
msgstr "No se puede encontrar el lanzador %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:571
|
|
|
|
msgid "Could not open %1"
|
|
|
|
msgstr "No se ha podido abrir %1"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:4
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
msgstr "&Archivo"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:13
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
msgstr "&Editar"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:23
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Avan&zado"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:43
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
msgstr "&Ver"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:57
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
|
|
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
|
|
|
|
msgid "&Code Folding"
|
|
|
|
msgstr "&Plegado de código"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:70
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
msgstr "&Herramientas"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:83
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
|
|
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
|
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Word Completion"
|
|
|
|
msgstr "Terminación de palabras"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:130
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:166
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Barra de herramientas principal"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
msgstr "&Preferencias"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:6
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (session)
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
|
msgstr "Sesión"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:10
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (project)
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "&Project"
|
|
|
|
msgstr "&Proyecto"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:29
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
msgid "&Run"
|
|
|
|
msgstr "&Ejecutar"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:53
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
|
|
msgstr "&Navegación"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:75
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
msgstr "&Archivo"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:86
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
msgstr "&Editar"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:99
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (editor)
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
|
|
msgstr "Editor"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:104
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (code)
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
msgstr "Código"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:111
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (window)
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
|
msgstr "&Ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:151
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
|
|
|
|
msgstr "Encontrar sesiones de KDevelop que coincidan con :q:."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
|
|
|
|
msgstr "Lista todas las sesiones del editor de KDevelop de su cuenta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Open KDevelop Session"
|
|
|
|
msgstr "Abrir sesión de KDevelop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdevideextension.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdevideextension.cpp:59
|
|
|
|
msgid "KDevelop4 Project Files"
|
|
|
|
msgstr "Archivos de proyecto de KDevelop4"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
|
|
|
|
msgid "Back to code"
|
|
|
|
msgstr "De vuelta al código"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:55
|
|
|
|
msgid "Configure a new Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Configurar un nuevo lanzador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:56
|
|
|
|
msgid "Attach to Process"
|
|
|
|
msgstr "Adjuntar al proceso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:57
|
|
|
|
msgid "Debug your program"
|
|
|
|
msgstr "Depurar sus programas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:60
|
|
|
|
msgid "Debug Area"
|
|
|
|
msgstr "Área de depuración"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:63
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
|
|
|
|
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
|
|
|
|
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
|
|
|
|
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
|
|
|
|
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
|
|
|
|
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"En el área <em>Depuración</em> podrá ver y analizar cómo funciona su "
|
|
|
|
"programa cuando se ejecuta. En el menú <em>Ejecutar</em> encontrará todas "
|
|
|
|
"las opciones posibles.<br/><br/>Como puede ver, aquí solo puede ejecutar su "
|
|
|
|
"aplicación o depurarla si necesita más información en tiempo de ejecución. "
|
|
|
|
"Puede seleccionar lo que se va a ejecutar configurando los lanzadores y "
|
|
|
|
"eligiendo el que quiera usar en el submenú <em>Configuración del lanzador "
|
|
|
|
"actual</em>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_review.qml:57
|
|
|
|
msgid "Review a Patch"
|
|
|
|
msgstr "Revisar un parche"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_review.qml:65
|
|
|
|
msgid "Review Area"
|
|
|
|
msgstr "Área de revisión"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_review.qml:69
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
|
|
|
|
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
|
|
|
|
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
|
|
|
|
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
|
|
|
|
"putting them on a ReviewBoard service."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"En el área <em>Revisar</em> podrá encontrar las herramientas que necesita "
|
|
|
|
"para revisar cambios en sus proyectos, tanto los que ha hecho usted como "
|
|
|
|
"parches externos.<br/>También le ayudará a enviar los cambios a la comunidad "
|
|
|
|
"con la que está colaborando, ya sea enviando los cambios a un repositorio, "
|
|
|
|
"enviándolos por correo electrónico o colocándolos en un servicio ReviewBoard."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38
|
|
|
|
msgid "Develop"
|
|
|
|
msgstr "Desarrollo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_code.qml:43
|
|
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
|
|
msgstr "Cómo comenzar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
|
|
|
|
msgid "New Project"
|
|
|
|
msgstr "Nuevo proyecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
|
|
|
|
msgid "Open project"
|
|
|
|
msgstr "Abrir proyecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
|
|
|
|
msgid "Fetch project"
|
|
|
|
msgstr "Extraer proyecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
|
|
|
|
msgid "Recent Projects"
|
|
|
|
msgstr "Proyectos recientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
|
|
|
|
msgid "%1: %2"
|
|
|
|
msgstr "%1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
|
|
|
|
msgid "Sessions"
|
|
|
|
msgstr "Sesiones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
|
|
|
|
msgid "Official Website"
|
|
|
|
msgstr "Página web oficial"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
|
|
|
|
msgid "Userbase"
|
|
|
|
msgstr "Userbase"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
|
|
|
|
msgid "Techbase"
|
|
|
|
msgstr "Techbase"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
|
|
|
|
msgid "Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
|
|
|
|
msgid "Go!"
|
|
|
|
msgstr "Ir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
|
|
|
|
msgid "Documentation for KDevelop users"
|
|
|
|
msgstr "Documentación para los usuarios de KDevelop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
|
|
|
|
msgid "Keep up with KDevelop's development"
|
|
|
|
msgstr "Manténgase al día del desarrollo de KDevelop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
|
|
|
|
msgid "Help us improve KDevelop"
|
|
|
|
msgstr "Ayúdenos a mejorar KDevelop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
|
|
|
|
msgid "KDevelop Sessions"
|
|
|
|
msgstr "Sesiones de KDevelop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
|
|
|
|
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
|
|
|
|
msgstr "Cadena aleatoria que dice algo"
|