kde-l10n/sr/messages/kde-extraapps/plasma_applet_icontasks.po

546 lines
18 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_applet_icontasks.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
# >> @item:intext
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
msgid "(On All Desktops)"
msgstr "(на свим површима)"
# >> @item:intext
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "(On %1)"
msgstr "(на %1)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
msgid "Plus %1 more..."
msgstr "И још %1..."
#: dockconfig.cpp:66
msgid "Dock Manager"
msgstr "Менаџер сидрења"
# >> @title:window
#: dockconfig.cpp:165
msgid "Open"
msgstr "Отварање"
#: dockconfig.cpp:184
msgid ""
"Sorry, failed to download\n"
"%1"
msgstr ""
"Неуспело преузимање:\n"
"%1"
# |, no-check-markup
#: dockconfig.cpp:258
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
msgstr "<p>Садржај фајла метаподатака није добар.<ul>"
#: dockconfig.cpp:260
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
msgstr "<html><li>Недостаје поље <icode>Name</icode>.</li></html>"
#: dockconfig.cpp:263
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
msgstr "<html><li>Недостаје поље <icode>Description</icode>.</li></html>"
#: dockconfig.cpp:268
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
msgstr ""
"<html><p>Фајл метаподатака не садржи групу <icode>DockmanagerHelper</icode>."
"</p></html>"
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
msgid "Invalid DockManager plugin."
msgstr "Лош прикључак за менаџер сидрења."
#: dockconfig.cpp:275
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
msgstr "<p>Прикључак по имену <b>%1</b> већ постоји.</p><p>Пребрисати га?</p>"
#: dockconfig.cpp:278
msgid "Overwrite?"
msgstr "Пребрисати?"
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
msgid ""
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr ""
"<p>Не могу да уклоним фајл метаподатака претходног прикључка.</p><p><i>%1</"
"i></p>"
#: dockconfig.cpp:292
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr "<p>Не могу да направим фасциклу скрипти.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:297
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr "<p>Не могу да направим фасциклу метаподатака.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:304
msgid "Sorry, failed to install script file."
msgstr "Не могу да инсталирам фајл скрипте."
#: dockconfig.cpp:311
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
msgstr "Не могу да инсталирам фајл метаподатака."
#: dockconfig.cpp:335
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
msgstr "<li>Недостаје фајл скрипте.</li>"
#: dockconfig.cpp:338
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
msgstr "<li>Недостаје фајл метаподатака.</li>"
#: dockconfig.cpp:358
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
msgstr "<p>Желите ли заиста да обришете <b>%1</b>?</p><p><i>(%2)</i></p>"
# >> @title:window
#: dockconfig.cpp:360
msgid "Remove Script"
msgstr "Уклањање скрипте"
#: dockconfig.cpp:376
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr "<p>Не могу да обришем фајл скрипте.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:586
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Фајл скрипте:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:587
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Локација:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:588
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Програм:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:589
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Д‑бус:</td><td>%1</td></tr>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
#: rc.cpp:3
msgid "Style:"
msgstr "Стил:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
#: rc.cpp:6
msgid "Rotate vertical frames:"
msgstr "Окрени усправне оквире:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Одређује да ли оквире оцртане око ставки на траци задатака треба окренути "
"90 степени супротно од казаљки сата ако трака стоји на усправном панелу.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
#: rc.cpp:12
msgid "Tooltips:"
msgstr "Облачићи:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
#: rc.cpp:15
msgid "Window preview size:"
msgstr "Величина прегледа прозора:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#: rc.cpp:18
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
msgstr "<p>Одређује ширину прегледа прозора у облачићима.</p>"
# well-spelled: пикс
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
msgid "px"
msgstr "пикс."
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
#: rc.cpp:24
msgid "Always use launcher icons:"
msgstr "Увек показуј иконе покретача:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
"LibreOffice.</p>"
msgstr ""
"<p>Укључивањем ове ставке намеће се да икона програма у погону буде иста као "
"она која се користи за покретач. Ово разрешава необичност где је икона "
"покретача различита од иконе програма — као што је случај са Либреофисом.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
#: rc.cpp:30
msgid "Scale icons to:"
msgstr "Размера икона:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
msgstr ""
"<html><p>Одређује размеру икона на траци задатака. Ако се зада "
"<interface>аутоматски</interface>, трака задатака ће покушати да одреди "
"најпогоднију величину.</p></html>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
#: rc.cpp:40
msgid "Spacing:"
msgstr "Размак:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: rc.cpp:43
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
msgstr "<p>Поставља додатни размак између ставки.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
#: rc.cpp:49
msgid "Maximum rows:"
msgstr "Највише врста:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
#: rc.cpp:52
msgid ""
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
msgstr ""
"<p>Одређује највећи број врста у водоравној траци задатака, или колона у "
"усправној.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
#: rc.cpp:55
msgid "Sorting:"
msgstr "Ређање:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
#: rc.cpp:58
msgid "Separator:"
msgstr "Раздвајач:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
#: rc.cpp:61
msgid ""
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
msgstr ""
"<p>Ако је укључено и има само једна врста/колона, биће исцртаван раздвајач "
"између покретача (или задатака са покретачима) и непокретачких задатака.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
#: rc.cpp:64
msgid "Highlight windows:"
msgstr "Истицање прозора:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:67
msgid "General"
msgstr "Опште"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
#: rc.cpp:70
msgid "Show job progress on task icon:"
msgstr "Напредак посла на икони задатка:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
"represent its overall job progress.</p>"
msgstr ""
"<p>Када је укључено, преко икона програма биће исцртавана трака напретка "
"која показује општу довршеност посла.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
#: rc.cpp:76
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
msgstr "Контролна дугмад у облачићима медија плејера:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
#: rc.cpp:79
msgid ""
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
"the tooltips for media players.</p>"
msgstr ""
"<p>Када је укључено, дугмад за пуштање/паузу, претходно и следеће, биће "
"приказана у облачићима медија плејера.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
#: rc.cpp:82
msgid "Enable support for Unity features:"
msgstr "Подршка за могућности Јунитија:"
# rewrite-msgid: /API/interface/
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
#: rc.cpp:85
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
msgstr "<p>Активира подршку за Јунитијево д‑бус сучеље.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
#: rc.cpp:88
msgid "Show recent documents:"
msgstr "Приказ недавних докумената:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:96
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
#: rc.cpp:91
msgid ""
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
"popup menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Активира подршку за набрајање недавних докумената у искачућем менију "
"програма.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
#: rc.cpp:94
msgid "Group click action:"
msgstr "Радња на клик на групу:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
#: rc.cpp:97
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
msgstr ""
"<p>Подешава шта треба да се догоди када се кликне на групу задатака.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
#: rc.cpp:100
msgid "Middle-click action:"
msgstr "Радња на средњи клик:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
#: rc.cpp:106
msgid "Only show tasks from the current screen:"
msgstr "Прикажи само задатке са текућег екрана:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
#: rc.cpp:109
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
msgstr "Прикажи само задатке са текуће површи:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
#: rc.cpp:112
msgid "Only show tasks from the current activity:"
msgstr "Прикажи само задатке из текуће активности:"
#. i18n: file: dockconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
#: rc.cpp:115
msgid "Enable DockManager Plugins"
msgstr "Прикључци за менаџер сидрења"
#. i18n: file: dockconfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:118
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#. i18n: file: dockconfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:121
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: recentdocuments.cpp:154
msgid "Recent Documents"
msgstr "Недавни документи"
# >> @title:window
#: tasks.cpp:556
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
# >> @title:window
#: tasks.cpp:557
msgid "Behaviour"
msgstr "Понашање"
# >> @item:inlistbox Tooltips:
#: tasks.cpp:559
msgid "Do Not Show"
msgstr "не приказуј"
# >> @item:inlistbox Tooltips:
#: tasks.cpp:560
msgid "Show Immediately"
msgstr "прикажи одмах"
# >> @item:inlistbox Tooltips:
#: tasks.cpp:561
msgid "Show After Delay"
msgstr "прикажи са застојем"
# >> @item:inlistbox Group click action:
#: tasks.cpp:567
msgid "Minimize/Restore"
msgstr "минимизовање/обнављање"
# >> @item:inlistbox Group click action:
#: tasks.cpp:568
msgid "Present Windows Effect"
msgstr "представљање прозора"
# >> @item:inlistbox Group click action:
#: tasks.cpp:569
msgid "Show Popup Menu"
msgstr "искачући мени"
# >> @item:inlistbox Style:
#: tasks.cpp:572
msgid "Use Workspace Theme"
msgstr "тема радне површи"
# >> @item:inlistbox Style:
#: tasks.cpp:573
msgid "Use Indicators"
msgstr "показатељи"
# >> @item:inlistbox Style:
#: tasks.cpp:574
msgid "Use Indicators & Colored Background"
msgstr "показатељи и обојена позадина"
# >> @item:inlistbox Separator:
#: tasks.cpp:576
msgid "Never Show"
msgstr "никад приказан"
# >> @item:inlistbox Separator:
#: tasks.cpp:577
msgid "Show When Required"
msgstr "кад је потребан"
# >> @item:inlistbox Separator:
#: tasks.cpp:578
msgid "Always Show"
msgstr "стално приказан"
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
#: tasks.cpp:580
msgid "Start New Instance"
msgstr "покретање новог примерка"
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
#: tasks.cpp:581
msgid "Close Application"
msgstr "затварање програма"
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
#: tasks.cpp:582
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "премештање на текућу површ"
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
#: tasks.cpp:583
msgid "Nothing"
msgstr "никаква"
# >> @item:inrange Scale icons to:
#: tasks.cpp:598
msgid "Automatic"
msgstr "аутоматски"
# >> @item:inrange Sorting:
#: tasks.cpp:602
msgid "Manually"
msgstr "ручно"
# >> @item:inrange Sorting:
#: tasks.cpp:603
msgid "Alphabetically"
msgstr "алфабетски"
# >> @item:inrange Sorting:
#: tasks.cpp:604
msgid "By Desktop"
msgstr "према површи"
#: tasks.cpp:707
msgid "Unlock Launchers"
msgstr "Откључај покретаче"
#: tasks.cpp:713
msgid "Lock Launchers"
msgstr "Закључај покретаче"
#: tasks.cpp:721
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"