kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kcmopengl.po

319 lines
6.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir, 2008.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 05:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:18+0300\n"
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"
#: opengl.cpp:81
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:82
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "KCM OpenGL Bilgileri"
#: opengl.cpp:84
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
#: opengl.cpp:86
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:87
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:88
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:88
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: opengl.cpp:89
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:89
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Glxinfo Mesa demolarının yazarı (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:349
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Azami ışık kaynağı sayısı"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Azami ekleme panosu sayısı"
#: opengl.cpp:351
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Azami piksel haritası tablo boyutu"
#: opengl.cpp:352
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Seviyedeki azami görünüm listesi"
#: opengl.cpp:353
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Azami yükseltici sırası"
#: opengl.cpp:354
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Önerilen azami verteks sayısı"
#: opengl.cpp:355
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Önerilen azami dizin sayısı"
#: opengl.cpp:357
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Sayaç bitlerinin emme sorgulaması"
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Azami verteks karıştırma matrisi"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Azami verteks karıştırma matrisi palet boyutu"
#: opengl.cpp:369
msgid "Max. texture size"
msgstr "Azami desen boyutu"
#: opengl.cpp:370
msgid "No. of texture units"
msgstr "Desen birimi sayısı"
#: opengl.cpp:371
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Azami 3B desen boyutu"
#: opengl.cpp:372
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Azami küp haritası desen boyutu"
#: opengl.cpp:374
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Azami dikdörtgen desen boyutu"
#: opengl.cpp:376
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Azami desen LOD tutumu"
#: opengl.cpp:377
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Azami izotop olmama süzgeç seviyesi"
#: opengl.cpp:378
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Sıkıştırılmış desen biçimlerinin sayısı"
#: opengl.cpp:476
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Azami görünüm noktası yönü"
#: opengl.cpp:477
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Altpiksel bitleri"
#: opengl.cpp:478
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Aux. tamponları"
#: opengl.cpp:484
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Kare tampon özellikleri"
#: opengl.cpp:485
msgid "Texturing"
msgstr "Desenleme"
#: opengl.cpp:486
msgid "Various limits"
msgstr "Çeşitli sınırlar"
#: opengl.cpp:487
msgid "Points and lines"
msgstr "Noktalar ve çizgiler"
#: opengl.cpp:488
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Yığın derinlik sınırları"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Doğrudan Derleme"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Indirect Rendering"
msgstr "Dolaylı Derleme"
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
msgid "3D Accelerator"
msgstr "3B Hızlandırıcı"
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
msgid "Vendor"
msgstr "Üretici"
#: opengl.cpp:565
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
#: opengl.cpp:566
msgid "Subvendor"
msgstr "Alt üretici"
#: opengl.cpp:567
msgid "Revision"
msgstr "Sürüm"
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
msgid "Driver"
msgstr "Sürücü"
#: opengl.cpp:582
msgid "Renderer"
msgstr "Derleyici"
#: opengl.cpp:583
msgid "OpenGL/ES version"
msgstr "OpenGL/ES sürümü"
#: opengl.cpp:587
msgid "Kernel module"
msgstr "Çekirdek modülü"
#: opengl.cpp:590
msgid "OpenGL/ES extensions"
msgstr "OpenGL/ES eklentileri"
#: opengl.cpp:594
msgid "Implementation specific"
msgstr "Yürütmeye özgü"
#: opengl.cpp:606
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:607
msgid "server GLX vendor"
msgstr "sunucu GLX üreticisi"
#: opengl.cpp:608
msgid "server GLX version"
msgstr "sunucu GLX sürümü"
#: opengl.cpp:609
msgid "server GLX extensions"
msgstr "sunucu GLX eklentileri"
#: opengl.cpp:612
msgid "client GLX vendor"
msgstr "istemci GLX üreticisi"
#: opengl.cpp:613
msgid "client GLX version"
msgstr "istemci GLX sürümü"
#: opengl.cpp:614
msgid "client GLX extensions"
msgstr "istemci GLX eklentileri"
#: opengl.cpp:616
msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX eklentileri"
#: opengl.cpp:619
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:620
msgid "GLU version"
msgstr "GLU sürümü"
#: opengl.cpp:621
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU eklentileri"
#: opengl.cpp:630
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:631
msgid "EGL Vendor"
msgstr "EGL Üretici"
#: opengl.cpp:632
msgid "EGL Version"
msgstr "EGL Sürümü"
#: opengl.cpp:633
msgid "EGL Extensions"
msgstr "EGL Eklentileri"
#: opengl.cpp:826
msgid "Information"
msgstr "Bilgiler"
#: opengl.cpp:827
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: opengl.cpp:833
msgid "Name of the Display"
msgstr "Ekranın Adı"
#: opengl.cpp:863
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "OpenGL başlatılamıyor"
#: opengl.cpp:868
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "OpenGL ES2.0 başlatılamıyor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: opengl.ui:17
msgid "1"
msgstr "1"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Form"