kde-l10n/ko/messages/kde-extraapps/okular_djvu.po

125 lines
2.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of okular_djvu.po to Korean.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
#
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 13:13+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kdjvu.cpp:693
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: kdjvu.cpp:696
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Single Page"
msgstr "단일 페이지"
#: kdjvu.cpp:699
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled"
msgstr "꾸러미"
#: kdjvu.cpp:702
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indirect"
msgstr "간접적"
#: kdjvu.cpp:705
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled (old)"
msgstr "꾸러미 (구형)"
#: kdjvu.cpp:708
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)"
msgstr "색인된 (구형)"
#: generator_djvu.cpp:72
msgid "DjVu Backend"
msgstr "DjVu 백엔드"
#: generator_djvu.cpp:74
msgid "DjVu backend based on DjVuLibre."
msgstr "DjVuLibre 기반 DjVu 백엔드."
#: generator_djvu.cpp:76
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_djvu.cpp:78
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_djvu.cpp:145 generator_djvu.cpp:163
msgctxt "Unknown title"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: generator_djvu.cpp:147 generator_djvu.cpp:164
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: generator_djvu.cpp:149 generator_djvu.cpp:165
msgctxt "Unknown editor"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: generator_djvu.cpp:149 generator_djvu.cpp:165
msgid "Editor"
msgstr "편집자"
#: generator_djvu.cpp:151 generator_djvu.cpp:166
msgctxt "Unknown publisher"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: generator_djvu.cpp:151 generator_djvu.cpp:166
msgid "Publisher"
msgstr "출판자"
#: generator_djvu.cpp:153 generator_djvu.cpp:167
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: generator_djvu.cpp:155 generator_djvu.cpp:168
msgctxt "Unknown volume information"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: generator_djvu.cpp:155 generator_djvu.cpp:168
msgid "Volume"
msgstr "권"
#: generator_djvu.cpp:157 generator_djvu.cpp:169
msgctxt "Unknown type of document"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: generator_djvu.cpp:157 generator_djvu.cpp:169
msgid "Type of document"
msgstr "문서 종류"
#: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:170
msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:170
msgid "Component Files"
msgstr "구성 요소 파일"