2014-11-25 13:30:33 +00:00
# translation of katepart4.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2002.
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009, 2011.
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
# jakub, 2008, 2009.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2022-05-12 03:40:29 +03:00
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:205 view/kateviewhelpers.cpp:253
#: view/kateviewhelpers.cpp:710
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
msgstr "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:881
msgid "Available Commands"
msgstr "Dostupné príkazy"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:883
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
"p>"
msgstr ""
"<p>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy, zadajte <code>'help <"
"command>'</code></p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:894
msgid "No help for '%1'"
msgstr "Pre '%1' nie je pomocník"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:897
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "Neexistujúci príkaz <b>%1</b>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:902
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help <command></b></code></p>"
msgstr ""
"<p>Toto je Katepart <b>príkazový riadok</b>.<br />Syntax: <code><b>príkaz "
"[ argumenty ]</b></code><br />Pre zoznam dostupných príkazov zadajte "
"<code><b>help list</b></code><br />Pre pomocníka na jednotlivé príkazy "
"zadajte <code><b>help <command></b></code></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:997
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1002
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Neexistujúci príkaz: \"%1\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1219 schema/kateschemaconfig.cpp:201
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2042 view/kateviewhelpers.cpp:2043
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Mark Type %1"
msgstr "Značka typu %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2062
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Nastaviť štandardný štýl značky"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2128
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "Zakázať panel anotácie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:351
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Vystrihni vybraný text a presuň ho do schránky"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:354
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Vlož skopírovaný alebo vystrihnutý obsah schránky"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:357
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
"Použite tento príkaz pre kopírovanie vybraného textu do systémovej schránky."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:359
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Clipboard &History"
msgstr "História schránky"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:365
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Save the current document"
msgstr "Uložiť aktuálny dokument"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:368
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "Vrátiť späť posledné zmeny editácie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:371
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "Vrátiť späť poslednú operáciu pre zrušenie zmien"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:374
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "Použiť zalomenie slov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:375
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"Použite tento príkaz pre zalomenie všetkých riadkov aktuálneho dokumentu "
"dlhších ako aktuálne zobrazenie, aby sa vošli do zobrazenia.<br /><br /> "
"Toto je statické zalomenie slov, to znamená že nebude aktualizované ak bude "
"zobrazenie zmenené."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:381
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Vymazať odsadenie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:382
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Použite toto pre vyčistenie odsadenia vybraného bloku textu (iba tabulátory/"
"medzery)<br /><br />Môžete nastaviť či majú byť použité tabulátory alebo "
"budú nahradené medzerami."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:387
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Align"
msgstr "&Zarovnať"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:388
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"Toto použite pre zarovnanie aktuálneho riadku alebo bloku textu na správnu "
"úroveň odsadenia."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:392
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "C&omment"
msgstr "&Zakomentovať"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:394
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"Tento príkaz odkomentuje aktuálny riadok alebo vybraný blok textu.<br /><br /"
">Znaky pre jedno/viac riadkove komentáre sú definované vo zvýrazňovaní "
"jazykov."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:399
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Unco&mment"
msgstr "&Odkomentovať"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:401
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Tento príkaz odstráni komentár z aktuálneho riadku alebo vybraný blok textu."
"<br /><br />Znaky pre jedno/viac riadkove komentáre sú definované vo "
"zvýrazňovaní jazykov."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:406
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Prepnúť komentár"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:409
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "Režim i&ba pre čítanie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:410
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Zamknúť/Odomknúť dokument pre zápis"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:416
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Uppercase"
msgstr "Veľké písmená"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:418
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Previesť na veľké písmená označený text alebo text vpravo od kurzoru (ak nie "
"je žiadny text označený)."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:423
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Lowercase"
msgstr "Malé písmená"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:425
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Previesť na malé písmená označený text alebo text vpravo od kurzoru (ak nie "
"je žiadny text označený)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:430
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Capitalize"
msgstr "Veľké prvé písmená"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:432
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Previesť na veľké prvé písmená označený text alebo text vpravo od kurzoru "
"(ak nie je žiadny text označený)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:437
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Join Lines"
msgstr "Spojiť riadky"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:442
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Dopĺnanie Shell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:443
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"Manuálne odovlanie príkazu, zvyčajne sa na túto funkciu používa klávesová "
"skratka."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:457
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Print the current document."
msgstr "Vytlačiť aktuálny dokument."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:461
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Reloa&d"
msgstr "Znovu na&hrať"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:463
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Znovu nahrať aktuálny dokument z disku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:467
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Uložiť aktuálny dokument na disk, s menom podľa vášho výberu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:470
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"Tento príkaz otvorí dialóg a umožní vám vybrať riadok kam chcete presunúť "
"kurzor."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:473
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Presunúť na predošlý zmenený riadok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:474
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "Presunúť hore na predošlý zmenený riadok."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:478
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Presunúť na ďalší zmenený riadok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:479
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr "Presunúť nižšie na ďalší zmenený riadok."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:483
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Nastaviť editor..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:484
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Nastaviť rôzne aspekty tohoto editora."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:487
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Mode"
msgstr "&Mód"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:489
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať, ktorý mód bude použitý pre jednotlivé typy dokumenut. "
"Toto napríklad ovplyvní vlastnosti zvýrazňovania a skladania. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:492
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Zvýraznenie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:494
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Tu si môžete vybrať ako bude aktuálny dokument zvýrazňovaný."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:497
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Schema"
msgstr "&Schéma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:502
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Indentation"
msgstr "&Odsadenie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:506
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Vybrať celý text aktuálneho dokumentu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:509
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
"Ak ste niečo vybrali v rámci aktuálneho dokumentu, už to nebude viac vybrané."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:513
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Zväčšiť veľkosť písma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:515
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Zväčšiť veľkosť zobrazovaného písma."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:520
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Shrink Font"
msgstr "Zmenšiť veľkosť písma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:522
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Zmenšiť veľkosť zobrazovaného písma."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:525
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Režim &výberu bloku"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:528
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"Tento príkaz dovolí prepínanie medzi normálnym módom výberu a módom "
"blokového výberu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:531
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Režim &prepisovania"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:534
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"Vyberte si či text ktorý zadávate má byť vkladaný alebo ma prepisovať už "
"existujúci text."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:538 rc.cpp:219
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Dynamické zalamovanie slov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:541 rc.cpp:216
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"Ak je táto voľba povolená, riadky textu budú zalamované na okraji zobrazenia."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:544
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Značky dynamického zalamovania slov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:546
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Vyberte, kde sa majú zobraziť značky dynamického zalamovania"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:550
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Off"
msgstr "&Vypnúť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:551
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "&Sledovať čísla riadkov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:552
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Always On"
msgstr "&Vždy zobrazené"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:556
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Zobraziť za&baľovacie značky"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:559
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Môžete si vybrať či sa majú značky skladania kódu zobrazovať, ak je "
"skladanie kódu dostupné."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:562
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Zobraziť okraje &ikony"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:565
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"Ukáže/skryje okraj ikon.<br /><br /> Okraj ikon ukazuje napríklad symboly "
"záložiek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:568
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Zobraziť čí&sla riadkov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:571
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Ukáže/skryje čísla riadkov po ľavej strane zobrazenia."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:574
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Zobraziť značky &posuvníka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:576
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"Zobraziť/skryť značky na vertikálnom posuvníku.<br /><br />Značky sú "
"napríklad pre záložky."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:579
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "Zobraziť mini mapu posuvníka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:581
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"Zobraziť/skryť mini mapu na vertikálnom posuvníku.<br /><br />Mini mapa "
"zobrazí prehľad celého dokumentu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:590
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Zobraziť statické značky &zalomenia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:593
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"Ukáže/skryje značky zalomenia slov, vertikálnu čiaru v stĺpci zalamovania "
"tak, ako je definované v nastavení"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:598
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Prepnúť do príkazového riadku"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:600
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Ukáže/skryje príkazový riadok v dolnej časti pohľadu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:603
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&End of Line"
msgstr "&Koniec riadku"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:605
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "Zvoľte ktoré ukončovanie riadkov sa má použiť pri ukladaní dokumentu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:607
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "&UNIX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:608
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "&Windows/DOS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:609
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "&Macintosh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:614
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "Pridať &Značku poradia bajtu (BOM)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:617
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Povoliť/zakázať pridanie značky poradia bajtu pre UTF-8/UTF-16 kódované "
"súbory počas ukladania"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:620
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "E&ncoding"
msgstr "Kódova&nie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:624
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Nájsť prvý výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:628
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Find Selected"
msgstr "Nájsť označené"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:630
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Nájsť ďaľšie výskyty v označenom texte."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:634
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Nájsť označené dozadu"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:636
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadanej frázy."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:640
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Nájsť ďalší výskyt hľadanej frázy."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:644
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadanej frázy."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:648
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Nájsť výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu a nahradiť výsledok za "
"zadaný text."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:651
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:652
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Povoliť/zakázať automatickú kontrolu pravopisu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:658
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Zmeniť slovník..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:659
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Zmeniť slovník použitý na kontrolu pravopisu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:663
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Vyčistiť rozsahy slovníka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:665
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Odstrániť všetky oddelené rozsahy slovníka, ktoré boli nastavené na kontrolu "
"pravopisu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:707
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move Word Left"
msgstr "Presuň slovo naľavo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:713
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Character Left"
msgstr "Vyber znak naľavo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:719
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Word Left"
msgstr "Vyber slovo naľavo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:725
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move Word Right"
msgstr "Presuň slovo doprava"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:731
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Character Right"
msgstr "Vyber znak napravo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:737
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Word Right"
msgstr "Vyber slovo napravo"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:743
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Presun na začiatok riadku"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:749
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Presun na začiatok dokumentu"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:755
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Výber po začiatok riadku"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:761
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Výber po začiatok dokumentu"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:768
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Presun na koniec riadku"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:774
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Presun na koniec dokumentu"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:780
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Výber po koniec riadku"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:786
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Výber po koniec dokumentu"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:793
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Výber po predchádzajúci riadok"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:799
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Posun o riadok hore"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:806
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:813
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:820
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Presunúť kurzor doprava"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:827
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Presunúť kurzor doľava"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:834
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Výber po ďalší riadok"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:840
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Posun o riadok dole"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:847
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Posun o stránku hore"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:853
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Page Up"
msgstr "Výber stránku hore"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:859
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Presun na začiatok pohľadu"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:865
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Presun na horný pohľad"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:872
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Posun o stránku dole"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:878
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Page Down"
msgstr "Výber stránky nadol"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:884
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Presun na koniec pohľadu"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:890
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Presun na dolný pohľad"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:896
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Presun na zodpovedajúcu zátvorku"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:902
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Výber po zodpovedajúcu zátvorku"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:912
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Prevod znakov"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:918
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Delete Line"
msgstr "Odstrániť riadok"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:924
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Zmazať slovo vľavo"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:930
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Zmazať slovo vpravo"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:936
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Odstrániť ďalší znak"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:942
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Backspace"
msgstr "Vrátiť o jeden znak späť"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:951
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Insert Tab"
msgstr "Vložiť kartu"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:956
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Odsadiť &aktuálny riadok"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:957
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
"Vložiť nový riadok vrátane hlavných znakov daného riadku ktoré nie sú ani "
"číslami alebo písmenami."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:967
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Indent"
msgstr "&Odsadiť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:968
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"Použite toto pre odsadenie vybraného bloku textu.<br /><br />Môžete nastaviť "
"či majú byť použité tabulátory alebo budú nahradené medzerami."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:975
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Unindent"
msgstr "Z&rušiť odsadenie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:976
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Použite toto pre zrušenie odsadenia vybraného bloku textu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:995
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "Zvinúť uzly najvyššej úrovne"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:1013
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Fold Current Node"
msgstr "Zvinúť aktuálny uzol"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:1017
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Unfold Current Node"
msgstr "Rozvinúť aktuálny uzol"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:1106
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:1106
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "INS"
msgstr "INS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:1112
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "%1 (R/O)"
msgstr "%1 (R/O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
msgid "&Edit"
msgstr "&Upraviť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30
msgid "&View"
msgstr "&Zobraziť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "&Nastavenia"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:48
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:27
msgid "Find Variants"
msgstr "Hľadať varianty"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:33
msgid "&Code Folding"
msgstr "Za&baľovanie kódu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:39
msgid "Word Completion"
msgstr "Dopĺňanie slov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:42 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "Pravopis"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51 rc.cpp:75
msgid "F&ind:"
msgstr "N&ájsť:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:78
msgid "Text to search for"
msgstr "Text na hľadanie"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
msgid "Jump to next match"
msgstr "Prejsť na ďaľšiu zhodu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:60 rc.cpp:84
msgid "&Next"
msgstr "&Ďaľší"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Prejsť na predchadzajúcu zhodu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:66 rc.cpp:90
msgid "&Previous"
msgstr "&Predchádzajúci"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:129
msgid "&Match case"
msgstr "&Priradiť časť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:72
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "Prepnúť na power vyhľadávanie a pole nárad"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:93
msgid "Rep&lace:"
msgstr "Nah&adiť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:96
msgid "Text to replace with"
msgstr "Text na nahradenie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:99
msgid "Replace next match"
msgstr "Nahradiť nasledujúcu zmenu"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:102
msgid "&Replace"
msgstr "&Nahradiť"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:105
msgid "Replace all matches"
msgstr "Nahradiť všetky zhody"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:108
msgid "Replace &All"
msgstr "Nahradiť &všetko"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:111
msgid "Search mode"
msgstr "Mód vyhľadávania"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:114
msgid "Plain text"
msgstr "Čistý text"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:117
msgid "Whole words"
msgstr "Len &celé slová"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:120
msgid "Escape sequences"
msgstr "Escape sekvencie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulárny výraz"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:126
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písma pri hľadaní"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:132
msgid "Selection &only"
msgstr "Iba &výber"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:135
msgid "Mo&de:"
msgstr "Režim:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:138
msgid "&Find All"
msgstr "Nájsť všetko"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:141
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "Prepnúť na inkrementálne vyhľadávacie pole"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
#: rc.cpp:144
msgid "Folder Config File"
msgstr "Konfiguračný súbor preičinku"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:147
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "Hĺbka hľ&adania pre konfiguračný súbor:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:150
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Editor bude hľadať .kateconfig súbor zadaný počet úrovní priečinkov nahor a "
"načíta z neho nastavenia."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:153
msgid "Do not use config file"
msgstr "Nepoužiť konfiguračný súbor"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:156
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
"<p>Vytvorenie zálohy znamená, že Kate skopíruje súbor na disku do '<"
"predpona><menosúboru><prípona>' pred uložením zmien."
"<p>Štandardná prípona je <strong>~</strong> a predpona je prázdna."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:159
msgid "Backup on Save"
msgstr "Záloha pri ukladaní"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:162
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr "Zaškrtnite tu ak chcete zálohy vašich lokálnych súborov pri ukladaní."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:165
msgid "&Local files"
msgstr "Lokálne súbory"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:168
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Zaškrtnite tu ak chcete zálohy vašich vzdialených súborov pri ukladaní."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:171
msgid "&Remote files"
msgstr "Vzdialené súbo&ry"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:174
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefix:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:177
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "Zadajte predonu pre názvy záložnych súborov."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:180
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Prípona:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:183
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "Zadajte príponu pre názvy záložnych súborov."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:186
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "Zakázať synchronizáciu dočasných súborov"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:189
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Ak je zaškrtnuté, swap súbor sa nútene nezapíše na disk každých 15 sekúnd. "
"Dajte si pozor, že zakázanie synchronizácie swap súboru môže viesť k strate "
"dát v prípade pádu systému."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
#: rc.cpp:192 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600
#: dialogs/katedialogs.cpp:785
msgid "General"
msgstr "Hlavný"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#: rc.cpp:195
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#: rc.cpp:198 completion/katewordcompletion.cpp:97
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "Automatické ukončovanie slov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:201
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "Minimálna dĺžka slova na ukončenie:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:204
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Odstrániť chvost predošlého slova pri ukončení položky vybranej zo zoznamu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:207
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "Odstrániť chvost pri ukončení"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#: rc.cpp:210
msgid "Keyword completion"
msgstr "Dopĺňanie kľúčových slov"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:213
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Dopĺňanie kľúčových slov poskytuje návrhy založené na kľúčových slovách, "
"ktoré existujú v jazyku dokumentu."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#: rc.cpp:222
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Dynamické zalamovacie značky (ak sú dostupné):"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#: rc.cpp:225
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "Vyberte, kde sa majú zobraziť značky dynamického zalamovania."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#: rc.cpp:228
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "Vertikálne zarovnať dynamicky zalomené riadky na šírku odsadenia:"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Zapne zarovnanie dynamicky zalomených riadkov na danú úroveň odsadenia. "
"To môže vylepšiť čitateľnosť kódu alebo značiek.</p><p>Okrem toho to "
"umožňuje nastaviť maximálnu šírku obrazovky ako percentuálnu časť, po ktorej "
"sa už automaticky zalomené riadky nebudú odsadzovať. Napríklad pri hodnote "
"50% riadky s úrovňou odsadenia viac ako 50% šírky obrazovky nebudú "
"vertikálne zarovnané.</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:235 rc.cpp:314
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% šírky pohľadu"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
#: rc.cpp:242
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "Zvýrazňovanie bieleho miesta"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:245
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Editor bude zobrazovať symbol pre označenie, kde sa nachádza tabulátor."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:248
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "Zvýrazniť tabulátory"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
#: rc.cpp:251
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "&Odstrániť prebytočné medzery"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:254 dialogs/katedialogs.cpp:786
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:257
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Zapnutie tohto módu spôsobí na novo otvorené / vytvorené dokumenty. KWrite "
"sa odporúča reštartovať."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:260
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "Zapnúť power user mód (KDE 3 mód)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:263
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Ak je toto povolené, editor zobrazí vertikálne čiary na lešiu identifikáciu "
"odsadzovacích riadkov."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:266
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "Ukázať odsadzovacie čiary"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:269
msgid ""
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
msgstr "Ak je povoelné, vzdialenosť medzi vybranými blkokmi bude vysvietená."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:272
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "Vysvietiť vzdialenosť medzi blokmi"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:275
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "Vysvietiť zodpovedajúce zátvorky"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:278
msgid ""
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr ""
"Ak je toto povolené, zhoda zátvoriek je animovaná pre lepšiu viditeľnosť."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:281
msgid "Animate bracket matching"
msgstr "Animovať zhodu zátvoriek"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:284
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
"Ak je toto nastavenie povolené, pohľad editora automaticky zbalí\n"
"bloky komentárov, ktoré začínajú na prvom riadku dokumentu. Toto je\n"
"užitočné na skrytie licenčných hlavičiek, ktoré sú bežne umiestnené\n"
"na začiatku súboru."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:290
msgid "Fold First Line"
msgstr "Zbaliť prvý riadko"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#: rc.cpp:293
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Presun textového kurzora"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:296
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Ak je toto zapnuté, stlačením klávesu 'Home' sa kurzor preskočí prázdne "
"miesto na začiatok riadku a presunie na začiatok textu riadku. To isté platí "
"pre kláves 'End'."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:299
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "Šikovné ho&me a end"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:302
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Vyberie, či majú klávesy PageUp a PageDown meniť vertikálnu pozíciu kurzora "
"relatívne k hornej časti pohľadu."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:305
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown presúva kurzor"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:308
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "&Automaticky vystrediť kurzor:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:311
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Nastaví počet riadkov, ktoré majú byť viditeľné nad a pod aktuálnou pozíciou "
"kurzoru (ak je to možné)."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:317
msgid " lines"
msgstr " riadkov"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
#: rc.cpp:320 rc.cpp:626
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#: rc.cpp:323
msgid "Text selection mode:"
msgstr "Režim výberu textu:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:326
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:329
msgid "Persistent"
msgstr "Stály"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#: rc.cpp:332
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "Povoliť posúvanie za koniec dokumentu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
#: rc.cpp:335 dialogs/katedialogs.cpp:604
msgid "Borders"
msgstr "Okraje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:338
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr ""
"Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže značky pre "
"zabaľovanie kódu, ak je dostupné."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:341
msgid "Show &folding markers"
msgstr "Zobraziť zabaľovacie značky"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:344
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže ikonu okraja na "
"ľavej strane.</p><p>Ikona okraja ukazuje napríklad znaky záložiek.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:347
msgid "Show &icon border"
msgstr "Zobraziť okraje &ikony"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:350
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr ""
"Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže čísla riadkov po "
"ľavej strane."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:353
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Zobraziť čís&la riadkov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:356
msgid ""
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
msgstr ""
"Ak je táto voľba povolená, malý indikátor pre zmenené a uložené riadky sa "
"zobrazí na ľavej strane."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:359
msgid "Show line modification markers"
msgstr "Zobraziť označníky modifikácií riadku"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:362
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže značky na "
"vertikálnom posuvníku.</p><p>Tie napríklad označujú záložky.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:365
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Zobraziť značky &posuvníka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:368
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
msgstr ""
"Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže mini mapu na zvislom "
"posuvníku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:371
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "Zobraziť značky posuvníka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:374
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
"Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže mini mapu celého "
"dokumentu na zvislom posuvníku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:377
msgid "Map the whole document"
msgstr "Mapovať celý dokument"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#: rc.cpp:380
msgid "Minimap Width"
msgstr "Šírka mini mapy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#: rc.cpp:383
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr "Viditeľnosť rolovacích pruhov:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:386 dialogs/katedialogs.cpp:611
msgid "Always On"
msgstr "Vždy zobrazené"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:389
msgid "Show When Needed"
msgstr "Zobraziť keď je potrebné"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:392
msgid "Always Off"
msgstr "Vždy vypnuté"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:395
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "Zvoľte si ako budú záložky usporiadané v menu <b>Záložky</b>."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:398
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Zoradiť menu záložiek"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:401
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr ""
"Každá nová záložka bude pridaná na koniec, nezávisle od toho kde v dokumente "
"je umiestnená."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:404
msgid "By c&reation"
msgstr "Podľa vytvo&renia"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:407
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "Záložky budú usporiadané podľa čisla riadku kde sú umiestnené."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:410
msgid "By &position"
msgstr "Podľa &pozície"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: rc.cpp:413 dialogs/katedialogs.cpp:1011
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236
msgid "Name"
msgstr "Meno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:416
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:419
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:422
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Upraviť položku..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:425
msgid "Remove Entry"
msgstr "Odstrániť položku"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:428
msgid "Add Entry..."
msgstr "Pridať položku..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:431
msgid "Further Notes"
msgstr "Ostatné poznámky"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:434
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr ""
"<p>Vstupy sú prístupné cez submenu <b>Príkazy</b> v menu <b>Nástrojov</b>. "
"Pre rýchlejší prístup je možné priradiť <b>skratky</b> na konfiguračnej "
"stránke skratiek po použití zmien.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:437
msgid "File Format"
msgstr "Formát súboru"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:440
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Kódovanie:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:443
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
"Tu sa definuje štandardné kódovanie použité na otváranie/ukladanie súborov, "
"ak nie je zmenené v dialógu alebo použitím parametra v príkaze."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:446
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "Záchranné kódovanie:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:449
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
"Toto definuje záchranné kódovanie na pokus o otvorenie súborov ak nie je "
"určené štandardné kódovanie, ani určené v dialógu otvoriť/uložiť, ani v "
"príkazovom riadku na určenie obsahu súboru. Predtým ako sa toto použije, "
"urobí sa pokus na určenie kódovania prečítaním značky poradia bajtu na "
"začiarku súboru: ak je nájdený, vyberie sa správne unicode kódovanie; inak "
"sa spustí detekcia kódovania, ak obe záchranné kódovania zlyhajú."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:452
msgid "E&nd of line:"
msgstr "&Koniec riadku:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:455
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:458
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:461
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:464
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Zaškrtnite tu ak chcete aby editor automaticky zisťoval typ konca riadku. "
"Prvý nájdený typ konca riadku bude použitý pre celý súbor."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:467
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "&Automatické zistenie konca riadku"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:470
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
"Značka poradia bajtu je zvláštna sekvencia na začiatku unicode dokumentov. "
"Pomáha editorom otvoriť textové dokumenty so správnym kódovaním unicode. "
"Táto značka poradia bajtu nie je viditeľná v zobrazenom dokumente."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:473
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "Povoliť &Značku poradia bajtu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:476
msgid "Line Length Limit:"
msgstr "Obmedzenie dĺžky riadku:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:479
msgid "Unlimited"
msgstr "Neobmedzené"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:482
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "Automatické vyčistenie pri uložení"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:485 rc.cpp:491
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
"Podľa výberu, prebytočné medzery sa odstránia pri ukladaní dokumentu, buď v "
"celom dokumente alebo iba v zmenených riadkoch."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:488
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "&Odstrániť prebytočné medzery:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:494
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:497
msgid "On Modified Lines"
msgstr "Na zmenených riadkoch"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:500
msgid "In Entire Document"
msgstr "V celom dokumente"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:503
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
"Pri uložení, oddelenie riadkom sa pridá do dokumentu, ak tam už nie je. "
"Tento riadok je viditeľný po znovunačítaní súboru."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:506
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr "Pridať nový riadok na koniec súboru pri uložení"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
#: rc.cpp:509
msgid "Edit Command"
msgstr "Upraviť príkaz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
#: rc.cpp:512
msgid "&Associated command:"
msgstr "&Priradený príkaz:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:515 rc.cpp:725
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Name:"
msgstr "&Meno:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:518
msgid "Choose an icon."
msgstr "Vyberte ikonu."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:521
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>Táto ikona bude zobrazená v menu a na paneli nástrojov.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#: rc.cpp:524
msgid "&Description:"
msgstr "&Popis:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
#: rc.cpp:527
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategória:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:530
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "Predvolený režim odsadenia:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:533
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
msgstr ""
"Toto je zotnam dostupných záložkových módov. Špecifický záložkový mód bude "
"použitý vo všetkých nových dokumentoch. Pozor, môže to tiež nastaviť "
"záložkový mód v premenných dokumentu, módoch a .kateconfig súbore."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:536
msgid "Indent using"
msgstr "Odsadiť použitím"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:539
msgid "&Tabulators"
msgstr "Tabulátory"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:542
msgid "&Spaces"
msgstr "Medzery"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:545
msgid "&Indentation width:"
msgstr "Šírka odsadenia:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:548
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
msgstr ""
"Šírka záložky je počet medzier ktoré sú použité v odrážke riadku. Ak možnosť "
"<b>Vložiť medzery namiesto odsekov</b> v sekcii <b>Upraviť</b> je vypnutá, "
"znak <b>odseku</b> je vložený ak záložka je deliteľná širkou odseku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:551
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "Tabulátory a medzery"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:554
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "Šírka karty:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:557
msgid "Indentation Properties"
msgstr "Nastavenie odsadzovania"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:560
msgid ""
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť vypnutá, zmena veľkosti odsadenia od čiary do rôzdnej "
"šírky bude špecifikovaná v <b>Šírke odsadenia</b>."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:563
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "Ponechať extra medzery"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:566
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť zvolená, vložený kód zo schránky bude odsadený. Spustenie "
"akcie <b>Vrátiť späť</b> odstráni odsadenie."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:569
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "Prispôsobiť odsadenie kódu vloženého zo schránky"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:572
msgid "Indentation Actions"
msgstr "Akcie odsadenia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:575
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
msgstr ""
"Ak je táto možnost vybraná, tlačidlo <b>Backspace</b> zmenší veľkosť odseku "
"ak je kurzor v prázdnej časti riadku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:578
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "Kláves Backspace po prázdnom mieste ruší odsadenie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:581
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Akcia klávesu tabulátora (ak nie je žiadny výber) <a href=\"Ak chcete aby "
"<b>Tab</b> zarovnal aktuálny riadok v aktuálnom bloku kódu ako v emacse, "
"vytvorte pre <b>Tab</b> skratku na akciu <b>Zarovnať</b>.\"><span>Viac ...</"
"span></a></p></body></html>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:587
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť vybraná, <b>Tab</b> klávesa zvyčajne vloží odsek, takže "
"dosiahne novej pozície tab klávesy. Ak možnosť <b>Vložiť medzery miesto "
"tabulátorov</b> v sekcii <b>Úpravy</b> je povolená, medzery budú vložené; "
"inak sa vloží jednoduchý tabulátor."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:590
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "Vždy postúpiť na novú polohu tabulátora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:593
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Ak je vybraná táto možnosť, <b>Tab</b> klávesa odsadí vybraný riadoko toľko "
"znakov, koľko je nastavených v <b>šírke odsadenia</b>."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:596
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "Vždy zvýšiť úroveň odsadenia"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:599
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Ak je táto možnosť vybraná,<b>Tab</b> klávesa buď odsadí vybraný riadok, "
"alebo posunie na novú pozíciu tabulátoru.<p> Ak miesto vloženia je v alebo "
"pred prvoumedzerou v riadku, alebo je tam výber, vybraný riadok sa posunie o "
"počet znakov nastavených v <b>šírke odseku</b>.<p> Ak miesto vloženia je po "
"prvej medzere v riadku a nie je nič vybrané,after the first non-space "
"character in the line and there is no selection, biele miesto sa vloží, "
"takže sa posunie o jeden tabulátor: ak možnosť <b>Vložiť medzery namiesto "
"tabulátorov</b> v sekcii <b>Úpravy</b> je povolená, medzery sa vložia; inak "
"sa vloží jeden tabulátor."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:602
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Zvýšiť odsadednie ak nasleduje prázne miesto"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
#: rc.cpp:605
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Statické zalamovanie slov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:608
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
"<p>Automaticky začne nový riadok textu ak aktuálny riadok presiahne dĺžku "
"zadanú v <b>Zalamovať slová na:</b>.</p><p>Táto voľba nezalamuje už "
"existujúci text. Na to musíte vybrať <b>Použiť statické zalomenie</b> v menu "
"<b>Nástroje</b>.</p><p>Ak chcete riadky zalomiť <i>iba v zobrazení</i> podľa "
"šírky pohľadu, zapnite <b>Dynamicky zalamovať slová</b> v nastavení "
"<b>Vzhľad</b></p>."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:611
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Povoliť statické &zalamovanie slov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:614
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak je táto voľba zapnutá, v stĺpci zalamovania bude nakreslená vertikálna "
"čiara podľa nastavenia <strong>Editovanie</strong>.</p><p>Uvedomte si, že "
"značka je vykreslená iba pre písmo s pevnou šírkou znakov.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:617
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr "Zobraziť &statické zalamovacie značky (ak sú aplikovateľné)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
#: rc.cpp:620
msgid "W&rap words at:"
msgstr "Zalomiť slová na:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
#: rc.cpp:623
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"Ak je použité zalamovanie slov, toto pole určuje dĺžku (v znakoch), na "
"ktorej editor automaticky začne nový riadok."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
#: rc.cpp:629
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "Kopírovať/vystrihnúť aktuálny riadok, ak nie je výber"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
#: rc.cpp:632
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "Ignorovať zmeny bieleho miesta"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:635
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Vypočíta rozdiel medzi obsahom editora a súborom na disku použitím diff(1)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:638
msgid "&View Difference"
msgstr "&Ukázať rozdiel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:641
msgid "Text Area Background"
msgstr "Pozadie textu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:644
msgid "Normal text:"
msgstr "Normálny text:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
#: rc.cpp:647 schema/kateschemaconfig.cpp:87
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Nastaví farbu pozadia oblasti editora.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:650
msgid "Selected text:"
msgstr "Vybraný text:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
#: rc.cpp:653
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> <p>Pre nastavenie farby vybraného "
"textu, použite dialóg \"<b>Nastavenie zvýrazňovania</b>\".</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:656
msgid "Current line:"
msgstr "Aktuálny riadok:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
#: rc.cpp:659 schema/kateschemaconfig.cpp:99
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
"<p>Nastaví farbu pozadia pre aktuálne aktívny riadok, to znamená riadok na "
"ktorom je kurzor umiestnený.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
#: rc.cpp:662
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>Vyberte typ značky, ktorú chcete zmeniť.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
#: rc.cpp:665
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> <p><b>Poznámka</b>: Farba je zobrazená "
"svetlá kvôli priehľadnosti.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:668
msgid "Additional Elements"
msgstr "Dodatkové elementy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:671
msgid "Left border background:"
msgstr "Pozadie ľavého okraja:"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:674
msgid "Line numbers:"
msgstr "Čísla riadkov:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
#: rc.cpp:677
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p>Táto farba sa použije pre čísla riadkov (ak sú zapnuté) a riadky v "
"zabaľovacej oblasti.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:680
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "Zvýraznenie zátvoriek:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
#: rc.cpp:683 schema/kateschemaconfig.cpp:190
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p>Nastaví farbu zodpovedajúcej zátvorky. To znamená, že ak umiestníte "
"kurzor na <b>(</b>, zodpovedajúca <b>)</b> bude zvýraznena touto farbou.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:686
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Značky zalomenia:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
#: rc.cpp:689 schema/kateschemaconfig.cpp:141
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Nastaví farbu značiek pre zalamovanie slov:</p><dl><dt>Statické "
"zalamovanie slov</dt><dd>Vertikálna čiarka, ktorá určuje stĺpec, kde sa bude "
"text zalamovať</dd><dt>Dynamické zalamovanie slov</dt><dd>Šipka zobrazená "
"vľavo od riadok zobrazených zalomene.</dd></dl>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:692
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "Značky tabulátorov a medzier:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
#: rc.cpp:695 schema/kateschemaconfig.cpp:178
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>Nastaví farbu značiek tabulátorov.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:698
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr "Riadok pravopisnej chyby:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
#: rc.cpp:701 schema/kateschemaconfig.cpp:172
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Nastaví farbu čiary, ktorá sa používa na zobrazenie pravopisných chýb.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:704
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Filetype:"
msgstr "&Typ súboru:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:707
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "Vyberte typ súboru, ktorý chcete zmeniť."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:710
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Create a new file type."
msgstr "Vytvoriť nový typ súboru."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:713
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:716
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Odstrániť aktuálny typ súboru."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:719 schema/kateschemaconfig.cpp:856
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Delete"
msgstr "&Zmazať"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:722 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:728
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "Meno typu súboru bude text zobrazený v menu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:731
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Section:"
msgstr "&Sekcia:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:734
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Meno sekcie sa používa pre utriedenie typov súborov do podmenu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:737
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Variables:"
msgstr "&Premenné:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:740
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Tento reťazec dovolí konfigurovať nastavenia Kate pre súbory zvolené "
"podľa typu MIME použitím premenných Kate. Môžte nastaviť takmer všetky "
"konfiguračné možnosti, ako sú zvýrazňovanie, oddeľovací mód, kódovanie, atď."
"</p><p>Pre kompletný zoznam premenných pozrite príručku.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:743
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Highlighting:"
msgstr "&Zvýraznenie:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:746
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "Režim odsadenia:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:749
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Príp&ony súborov:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:752
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
"Žolíková maska umožňuje vybrať súbory podľa mena. Typická maska používa "
"hviezdičku a príponu súboru, napríklad <code>*.txt; *.text</code>. Reťazec "
"je bodkočiarkou oddelený zoznam masiek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:755
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "MIME &types:"
msgstr "&Typy MIME:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:758
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
"Maska typu MIME umožňuje vybrať súbory podľa typu MIME. Reťazec je "
"bodkočiarkou oddelený zoznam typov MIME, napríklad <code>text/plain; text/"
"english</code>."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:761
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Zobrazí sprievodcu, ktorý zjednodušuje výber typov MIME."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:764
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "P&riority:"
msgstr "Prio&rita:"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:767
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Nastaví prioritu pre tento typ súboru. Ak rovnaký súbor zodpovedá viacerým "
"typom súborov, použije sa ten s najvyššou prioritou."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:770
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "Stiahnúť zvýraznené súbory..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:773
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Sorting"
msgstr "Triedenie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:776
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Alphabetical"
msgstr "Abecedný"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:779
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Reverse"
msgstr "Opačný"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:782
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:785
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Inheritance depth"
msgstr "Hĺbka dedičnosti"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:788
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "Poradie radenia do skupín (označit metódu radenia pre nastavenie):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:791 rc.cpp:830 rc.cpp:866
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "^"
msgstr "^"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:794 rc.cpp:833 rc.cpp:869
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:797
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrovanie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:800
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "Zhodný len primeraný kontext"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:803
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "Skryť kompletnosť s nasledujúcimi atribútmi:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:806
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "Maximálna hĺbka dedičnosti:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:809
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Infinity"
msgstr "Nekonečno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:812
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Grouping"
msgstr "Radenie do skupín"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:815
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Grouping Method"
msgstr "Metóda zoskupovania"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:818
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "Typ oblasti (lokálna, oblasť mien, globálna)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:821
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "Oblasť (tj. pre triedu)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:824
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "Typ prístupu (verejný atď.)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:827
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "Typ veci (funkcia atď.)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:836
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "Vlastnosti zoskupovania prístupu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:839
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Include const in grouping"
msgstr "Vrátane const v skupinách"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:842
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Include static in grouping"
msgstr "Vrátane static v skupinách"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:845
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "Vráatané signálov an slotov v skupinách"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:848
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "Vlastnosti zoskupovania položiek"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:851
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "Vrátane šablón v skupinách"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:854
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Column Merging"
msgstr "Spájanie stĺpcov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:857
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:860
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Merged"
msgstr "Spojené"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:863
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Shown"
msgstr "Ukázaný"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:872
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "Ako chcete importovať schému?"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:875
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Replace current schema?"
msgstr "Nahradiť aktuálnu schému?"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:879 schema/kateschemaconfig.cpp:971
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "Nahradiť existujúcu schému %1"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:882
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Import as new schema:"
msgstr "Importovať ako novú schému:"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:885
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:888 rc.cpp:900 rc.cpp:909 rc.cpp:945 rc.cpp:951 rc.cpp:1035
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1053 rc.cpp:1071 rc.cpp:1077 rc.cpp:1092 rc.cpp:1098
#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1128 rc.cpp:1149 rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1239
#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1329 rc.cpp:1347 rc.cpp:1353
#: rc.cpp:1365 rc.cpp:1371 rc.cpp:1395 rc.cpp:1401 rc.cpp:1407 rc.cpp:1443
#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1473 rc.cpp:1515 rc.cpp:1530 rc.cpp:1536 rc.cpp:1542
#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1656 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671 rc.cpp:1695 rc.cpp:1701
#: rc.cpp:1707 rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1725 rc.cpp:1737 rc.cpp:1743
#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1818 rc.cpp:1824 rc.cpp:1836 rc.cpp:1866 rc.cpp:1920
#: rc.cpp:1938 rc.cpp:1944 rc.cpp:1992 rc.cpp:2022 rc.cpp:2040 rc.cpp:2088
#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2202 rc.cpp:2214
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "Zdrojové kódy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:891
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2021-11-16 06:22:47 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
2021-11-16 06:22:47 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:894 rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:1059 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140
#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1161 rc.cpp:1170 rc.cpp:1221 rc.cpp:1299 rc.cpp:1317
#: rc.cpp:1419 rc.cpp:1431 rc.cpp:1521 rc.cpp:1560 rc.cpp:1578 rc.cpp:1677
#: rc.cpp:1800 rc.cpp:1848 rc.cpp:1902 rc.cpp:1914 rc.cpp:2094
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "Iný"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:897
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "Action skript 2.0"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:903
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:906
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr "Agda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:912
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:915 rc.cpp:1998 rc.cpp:2028 rc.cpp:2034 rc.cpp:2124 rc.cpp:2130
#: rc.cpp:2136
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvérové"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:918
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "AutoHotKey"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2021-11-16 06:22:47 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1011 rc.cpp:1017 rc.cpp:1134 rc.cpp:1182
#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1233 rc.cpp:1251 rc.cpp:1341 rc.cpp:1377 rc.cpp:1389
#: rc.cpp:1437 rc.cpp:1485 rc.cpp:1503 rc.cpp:1548 rc.cpp:1554 rc.cpp:1602
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1764 rc.cpp:1770 rc.cpp:1782 rc.cpp:1788 rc.cpp:1830
#: rc.cpp:1842 rc.cpp:1854 rc.cpp:1860 rc.cpp:1890 rc.cpp:1926 rc.cpp:1932
#: rc.cpp:1950 rc.cpp:1968 rc.cpp:1980 rc.cpp:2046 rc.cpp:2052 rc.cpp:2082
#: rc.cpp:2118 rc.cpp:2220
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "Skripty"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:924
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts_indent"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:930
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:936
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:942
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:948
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:954
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:957 rc.cpp:1029 rc.cpp:1188 rc.cpp:1293 rc.cpp:1305 rc.cpp:1608
#: rc.cpp:1614 rc.cpp:1620 rc.cpp:1731 rc.cpp:1878 rc.cpp:1956 rc.cpp:2070
#: rc.cpp:2196
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "Vedecké"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:960
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Konfigurácia Apache"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:963 rc.cpp:1005 rc.cpp:1065 rc.cpp:1287 rc.cpp:1413 rc.cpp:1479
#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1683 rc.cpp:2100 rc.cpp:2106 rc.cpp:2148 rc.cpp:2178
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavenie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:966
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:969 rc.cpp:975 rc.cpp:981 rc.cpp:987 rc.cpp:1245 rc.cpp:1335
#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1689 rc.cpp:1776
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:972
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:978
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:984
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:990
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:993 rc.cpp:999 rc.cpp:1023 rc.cpp:1041 rc.cpp:1086 rc.cpp:1104
#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1203 rc.cpp:1311 rc.cpp:1323
#: rc.cpp:1359 rc.cpp:1383 rc.cpp:1425 rc.cpp:1449 rc.cpp:1455 rc.cpp:1461
#: rc.cpp:1491 rc.cpp:1509 rc.cpp:1572 rc.cpp:1584 rc.cpp:1590 rc.cpp:1596
#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1644 rc.cpp:1755 rc.cpp:1794 rc.cpp:1806 rc.cpp:1872
#: rc.cpp:1884 rc.cpp:1896 rc.cpp:1908 rc.cpp:1962 rc.cpp:1974 rc.cpp:1986
#: rc.cpp:2058 rc.cpp:2064 rc.cpp:2076 rc.cpp:2112 rc.cpp:2142 rc.cpp:2154
#: rc.cpp:2166 rc.cpp:2172 rc.cpp:2184 rc.cpp:2190 rc.cpp:2208
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "Značkovacie jazyky"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:996
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1002
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1008
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1014
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1020
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1026
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1032
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1038
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1044
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1050
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1056
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1062
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1068
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1074
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1080
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1083
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1089
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1095
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1101
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1107
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-11-16 06:22:47 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1113
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2021-11-16 06:22:47 +02:00
msgid "CSS/PHP"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1119
2021-11-16 06:22:47 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1125
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1131
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1137
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1143
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr "Kari"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1146
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1152
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1158
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Control"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1164
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1167
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1173
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML Template"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1179
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS dávka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1185
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "bodka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1191
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1197
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1200
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1206
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1212
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1218
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "Email"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1224
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1230
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1236
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "Jazyk E"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1242
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1248
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1254
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1263 rc.cpp:1497 rc.cpp:1812 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010
#: rc.cpp:2016
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "Databázové"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1260
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1266
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1272
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1278
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1284
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1290
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1296
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB Backtrace"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1302
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1308
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1314
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr "Git Rebase"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1320
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1326
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1332
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1338
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1344
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Go"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1350
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] gramatika"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1356
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1362
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1368
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-11-16 06:22:47 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1374
2021-11-16 06:22:47 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "PHP (HTML)"
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1380
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1386
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1392
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1398
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1404
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1410
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI súbory"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1416
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1422
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-11-16 06:22:47 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1428
2021-11-16 06:22:47 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript/PHP"
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1434
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1440
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1446
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1452
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1458
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1464
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1470
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1476
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1482
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr "k"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1488
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1494
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1500
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker Script"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1506
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1512
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1518
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1524
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Gramotné kari"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1527
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1533
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1539
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1545
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1551
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1557
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1563
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1569
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1575
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1581
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1587
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1593
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Zrážka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1599
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1605
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1611
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1617
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1623
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1629
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1635
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "spájajúcitag text"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1641
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1647
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1653
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1659
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Riadky režimov"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1662
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1668
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1674
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1680
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1686
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1692
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1698
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1704
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1710
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1716
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1722
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1728
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1734
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1740
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1746
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1752
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1758
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1761
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1767
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1773
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1779
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr "Prasa"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1785
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1791
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1797
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1803
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "Popis tlačiarne PostScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1809
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1815
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Prolog"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1821
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1827
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr "Bábka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1833
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1839
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1845
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1851
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1857
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr "q"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1863
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1869
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1875
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "Replikovať"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1881
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1887
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1893
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1899
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1905
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1911
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1917
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1923
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1929
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1935
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1941
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1947
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1953
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1959
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1965
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1971
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1977
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1983
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1989
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1995
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2001
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2007
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2013
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2019
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2025
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2031
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2037
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2043
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2049
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2055
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2061
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Textile"
msgstr "Textil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2067
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2073
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2079
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2085
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. i18n: tag language attribute name
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2091
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind Suppression"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2097
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Jazyk testovacích prípadov Varnish"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2103
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Zamaskovať jazyk nastavenia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2109
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2115
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2121
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
#. i18n: tag language attribute name
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2127
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: tag language attribute name
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2133
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2139
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2145
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE konfigurácia"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2151
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth Markup Language"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2157
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2163
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (ladenie)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2169
2016-09-13 23:45:22 +00:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "XML"
msgstr "XML"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2175
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org konfigurácia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2181
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2187
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2193
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2199
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2205
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2211
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2217
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
#: search/katesearchbar.cpp:78
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."
#: search/katesearchbar.cpp:356
msgid "Continuing search from top"
msgstr "Pokračovať v hľadaní z vrchu"
#: search/katesearchbar.cpp:359
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Pokračovať v hľadaní zo spodu"
#: search/katesearchbar.cpp:362
msgid "Not found"
msgstr "Nenájdený"
#: search/katesearchbar.cpp:620
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "Dosiahnutý koniec súboru. Pokračovať od začiatku?"
#: search/katesearchbar.cpp:621
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "Dosiahnutý začiatok súboru. Pokračovať od konca?"
#: search/katesearchbar.cpp:622
msgid "Continue search?"
msgstr "Pokračovať v hľadaní?"
#: search/katesearchbar.cpp:666
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "Nájdený 1 výsledok."
msgstr[1] "Nájdené %1 výsledky."
msgstr[2] "Nájdených %1 výsledkov."
#: search/katesearchbar.cpp:916
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "Vykonaná %1 náhrada"
msgstr[1] "Vykonané %1 náhrady"
msgstr[2] "Vykonaných %1 náhrad"
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "Beginning of line"
msgstr "Presun na začiatok riadku"
#: search/katesearchbar.cpp:1122
msgid "End of line"
msgstr "Koniec riadku"
#: search/katesearchbar.cpp:1124
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Akýkoľvek samostatný znak (mimo ukončenia riadku)"
#: search/katesearchbar.cpp:1126
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Jeden alebo viac výskytov"
#: search/katesearchbar.cpp:1127
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Žiadny alebo viac výskytov"
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Žiadny alebo jeden výskyt"
#: search/katesearchbar.cpp:1129
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> cez <b> výskyty"
#: search/katesearchbar.cpp:1131
msgid "Group, capturing"
msgstr "Skupina, získavanie"
#: search/katesearchbar.cpp:1132
msgid "Or"
msgstr "Alebo"
#: search/katesearchbar.cpp:1133
msgid "Set of characters"
msgstr "Sada znakov"
#: search/katesearchbar.cpp:1134
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Zlá sada znakov"
#: search/katesearchbar.cpp:1138
msgid "Whole match reference"
msgstr "Každá zhoda zodpovedá"
#: search/katesearchbar.cpp:1151
msgid "Reference"
msgstr "Referencie"
#: search/katesearchbar.cpp:1158
msgid "Line break"
msgstr "Ukončenie riadku"
#: search/katesearchbar.cpp:1159
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1162
msgid "Word boundary"
msgstr "Hranice slova"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1163
msgid "Not word boundary"
msgstr "Žiadne hranice slova"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1164
msgid "Digit"
msgstr "Číslica"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1165
msgid "Non-digit"
msgstr "Nečíslica"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1166
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Medzera (mimo ukončení riadku)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1167
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Nie-medzery (mimo ukončení riadkov)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1168
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Znak slova (alfanumerický plus '_')"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1169
msgid "Non-word character"
msgstr "Neslovný znak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "Osmičkový znak 000 do 377 (2^8-1)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1173
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "Hex znak 0000 do FFFF (2^16-1)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1174
msgid "Backslash"
msgstr "Opačná lomka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1178
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Skupina, nezachytávať"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Lookahead"
msgstr "Preniesť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1180
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Negatívny prenos"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "Začať konverziu malých písmen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "Začať konverziu veľkých písmen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1187
msgid "End case conversion"
msgstr "Skončiť konverziu písmen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1188
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "Konverzia prvého malého písmena"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "Konverzia prvého veľkého písmena"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1190
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "Počítadlo nahradení (pre Nahradiť všetko)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " znak"
msgstr[1] " znaky"
msgstr[2] " znakov"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " znak"
msgstr[1] " znaky"
msgstr[2] " znakov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:530
msgid "Text Navigation"
msgstr "Navigácia textu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:531
msgid "Indentation"
msgstr "Odsadenie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:532
msgid "Auto Completion"
msgstr "Automatické dopĺňanie slov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:533
msgid "Spellcheck"
msgstr "Kontrola pravopisu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:609
msgid "Off"
msgstr "Vypnúť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:610
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Sledovať čísla riadkov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:693
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"Zapnutie tohto módu spôsobí na novo otvorené / vytvorené dokumenty. KWrite "
"je odporúčané reštartovať."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:694
msgid "Power user mode changed"
msgstr "Power user mód zmenený"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:787
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "Módy a typy súborov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:815
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"Nezadali ste príponu ani predponu pre zálohu. Použije sa štandardná prípona "
"'~'"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:816
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Žiadna prípona ani predpona pre zálohu"
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:947
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Editor Plugins"
msgstr "Editor Pluginov"
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:998
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlight Download"
msgstr "Zvýrazniť sťahovanie"
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1000
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Install"
msgstr "&Inštalovať"
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1008
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "Vyberte súbory zvýrazňovania, ktoré chcete aktualizovať:"
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1011
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Installed"
msgstr "Inštalované"
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1011
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Latest"
msgstr "Posledný"
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1017
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>Poznámka:</b> Nové verzie sa vyberú automaticky."
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1058
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
msgstr "Zoznam zvýraznení, ktoré neboli nájdené / získané zo servera"
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1158
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Choď na riadok:"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1164
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Go"
msgstr "Prejsť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1227
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Dictionary:"
msgstr "Slovník:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1280
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Súbor bol na disku odstránený"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1281
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Save File As..."
msgstr "&Uložiť súbor ako..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1283
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Umožní zvoliť umiestnenie a uložiť súbor znovu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1285
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Súbor bol na disku zmenený"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1286 document/katedocument.cpp:3800
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Reload File"
msgstr "Z&novu načítať súbor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1288
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr "Znovu načítať súbor z disku. Neuložené zmeny budú stratené."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1294 document/katedocument.cpp:3801
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ignorovať zmeny"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1298
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Ignorovať zmeny. Už nebudete znovu vyzvaný."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1299
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"Nerobiť nič. Ak nebudúce zvolíte súbor a skúsite ho uložiť alebo zavrieť, "
"budete znova vyzvaný."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1310 document/katedocument.cpp:3798
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Čo chcete urobiť?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1316
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Prepíše súbor na disku obsahom editora."
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1392 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:134
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Príkaz diff zlyhal. Prosím presvedčte sa, že diff(1) je naištalovaný a je v "
"PATH."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1394 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:136
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Chyba pri vytváraní rozdielu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1404 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The files are identical."
msgstr "Súbory sú rovnaké."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1405 dialogs/katedialogs.cpp:1409
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:146
msgid "Diff Output"
msgstr "Diff výstup"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1408
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "Ignorovanie množstva medzier sa zmenilo, súbory sú identické."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1438
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"Ignorovanie znamená, že nebudete znova varovaný (pokiaľ sa súbor na disku "
"znova nezmení). Ak uložíte dokument, prepíšete súbor na disku. Ak ho "
"neuložíte, súbor na disku (ak existuje) je to čo máte."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-06-27 14:09:08 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Je to na Vás"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr "<p>indent</p><p>Odsadí vybrané riadky alebo aktuálny riadok</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:95
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
"<p>unindent</p><p>Zruší odsadenie vybraných riadkov alebo aktuálneho riadku."
"</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
"<p>cleanindent</p><p>Vyčistí odsadenie vybraných riadkov alebo aktuálneho "
"riadku na nastavenia odsadenia v dokumente. </p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
"<p>comment</p><p>Vloží označníky komentára na vytvorenie z výberu alebo "
"vybraných riadkov alebo aktuálneho riadku komentár podľa formátu textu "
"definovaného v definícii zvýrazňovania syntaxe pre dokument.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
"<p>uncomment</p><p>Odstráni označníky komentára z výberu alebo vybraných "
"riadkov alebo aktuálneho riadku podľa formátu textu definovaného v definícii "
"zvýrazňovania syntaxe pre dokument.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:111
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr ""
"<p>goto <b>číslo riadku</b></p><p>Tento príkaz naviguje na zadané číslo "
"riadku.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:115
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>Ak je povolené, odsadenie "
"textu vloženého zo schránky bude upravené aktuálnym odsadzovačom.</p><p> "
"Možné hodnoty zapnutia: 1 on true<br/>možné hodnoty vypnutia: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:121
msgid "Deletes the current line."
msgstr "Vymaže aktuálny riadok."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
"<p>set-tab-width <b>šírka</b></p><p>Nastaví šírku tabulátora na číslo "
"<b>šírka</b></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:128
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>Ak je povolené, tabulátory sa "
"nahradia medzerami počas písania.</p><p>Možné hodnoty zapnutia: 1 on true<br/"
"> možné hodnoty vypnutia: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:134
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>Ak je povolené, znaky TAB a prebytočné "
"medzery budú zobrazené malou bodkou.</p><p>Možné hodnoty zapnutia: 1 on "
"true<br/>možné hodnoty vypnutia: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:140
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>režim</b></p><p>Odstráni prebytočné medzery "
"v dokumente v závislosti na <b>režime</b>.</p><p>Možné hodnoty:"
"<ul><li><b>none</b>: nikdy neodstrániť prebytočné medzery.</"
"li><li><b>modified</b>: odstrániť prebytočné medzery iba zmenených riadkov.</"
"li><li><b>all</b>: odstrániť prebytočné medzery v celom dokumente.</li></"
"ul></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-width <b>šírka</b></p><p>Nastaví šírku odsadenia na číslo "
"<b>šírka</b>. Používa sa iba pri odsadzovaní medzerami.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:154
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-mode <b>režim</b></p><p>Parameter režim je hodnota ako v "
"ponuke Nástroje - Odsadenie</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:158
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Povolí alebo zakáže automatické "
"odsadenie. </p><p>možné hodnoty zapnutia: 1 on true<br/>možné hodnoty "
"vypnutia: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Nastaví viditeľnosť poľa čísla "
"riadkov.</p> <p> možné hodnoty zapnutia: 1 on true<br/>možné hodnoty "
"vypnutia: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:170
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Nastaví viditeľnosť poľa "
"skladacích značiek.</p><p> možné hodnoty zapnutia: 1 on true<br/> možné "
"hodnoty vypnutia: 0 off false</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Nastaví viditeľnosť okraja ikony.</p> "
"<p> možné hodnoty zapnutia: 1 on true<br/>možné hodnoty vypnutia: 0 off "
"false</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:182
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Povolí dynamické zalamovanie slov podľa "
"<b>enable</b></p><p> možné hodnoty zapnutia: 1 on true<br/> možné hodnoty "
"vypnutia: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:188
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
"<p>set-word-wrap-column <b>šírka</b></p><p>Nastaví šírku riadku na tvrdé "
"zalamovanie na <b>šírka</b>. Toto sa nepoužíva, ak máte text zalamovaný "
"automaticky.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>Ak je povolené, tabulátory budú "
"nahradené medzerami vždy pri uložení dokumentu.</p> <p> možné hodnoty "
"zapnutia: 1 on true<br/>možné hodnoty vypnutia: 0 off false</p>"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
"<p>set-highlight <b>zvýraznenie</b></p><p>Nastaví systém zvýrazňovania "
"syntaxe pre dokument. Argument musí byť platný názov, ako je uvedený v "
"ponuke Nástroje → Zvýrazňovanie. Tento príkaz poskytuje automatické "
"dokončovanie zoznamu pre svoj argument.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:202
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
"<p>set-mode <b>režim</b></p><p>Nastaví režim ako v Nástroje - Režim</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>Ak je povolené, odsadenie bude "
"zviditeľnené zvislou bodkovanou čiarou.</p><p> možné hodnoty zapnutia: 1 on "
"true<br/>možné hodnoty vypnutia: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:212
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "<p>Otvoriť dialóg tlače na vytlačenie aktuálneho dokumentu.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:235
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Could not access view"
msgstr "Nepodarilo sa pracovať s pohľadom"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Chýbajúci argument. Použitie: %1 <value>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:368
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "Zvýrazňovanie '%1' neexistuje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:375
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "Neexistujúci príkaz: \"%1\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:390
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Nepodarilo sa previesť argument %1 na celé číslo."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Šírka musí byť aspoň 1."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:408
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Stĺpec musí byť aspoň 1."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:446
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Použitie: %1 on|off|1|0|true|false"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:473
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Neplatný argument '%1'. Použitie: %2 on|off|1|0|true|false"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr ""
"Použitie: set-remove-trailing-spaces 0|-|none alebo 1|+|mod|modified alebo 2|"
"*|all"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:492
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "Neznámy príkaz '%1'"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:596
msgid "Document written to disk"
msgstr "Dokument zapísaný na disk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
"<p><b>w/wa — zapísať dokument(y) na disk</b></p><p>Použitie: "
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Zapíše aktuálny dokument(y) na disk. Dá sa to "
"volať dvoma spôsobmi:<br /> <tt>w</tt> — zapíše aktuálny dokument na "
"disk<br /> <tt>wa</tt> — zapíše všetky dokumenty na disk.</p><p>Ak nie "
"je názov súboru asociovaný s dokumentom, zobrazí sa súborový dialóg.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:857
msgid "replace with %1?"
msgstr "nahradiť s %1?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:865
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "1 riadok"
msgstr[1] "%1 riadky"
msgstr[2] "%1 riadkov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:863
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "1 náhrada vykonaná na %2"
msgstr[1] "%1 náhrady vykonané na %2"
msgstr[2] "%1 náhrad vykonaných na %2"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:903
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
"<p> char <b>identifikátor</b> </p><p>Tento príkaz umožní vložiť presný znak "
"pomocou jeho numerického identifikátora, v desiatkovej, osmičkovej alebo "
"šestnástkovej forme.</p><p>Príklady:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char "
"<b>0x1234</b></li></ul></p>"
#: utils/katecmds.cpp:964
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p>date alebo date <b>formát</b></p><p>Vloží reťazec dátumu/času definovaný "
"podľa zadaného formátu, alebo formátu yyyy-MM-dd hh:mm:ss ak nie je zadaný.</"
"p><p>Možné špecifikátory formátu sú:<table><tr><td>d</td><td>Deň ako číslo "
"bez úvodnej nuly (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>Deň ako číslo s úvodnou "
"nulou (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>Pomenovaný lokalizovaný názov "
"dňa (napr. 'Pon'..'Ne').</td></tr><tr><td>dddd</td><td>Dlhý lokalizovaný "
"názov dňa (napr. 'Pondelok'..'Nedeľa').</td></tr><tr><td>M</td><td>Mesiac "
"ako číslo bez úvodnej nuly (1-12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>Mesiac ako "
"číslo s úvodnou nulou (01-12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>Skrátený "
"lokalizovaný názov mesiaca (napr. 'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</"
"td><td>Rok ako dvojmiestne číslo (00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>Rok "
"ako plné štvormiestne číslo (1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>Hodina "
"bez úvodnej nuly (0..23 alebo 1..12 ak je zobrazenie AM/PM).</td></"
"tr><tr><td>hh</td><td>Hodina s úvodnou nulou (00..23 alebo 01..12 ak je "
"zobrazenie AM/PM).</td></tr><tr><td>m</td><td>Minúta bez úvodnej nuly "
"(0..59).</td></tr><tr><td>mm</td><td>Minúta s úvodnou nulou (00..59).</td></"
"tr><tr><td>s</td><td>Sekunda bez úvodnej nuly (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>Sekunda s úvodnou nulou (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>Milisekundy bez úvodných núl (0..999).</td></tr><tr><td>zzz</"
"td><td>Milisekundy s úvodnými nulami (000..999).</td></tr><tr><td>AP</"
"td><td>Použije zobrazenie AM/PM. AP sa nahradí pomocou \"AM\" alebo \"PM\".</"
"td></tr><tr><td>ap</td><td>Použije zobrazenie am/pm. ap sa nahradí pomocou "
"\"am\" alebo \"pm\".</td></tr></table></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Výber z)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "Typografické konvencie pre %1"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "text"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Nastavenie te&xtu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "Zobraziť &čísla riadkov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "Zobraziť &legendu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:696
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Ak je povolené, čísla riadkov budú tlačené na ľavej strane stránky.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:698
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
msgstr ""
"<p>Zobrazí rámec zobrazujúci typografické konvencie pre typ dokumentu, ak je "
"definované vo zvýrazňovaní syntaxe.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "Hla&vička a päta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "Tlačiť &hlavičku"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "Tlačiť &pätu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Písmo pre hlavičku/pätu:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "Vyberte písmo..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "Vlastnosti hlavičky"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "&Formát:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "Farby:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "Popredie:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "Po&zadie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "Vlastnosti päty"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "For&mát:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "&Pozadie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Format záhlavia stránky. Povolené sú tieto značky:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:873
msgid ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
msgstr ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: aktuálne meno používateľa</li><li><tt>%d</tt>: dátum/"
"čas ukončenia v krátkom formáte</li><li><tt>%D</tt>: dátum/čas ukončenia v "
"dlhom formáte</li><li><tt>%h</tt>: aktuálny čas</li><li><tt>%y</tt>: "
"aktuálny dátum v krátkom formáte</li><li><tt>%Y</tt>: aktuálny dátum v dlhom "
"formáte</li><li><tt>%f</tt>: názov súboru</li><li><tt>%U</tt>: plné URL "
"dokumentu</li><li><tt>%p</tt>: číslo strany</li><li><tt>%P</tt>: celkový "
"počet strán</li></ul><br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Format päty stránky. Povolené sú tieto značky:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr "Pridať zástupný znak..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:987
msgid "Current User Name"
msgstr "Meno aktuálneho používateľa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr "Dátum/čas ukončenia (krátky formát)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr "Dátum/čas ukončenia (dlhý formát)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:993
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuálny čas"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr "Aktuálny dátum (skrátky formát)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr "Aktuálny dátum (dlhý formát)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:999
msgid "File Name"
msgstr "Meno súboru"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr "Plné URL dokumentu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
msgstr "Číslo strany"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr "Celkový počet strán"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "R&ozloženie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:846
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Schema:"
msgstr "&Schéma:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Vy&kresliť farbu pozadia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "Kresliť rá&mce"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "Vlastnosti rámca"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "Šír&ka:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "&Okraj:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "F&arba:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "Vyberte farebnú schému pre tlač."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1175
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak je povolené, bude použitá farba pozadia editora.</p><p>To môže byť "
"užitočné ak vaša farebná schéma je narhnutá pre tmavé pozadie.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1178
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak je povolené, rámec dafinovaný nižšie v vlastnostiach bude kreslený "
"okolo celého obsahu na každej stránke. Záhlavie a päta stránky bude odelená "
"od obsahu čiarou.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Šírka obrysu rámca"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Okraj v rámcoch, v pixeloch"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Farba čiar pre rámce"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateautoindent.cpp:84
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "None"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateautoindent.cpp:87
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:64
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate Part"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:65
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Komponent vkladateľného editora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:66
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2013 Autori Kate"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:80
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:80
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:81
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82 utils/kateglobal.cpp:83
#: utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:94
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Core Developer"
msgstr "Jeden z hlavných programátorov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:82
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:84
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:84
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "Vi vkladací mód"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:85
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:101
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Developer"
msgstr "Vývojár"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:86
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "Kontrola pravopisu za behu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:88
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:88
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "Veľké opravy chýb"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:89
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Fantastický systém medzipamätí"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Príkaz pre editovanie"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Testing, ..."
msgstr "Testovanie, ..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Bývalý hlavný programátor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Port KWrite do KParts"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:97
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:99
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:99
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxe XML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:100
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:100
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Patches and more"
msgstr "Záplaty a iné"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Various bugfixes"
msgstr "Rôzdne opravy chýb"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "Výber, KColorScheme integrácia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:104
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:104
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "Vyhľadávacie pole back a frontendu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhelmy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "Pôvodný autor KWrite"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "QA and Scripting"
msgstr "QA a skriptovanie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:110
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:110
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Zvýrazňovanie pre Python"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Very nice help"
msgstr "Veľmi pekný pomocník"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Zvýrazňovanie pre Lua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:124
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský,Roman Paholík"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:124
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org,wizzardsk@gmail.com"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:280
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Configure"
msgstr "Nastaviť..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:363 utils/kateglobal.cpp:389
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:366
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Farby a písma"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:369
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Editing"
msgstr "Editovanie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:372
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Open/Save"
msgstr "Otváranie/ukladanie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:375
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:392
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Schémy farieb a písiem"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:395
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Editing Options"
msgstr "Možnosti editovania"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:398
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Otváranie a ukladanie súborov"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:401
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Extensions Manager"
msgstr "Manažér rozšírení"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Nastaviť zá&ložku"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Ak nemá riadok záložku tak pridať jednu, inač ju odstrániť."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Zmazať &všetky záložky"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Odstrániť všetky záložky z aktuálneho dokumentu."
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Nasledujúca záložka"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Prejsť na ďalšiu nasledujúcu záložku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Predchádzajúca záložka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu záložku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Záložky"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "Ďa&lej: %1 - \"%2\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Späť: %1 - \"%2\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<Unchanged>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "Po&užiť štandardné"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
msgid "New Filetype"
msgstr "Nový typ súboru"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
msgid "Properties of %1"
msgstr "Vlastnosti %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Vyberte typy MIME, ktoré chcete pre tento typ súborov.\n"
"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Vyberte typy MIME"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:185
msgid "Language keywords"
msgstr "Jazykové kľúčové slová"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "Dokončovanie shellu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Použiť slovo nad"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Použiť slovo pod"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:41
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "Nastavenie kompletizácie kódu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:115
#: completion/katecompletionconfig.cpp:143
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "Body argumentu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "Najlepšie zhody"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "Medzery"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "Triedy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "Štruktúry"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "Únie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "Funkcie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "Premenné"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "Vymenované hodnoty"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah platnosti"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "Verejné"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "Chránené"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "Súkromné"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "Statický"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "Konštantný"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "Menný priestor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "Trieda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "Štruktúra"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "Spolok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "Premenná"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "Vymenovaná hodnota"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuálny"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "Prepísať"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "V riadku"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "Priateľ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "Lokálny rozsah platnosti"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "Cieľ oblasti mien"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "Globálny cieľ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "Neznámý majetok"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr "Použiť predvolenú farbu z KDE farebnej schémy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "Vybrané"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "Pozadie označeného"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "Použiť štandardný štýl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "&Tučné"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "&Kurzíva"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "&Podčiarknuť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "P&rečiarknuť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "Normálna &farba..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "&Vybraná farba..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "Farba &pozadia..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "Farba pozadia &vybraného..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Zrušiť farbu pozadia"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Zrušiť farbu pozadia vybraného"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "Použiť št&andardný štýl"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:386
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "Nič nie je nastavené"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:600
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"\"Použiť štandardný štýl\" bude po zmene niektorej vlastnosti štýlu "
"automaticky zrušené."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:601
msgid "Kate Styles"
msgstr "Štýly Kate"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "Použiť farebnú schému KDE"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "Farby pozadia editora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
msgid "Text Area"
msgstr "Textové pole"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
msgid "Selected Text"
msgstr "Vybraný text"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
"</p>"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p><p>Pre nastavenie farby vybraného textu, "
"použite dialóg "<b>Nastavenie zvýrazňovania</b>".</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
msgid "Current Line"
msgstr "Aktuálny riadok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
msgid "Search Highlight"
msgstr "Hľadať zvýraznené"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>Nastaví farbu pozadia výsledkov hľadania.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
msgid "Replace Highlight"
msgstr "Nahradiť zvýraznené"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>Nastaví farbu pozadia nahradeného textu.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
msgid "Icon Border"
msgstr "Okraj ikony"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
msgid "Background Area"
msgstr "Oblasť pozadia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>Nastaví farbu pozadia okraja ikony.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
msgid "Line Numbers"
msgstr "Čísla riadkov"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr "<p>Táto farba sa použije pre čísla riadkov (ak sú zapnuté).</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Táto farba sa použije pre riadky medzi číslami riadkov a okrajmi ikony, "
"ak sú obe povolené.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "Označník zalomenia slov"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr "Zabaľovanie kódu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>Nastaví farbu panela zabaľovania kódu.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
msgid "Modified Lines"
msgstr "Zmenené riadky"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr "<p>Nastaví farbu označníka modifikácie riadku pre zmenené riadky.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
msgid "Saved Lines"
msgstr "Uložené riadky"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr "<p>Nastaví farbu označníka modifikácie riadku pre uložené súbory.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
msgid "Text Decorations"
msgstr "Dekorácie textu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr "Riadok pravopisnej chyby"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "Značky tabulátorov a medzier"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
msgid "Indentation Line"
msgstr "Riadok odsadenia"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>Nastaví farbu zvislých odsadzovacích čiar.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "Zvýraznenie zátvoriek"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
msgid "Marker Colors"
msgstr "Farby označníkov"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Aktívny bod prerušenia"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Dosiahnutý bod prerušenia"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Vypnutý bod prerušenia"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "Vykonávanie"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Nastaví farbu pozadia typu označníka.</p> <p><b>Poznámka</b>: Farba "
"označníka je zobrazená svetlo kvôli transparencii.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:443
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Tento zoznam zobrazí štandardné štýly pre aktuálnu schému a ponúkne ich "
"editáciu. Meno štýlu odráža nastavenia aktuálneho štýlu. </p><p>Pre "
"editovanie farieb, kliknite farebné štvorčeky alebo svolte editovanie farby "
"z menu. </p><p>Môžte nastaviť farby pozadia a zvoleného pozadia v príslušnom "
"menu.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:548
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "H&ighlight:"
msgstr "&Zvýraznenie:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:555 schema/kateschemaconfig.cpp:859
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Export..."
msgstr "Exportovať..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:556 schema/kateschemaconfig.cpp:861
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Import..."
msgstr "Importovať..."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:591
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Toto je obsah aktuálneho módu zvýrazňovania a umožňuje jeho úpravu. "
"Kontextové meno odpovedá aktuálnemu nastaveniu štýlu. </p><p>Stlačením "
"<strong><MEDZERA></strong> môžete upraviť vlastnosti ich výberom z "
"menu. </p><p>Kliknutím na farebné štvorce alebo výberom farby z kontextovému "
"menu môžete farby nastaviť. </p><p>Z kontextového menu môžete zrušiť "
"nastavenie farby pozadia alebo farby pozadia označeného textu.</p>"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:612
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "Načítanie všetkých zvýraznení pre schému"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:736 schema/kateschemaconfig.cpp:801
#: schema/kateschemaconfig.cpp:909 schema/kateschemaconfig.cpp:1012
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Kate color schema"
msgstr "Farebná schéma Kate"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:738
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "Importovanie farieb pre jednoduché zvýraznenie"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:749
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "Súbor nie je jednoduchý zvýrazňovací farebný súbor."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:750 schema/kateschemaconfig.cpp:1022
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Fileformat error"
msgstr "Chyba formátu súboru"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:760
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr "Vybraný súbor obsahuje farby pre neexistujúce zvýraznenie:%1"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:761
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Import failure"
msgstr "Chyba importu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:784
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "Farby boli importované pre zvýraznenie: %1"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:785
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Import has finished"
msgstr "Import bol ukončený"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:803
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "Exportovanie farieb pre jednoduché zvýraznenie: %1"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:853
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&New..."
msgstr "&Nový..."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:870
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:878
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Default Text Styles"
msgstr "Predvolené štýly textu"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:882
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Štýly zvýrazňovania"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:888
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "Š&tandardná schéma pre %1:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:911
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "Exportovanie farebnej schémy: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:940
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Exporting schema"
msgstr "Exportovanie schémy"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1013
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "Importovanie farebnej schémy"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr "Súbor neobsahuje plnú farebnú schému."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1028
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Name unspecified"
msgstr "Názov nešpecifikovaný"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1080
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Importing schema"
msgstr "Importovanie schémy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Meno novej schémy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222 schema/kateschemaconfig.cpp:1228
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "New Schema"
msgstr "Nová schéma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1228
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr "<p>Schéma %1 už existuje.</p><p>Prosím vyberte iný názov schémy.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>Chyba <b>%4</b><br /> bola detekovaná v súbore %1 na %2/%3</qt>"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Nie je možné otvoriť %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "Chyby!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "Kľúčové slovo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "Dátový typ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Decimál/hodnota"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Base-N celé číslo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "Reálna hodnota"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "Znak"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "Reťazec"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "Varovanie"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "Označník polohy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:818
msgid "Normal Text"
msgstr "Normálny text"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:976
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
msgstr ""
"<B>%1</B>: Stará syntax. Atribút (%2) nie je adresovaný symbolickým "
"menom<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1495
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr "<B>%1</B>: Stará syntax. Kontext %2 nemá žiadné symbolické meno<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1581
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"<B>%1</B>:Stará syntax. Kontext %2 nie je adresovaný pomocou symbolického "
"mena"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1726
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr "Pri spracovaní nastavenia zvýrazňovania nastali varovania alebo chyby."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1728
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate zvýrazňovanie syntaxe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1893
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Keďže sa vyskytla chyba pri parsovaní popisu zvýrazňovanie, bude toto "
"zvýrazňovanie zakázane."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:2122
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<B>%1</B>: Špecifikovaná viacriadková komentárová oblasť (%2) sa nedá "
"vyriešiť<br />"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzora)..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Skontroluje pravopis dokumentu od kurzora smerom dopredu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Kontrola pravopisu výberu..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Skontroluje pravopis vo vybratom texte"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "Ignorovať slovo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Pridať do slovníka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Príručka Kate."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "pravda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "nepravda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "nič"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "zmenené"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "všetko"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "Zobraziť zoznam platných premenných."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "Nastaviť počet automaticky vystredených riadkov."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr "Automaticky vložiť hviezdičku v komentároch doxygen."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "Nastaviť farbu pozadia dokumentu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr "Kláves Backspace po prvom prázdnom mieste ruší odsadenie."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "Povoliť režim &výberu bloku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr "Povoliť &Značku poradia bajtu pri ukladaní súborov unicode."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia zátvorky."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "Nastaviť farbu pozadia pre aktuálny riadok."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "Nastaviť predvolený slovník použitý na kontrolu pravopisu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "Povoliť dynamické &zalamovanie dlhých riadkov."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "Nastaví režim konca riadka."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "Povoliť skladacie značky na kraji editora."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "Nastaviť veľkosť bodu písma dokumentu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "Nastaviť písmo dokumentu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "Nastaviť zvýrazňovanie syntaxe."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "Nastaviť farbu panelu ikon."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "Povoliť rám ikony v pohľade editora."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "Nastaviť štýl automatického odsadzovania."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "Prispôsobiť odsadenie textu vloženého zo schránky."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "Nastaviť hĺbku odsadenia pre každú úroveň odsadenia."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr "Povoliť nepárnu úroveň odsadenia (žiadne násobky šírky odsadenia)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "Zobraziť čí&sla riadkov."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr "Vložiť nový riadok na koniec súboru pri uložení."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "Povoliť režim prepisu v dokumente."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "Povoliť perzistentný výber textu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "Nahradiť tabulátory medzerami pri ukladaní dokumentu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "Nahradiť tabulátory medzerami."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "Odstrániť &prebytočné medzery pri ukladaní dokumentu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "Nastaviť farebnú schému."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "Nastaviť farbu výberu textu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "Vizualizovať tabulátory a prebytočné medzery."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "Povoliť inteligentnú domácu navigáciu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "Stlačenie klávesu TAB odsadí."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "Nastaviť šírku zobrazeného tabulátora."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr "Nastaviť počet krokov vrátenia na zapamätanie (0 znamená nekonečno)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "Nastaviť stĺpec zalomenia slov."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "Nastaviť farbu označenia zalomenia slov."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "Povoliť zalamovanie slov počas písania textu."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:1903
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Súbor %1 nie je možné načítať, pretože z neho nie je možné čítať.<br /"
">Overte, či máte právo pre čítanie tohto súboru."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:1906
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "Skúsiť znova"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5529
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Close"
msgstr "&Zavrieť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5530
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Close message"
msgstr "Zatvoriť správu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:1921
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Súbor %1 nie je možné zobraziť, pretože z neho nie je možné čítať.\n"
"\n"
"Overte, či máte právo pre čítanie tohto súboru."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2033
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"Súbor %1 bol otvorený s %2 kódovaním ale obsahuje zlé znaky.<br />Je "
"nastavený iba pre čítanie, pretože uloženie by mohlo zničiť obsah.<br />Buď "
"znovu otvorte súbor so správne zvoleným kódovaním alebo povoľte zápis v menu "
"aby ste dokument mohli upravovať."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2043
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"Súbor %1 bol otvorený s %2 kódovaním ale obsahuje zlé znaky. Je nastavený "
"iba pre čítanie, pretože uloženie by mohlo zničiť obsah. Inak znovuotvorte "
"súbor so správne zvoleným kódovaním alebo povoľte zápis v menu aby ste "
"dokument mohli upravovať."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2055
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"Súbor %1 bol otvorený a obsahoval riadky dlhšie ako nastavený limit dĺžky "
"riadku (%2 znakov).<br />Tieto riadky boli zalomené a dokument je nastavený "
"iba na čítanie, pretože uloženie zmení jeho obsah."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2064
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"Súbor %1 bol otvorený a obsahoval riadky dlhšie ako nastavený limitdĺžky "
"riadku (%2 znakov). Tieto riadky boli zalomené a dokument je nastavený iba "
"na čítanie, pretože uloženie zmení jeho obsah."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2088
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"Naozaj chcete uložiť tento nezmenený súbor? Môžete si prepísať dáta na disku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2088
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Skúša sa uložiť nezmenený súbor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2088 document/katedocument.cpp:2094
#: document/katedocument.cpp:2105
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Napriek tomu uložiť"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2094
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Naozaj chcete uložiť dáta do tohto súboru? Súbor na disku aj súbor v editore "
"sú zmenené. Môžete stratiť niektoré dáta."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2094 document/katedocument.cpp:2105
#: document/katedocument.cpp:2348
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Možná strata dát"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2105
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"Vybrali ste kódovanie, ktoré nepodporuje všetky znaky Unicode, ktoré súbor "
"obsahuje. Naozaj ho chcete uložiť? Niektoré dáta sa môžu stratiť."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2164
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Pre súbor %1 sa nemôže vytvoriť zálohovacia kópia pred uložením. Ak sa stane "
"chyba počas ukladania, môžete stratiť dáta v tomto súbore. Dôvod môže byť, "
"že médium je plné alebo priečinok má nastavené iba pre čítanie parametre. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2167
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "Zlyhal pri vytvorení zálohovacej kópie."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2168
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "Napriek tomu skúsiť uložiť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2209
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"Dokument sa nepodarilo uložiť, pretože nie je možný zápis do %1.\n"
"\n"
"Overte, že máte dostatočné práva pre zápis tohto súboru a že je\n"
"k dispozíci dosť miesta na disku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2347
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
"Naozaj chcete pokračovať a zatvoriť tento súbor? Môžete stratiť niektoré "
"dáta."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2348
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Napriek tomu zavrieť"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:3683
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovaný"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:3720 document/katedocument.cpp:3896
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4545
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Save File"
msgstr "Uložiť súbor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:3729
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Save failed"
msgstr "Uloženie zlyhalo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:3799
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Súbor bol na disku zmenený"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4117
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
"Používa sa zastaralé modeline 'remove-trailing-space'. Prosím použite "
"namiesto toho 'remove-trailing-spaces modified;', pozrite http://docs.kde."
"org/stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-"
"trailing-spaces"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4123
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
"Používa sa zastaralé modeline 'replace-trailing-space-save'. Prosím použite "
"namiesto toto 'remove-trailing-spaces all;', pozrite http://docs.kde.org/"
"stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-"
"spaces"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4423
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Súbor '%1' bol zmenený na disku iným programom."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4426
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "Súbor '%1' bol vytvborený na disku iným programom."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4429
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Súbor '%1' bol odstránený z disku iným programom."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4573
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Dokument s menom \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4575
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Prepísať súbor?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4793
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Dokument \"%1\" bol upravený.\n"
"Chcete uložiť alebo zahodiť zmeny?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4795
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Close Document"
msgstr "Zatvoriť dokument"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4925
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "Súbor <a href=\"%1\">%2</a> sa stále načítava."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4932
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Abort Loading"
msgstr "Prerušiť načítanie"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katebuffer.cpp:182
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "Nový súbor"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katebuffer.cpp:190
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "Súbor %1 neexistuje."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
msgid "The file was not closed properly."
msgstr "Súbor nebol zatvorený správne."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
msgid "View Changes"
msgstr "Zobraziť zmeny"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
msgid "Recover Data"
msgstr "Obnoviť dáta"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"