# translation of superkaramba.po to 简体中文 # # Funda Wang , 2005. # Lie_Ex , 2007. # Ni Hui , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-15 10:02+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: 简体中文 \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE 中国" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" #: karamba.cpp:1457 msgid "Update" msgstr "更新" #: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463 msgid "&Locked Position" msgstr "切换位置(&L)" #: karamba.cpp:1470 msgid "Configure &Theme" msgstr "配置主题(&T)" #: karamba.cpp:1481 msgid "To Des&ktop" msgstr "到桌面(&K)" #: karamba.cpp:1484 msgid "&All Desktops" msgstr "全部桌面(&A)" #: karamba.cpp:1490 msgid "Desktop" msgstr "桌面" #: karamba.cpp:1498 msgid "&Reload Theme" msgstr "重新装入主题(&R)" #: karamba.cpp:1504 msgid "&Close This Theme" msgstr "关闭此主题(&C)" #: karambaapp.cpp:148 msgid "" "Please enable the desktop effects to get full transparency support in " "SuperKaramba." msgstr "要在 SuperKaramba 中获得完整的透明支持,请启用桌面特效。" #: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:175 #, kde-format msgid "1 Running Theme:" msgid_plural "%1 Running Themes:" msgstr[0] "%1 个主题运行中:" #: karambaapp.cpp:196 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " "background. To show it again use the theme menu." msgstr "" "隐藏系统托盘将使得 SuperKaramba 在后台运行。要再次显示该图标,请使用主题" "菜单。" #: karambaapp.cpp:198 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "隐藏系统托盘图标" #: karambaapp.cpp:220 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "显示系统托盘图标" #: karambaapp.cpp:225 msgid "&Manage Themes..." msgstr "管理主题(&M)..." #: karambaapp.cpp:229 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "退出 SuperKaramba(&Q)" #: karambaapp.cpp:264 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "隐藏系统托盘图标" #: karambainterface.cpp:107 msgid "" "SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required " "components of the Kross scripting architecture is not installed. Please " "consult this theme's documentation and install the necessary Kross " "components." msgstr "" "SuperKaramba 无法继续运行此主题,因为至少有一个必需的 Kross 脚本架构组件尚未" "安装。请查阅此主题的文档并安装所需的 Kross 组件。" #: karambainterface.cpp:110 msgid "Please install additional Kross components" msgstr "请安装附加 Kross 组件" #: main.cpp:42 msgid "A KDE Eye-candy Application" msgstr "KDE 养眼应用程序" #: main.cpp:87 msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers" msgstr "(c) 2003-2007 SuperKaramba 开发组" #: main.cpp:89 msgid "Adam Geitgey" msgstr "Adam Geitgey" #: main.cpp:90 msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" #: main.cpp:91 msgid "Ryan Nickell" msgstr "Ryan Nickell" #: main.cpp:92 msgid "Petri Damstén" msgstr "Petri Damstén" #: main.cpp:93 msgid "Alexander Wiedenbruch" msgstr "Alexander Wiedenbruch" #: main.cpp:94 msgid "Luke Kenneth Casson Leighton" msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton" #: main.cpp:95 msgid "Sebastian Sauer" msgstr "Sebastian Sauer" #: main.cpp:95 msgid "Work on Kross, tutorials and examples" msgstr "Kross 相关工作,教程与范例设计" #: main.cpp:102 msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default." msgstr "使用原始 python 绑定作为脚本后端,默认关闭。" #: main.cpp:104 msgid "A required argument 'file'" msgstr "必需的参数“文件”" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general) #: superkaramba.kcfg:7 msgid "Show system tray icon." msgstr "显示系统托盘图标。" #. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes) #: superkaramba.kcfg:13 msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "用户添加到主题列表中的主题。" #. i18n: ectx: Menu (custom) #: superkarambaui.rc:4 msgid "C&ustom" msgstr "自定义(&U)" #: taskmanager.cpp:742 msgid "modified" msgstr "已修改" #: themefile.cpp:279 #, kde-format msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "您即将安装并运行 %1 SuperKaramba 主题。由于主题可能包含可执行代码,您应该只安" "装您信任的主题。继续吗?" #: themefile.cpp:283 msgid "Executable Code Warning" msgstr "可执行代码警告" #: themefile.cpp:284 msgid "Install" msgstr "安装" #: themefile.cpp:295 #, kde-format msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 已经存在。您是否想要覆盖?" #: themefile.cpp:296 msgid "File Exists" msgstr "文件已存在" #: themefile.cpp:297 msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout) #: themes_layout.ui:19 msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "SuperKaramba 主题" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch) #: themes_layout.ui:39 msgid "&Search:" msgstr "搜索(&S):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow) #: themes_layout.ui:52 msgid "S&how:" msgstr "显示(&H):" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) #: themes_layout.ui:63 msgid "All" msgstr "全部" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) #: themes_layout.ui:68 msgid "Running" msgstr "运行中" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop) #: themes_layout.ui:123 msgid "&Add to Desktop" msgstr "添加到桌面(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) #: themes_layout.ui:139 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" #: themesdlg.cpp:113 msgid "Get New Stuff" msgstr "获得百宝箱" #: themesdlg.cpp:114 msgid "Download new themes." msgstr "下载新主题。" #: themesdlg.cpp:116 msgid "New Stuff..." msgstr "新建宝物..." #: themesdlg.cpp:126 msgid "Open Local Theme" msgstr "打开本地主题" #: themesdlg.cpp:127 msgid "Add local theme to the list." msgstr "将本地主题添加到列表。" #: themesdlg.cpp:129 msgctxt "Open theme button" msgid "Open..." msgstr "打开..." #: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337 msgid "Uninstall" msgstr "卸载" #: themesdlg.cpp:193 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|主题" #: themesdlg.cpp:194 msgid "Open Themes" msgstr "打开主题" #: themewidget.cpp:78 #, kde-format msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 个运行中

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running) #: themewidget_layout.ui:53 msgid "

1 running

" msgstr "

1 个运行中

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName) #: themewidget_layout.ui:83 msgid "Header" msgstr "标题" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #: themewidget_layout.ui:98 msgid "Description" msgstr "描述"