kde-l10n/zh_CN/messages/kdeutils/superkaramba.po

308 lines
7.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of superkaramba.po to 简体中文
#
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 10:02+0800\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE 中国"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-china@kde.org"
#: karamba.cpp:1457
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
msgid "&Locked Position"
msgstr "切换位置(&L)"
#: karamba.cpp:1470
msgid "Configure &Theme"
msgstr "配置主题(&T)"
#: karamba.cpp:1481
msgid "To Des&ktop"
msgstr "到桌面(&K)"
#: karamba.cpp:1484
msgid "&All Desktops"
msgstr "全部桌面(&A)"
#: karamba.cpp:1490
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: karamba.cpp:1498
msgid "&Reload Theme"
msgstr "重新装入主题(&R)"
#: karamba.cpp:1504
msgid "&Close This Theme"
msgstr "关闭此主题(&C)"
#: karambaapp.cpp:148
msgid ""
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
"SuperKaramba."
msgstr "要在 SuperKaramba 中获得完整的透明支持,请启用桌面特效。"
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:175
#, kde-format
msgid "1 Running Theme:"
msgid_plural "%1 Running Themes:"
msgstr[0] "%1 个主题运行中:"
#: karambaapp.cpp:196
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>隐藏系统托盘将使得 SuperKaramba 在后台运行。要再次显示该图标,请使用主题"
"菜单。</qt>"
#: karambaapp.cpp:198
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "隐藏系统托盘图标"
#: karambaapp.cpp:220
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "显示系统托盘图标"
#: karambaapp.cpp:225
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "管理主题(&M)..."
#: karambaapp.cpp:229
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "退出 SuperKaramba(&Q)"
#: karambaapp.cpp:264
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "隐藏系统托盘图标"
#: karambainterface.cpp:107
msgid ""
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
"components."
msgstr ""
"SuperKaramba 无法继续运行此主题,因为至少有一个必需的 Kross 脚本架构组件尚未"
"安装。请查阅此主题的文档并安装所需的 Kross 组件。"
#: karambainterface.cpp:110
msgid "Please install additional Kross components"
msgstr "请安装附加 Kross 组件"
#: main.cpp:42
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "KDE 养眼应用程序"
#: main.cpp:87
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
msgstr "(c) 2003-2007 SuperKaramba 开发组"
#: main.cpp:89
msgid "Adam Geitgey"
msgstr "Adam Geitgey"
#: main.cpp:90
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:91
msgid "Ryan Nickell"
msgstr "Ryan Nickell"
#: main.cpp:92
msgid "Petri Damstén"
msgstr "Petri Damstén"
#: main.cpp:93
msgid "Alexander Wiedenbruch"
msgstr "Alexander Wiedenbruch"
#: main.cpp:94
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton"
#: main.cpp:95
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Sebastian Sauer"
#: main.cpp:95
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
msgstr "Kross 相关工作,教程与范例设计"
#: main.cpp:102
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
msgstr "使用原始 python 绑定作为脚本后端,默认关闭。"
#: main.cpp:104
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "必需的参数“文件”"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
#: superkaramba.kcfg:7
msgid "Show system tray icon."
msgstr "显示系统托盘图标。"
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
#: superkaramba.kcfg:13
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "用户添加到主题列表中的主题。"
#. i18n: ectx: Menu (custom)
#: superkarambaui.rc:4
msgid "C&ustom"
msgstr "自定义(&U)"
#: taskmanager.cpp:742
msgid "modified"
msgstr "已修改"
#: themefile.cpp:279
#, kde-format
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"您即将安装并运行 %1 SuperKaramba 主题。由于主题可能包含可执行代码,您应该只安"
"装您信任的主题。继续吗?"
#: themefile.cpp:283
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "可执行代码警告"
#: themefile.cpp:284
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: themefile.cpp:295
#, kde-format
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 已经存在。您是否想要覆盖?"
#: themefile.cpp:296
msgid "File Exists"
msgstr "文件已存在"
#: themefile.cpp:297
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
#: themes_layout.ui:19
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba 主题"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
#: themes_layout.ui:39
msgid "&Search:"
msgstr "搜索(&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
#: themes_layout.ui:52
msgid "S&how:"
msgstr "显示(&H)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
#: themes_layout.ui:63
msgid "All"
msgstr "全部"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
#: themes_layout.ui:68
msgid "Running"
msgstr "运行中"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
#: themes_layout.ui:123
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "添加到桌面(&A)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
#: themes_layout.ui:139
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"
#: themesdlg.cpp:113
msgid "Get New Stuff"
msgstr "获得百宝箱"
#: themesdlg.cpp:114
msgid "Download new themes."
msgstr "下载新主题。"
#: themesdlg.cpp:116
msgid "New Stuff..."
msgstr "新建宝物..."
#: themesdlg.cpp:126
msgid "Open Local Theme"
msgstr "打开本地主题"
#: themesdlg.cpp:127
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "将本地主题添加到列表。"
#: themesdlg.cpp:129
msgctxt "Open theme button"
msgid "Open..."
msgstr "打开..."
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"
#: themesdlg.cpp:193
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|主题"
#: themesdlg.cpp:194
msgid "Open Themes"
msgstr "打开主题"
#: themewidget.cpp:78
#, kde-format
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 个运行中</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
#: themewidget_layout.ui:53
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 个运行中</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
#: themewidget_layout.ui:83
msgid "Header"
msgstr "标题"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
#: themewidget_layout.ui:98
msgid "Description"
msgstr "描述"