kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdegames/kigo.po

731 lines
23 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kigo.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2012.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2010.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kigo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-09 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: game/game.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "%1 stone coordinate"
msgid "White %1"
msgstr "бијели %1"
#: game/game.cpp:330 game/game.cpp:400 gui/mainwindow.cpp:393
msgid "White passed"
msgstr "бијели пропушта"
#: game/game.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "%1 stone coordinate"
msgid "Black %1"
msgstr "црни %1"
#: game/game.cpp:339 game/game.cpp:402 gui/mainwindow.cpp:395
msgid "Black passed"
msgstr "црни пропушта"
#: game/game.cpp:409
msgid "White resigned"
msgstr "бијели одустаје"
#: game/game.cpp:411
msgid "Black resigned"
msgstr "црни одустаје"
#: game/game.cpp:419
#, kde-format
msgctxt "%1 response from Go engine"
msgid "White %1"
msgstr "бијели %1"
#: game/game.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "%1 response from Go engine"
msgid "Black %1"
msgstr "црни %1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:17
msgid "Backend"
msgstr "Позадина"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: gui/config/generalconfig.ui:23
msgid "Executable:"
msgstr "Извршни фајл:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable)
#: gui/config/generalconfig.ui:42
msgid "Select the executable file to start the Go engine"
msgstr "Изаберите извршни фајл за покретање мотора гоа."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/config/generalconfig.ui:49
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, engineParameters)
#: gui/config/generalconfig.ui:62
msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode"
msgstr "Задајте потребне параметре за покретање мотора у ГТП режиму."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_EngineCommand)
#: gui/config/generalconfig.ui:75
msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo"
msgstr "Коначна наредба мотора коју ће Киго извршити."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed)
#: gui/config/generalconfig.ui:97
msgid "Indicates whether the Go engine works correctly"
msgstr "Указује да ли мотор гоа ради исправно."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: gui/config/generalconfig.ui:111
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select a Go engine "
"that supports the <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol "
"(GTP)</span>. The indicator light turns green when the selected backend is "
"working.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><p>Морате изабрати мотор гоа који подржава <i>текстуални протокол "
"Гну‑гоа (ГТП)</i>. Лампица показатељ ће постати зелена ако изабрана позадина "
"функционише.</p></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox)
#: gui/config/generalconfig.ui:131
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels)
#: gui/config/generalconfig.ui:140
msgid "Display Board Labels"
msgstr "Етикете на табли"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/config/generalconfig.ui:147
msgid "Hint Visibility Time:"
msgstr "Вријеме видљивости савјета:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime)
#: gui/config/generalconfig.ui:166
msgid " Seconds"
msgstr " секунди"
#. i18n: ectx: Menu (game)
#: gui/kigoui.rc:6
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Game"
msgstr "&Игра"
#. i18n: ectx: Menu (move)
#: gui/kigoui.rc:17
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Move"
msgstr "&Потез"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: gui/kigoui.rc:22
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
msgstr "&Подешавање"
#. i18n: ectx: Menu (dockers)
#: gui/kigoui.rc:24
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Dockers"
msgstr "&Сидришта"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: gui/kigoui.rc:33
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Главна трака"
#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar)
#: gui/kigoui.rc:39
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Toolbar"
msgstr "Трака потеза"
#: gui/mainwindow.cpp:106
msgid "Set up a new game..."
msgstr "Поставља се нова партија."
#: gui/mainwindow.cpp:148
msgid "Set up a loaded game..."
msgstr "Поставља се учитана позиција."
#: gui/mainwindow.cpp:151
msgid "Unable to load game..."
msgstr "Не могу да учитам позицију."
#: gui/mainwindow.cpp:201
msgid "Game saved..."
msgstr "Позиција сачувана."
#: gui/mainwindow.cpp:203
msgid "Unable to save game."
msgstr "Не могу да сачувам позицију."
#: gui/mainwindow.cpp:249
msgid "Game started..."
msgstr "Партија почиње..."
#: gui/mainwindow.cpp:281
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2."
msgstr "%1 побиједи резултатом %2."
#: gui/mainwindow.cpp:284
#, kde-format
msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)."
msgstr "%1 побиједи резултатом %2 (у границама: %3 и %4)."
#: gui/mainwindow.cpp:292
msgid "Undone move"
msgstr "Потез опозван"
#: gui/mainwindow.cpp:300
msgid "Redone move"
msgstr "Потез поновљен"
#: gui/mainwindow.cpp:325
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: gui/mainwindow.cpp:326
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
#: gui/mainwindow.cpp:343
msgid "Backend was changed, restart necessary..."
msgstr "Промијењена позадина, неопходно поновно покретање..."
#: gui/mainwindow.cpp:405 gui/mainwindow.cpp:407
msgctxt "@action"
msgid "Get More Games..."
msgstr "Добави још партија..."
#: gui/mainwindow.cpp:413 gui/mainwindow.cpp:415
msgctxt "@action"
msgid "Start Game"
msgstr "Почни партију"
#: gui/mainwindow.cpp:419 gui/mainwindow.cpp:421
msgctxt "@action"
msgid "Finish Game"
msgstr "Заврши партију"
#: gui/mainwindow.cpp:429
msgctxt "@action:inmenu Move"
msgid "Pass Move"
msgstr "Пропусти потез"
#: gui/mainwindow.cpp:434
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Move &Numbers"
msgstr "&Бројеви потеза"
#: gui/mainwindow.cpp:447
msgctxt "@title:window"
msgid "Game Setup"
msgstr "Постављање партије"
#: gui/mainwindow.cpp:459 gui/mainwindow.cpp:465
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Подаци"
#: gui/mainwindow.cpp:471 gui/mainwindow.cpp:480
msgctxt "@title:window"
msgid "Moves"
msgstr "Потези"
# >> @item:inlistbox
#: gui/mainwindow.cpp:474
msgid "No move"
msgstr "нема потеза"
#: gui/mainwindow.cpp:485
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:21
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo was unable to "
"find a Go engine backend.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">If you are sure that you already "
"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that "
"engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><p>Киго не може да нађе позадину мотора гоа.</p><p>Ако сте сигурни да "
"је подесан мотор гоа већ инсталиран, можете покушати да подесите Киго да га "
"користи. У супротном, инсталирајте неки мотор гоа, попут Гну‑гоа.</p></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton)
#: gui/widgets/errorwidget.ui:49
msgid "Configure Kigo..."
msgstr "Подеси Киго..."
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:56 gui/widgets/gamewidget.cpp:61
#, kde-format
msgid "Computer (level %1)"
msgstr "рачунар (ниво %1)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:64
#, kde-format
msgid "%1 Stone"
msgid_plural "%1 Stones"
msgstr[0] "%1 камен"
msgstr[1] "%1 камена"
msgstr[2] "%1 каменова"
msgstr[3] "%1 камен"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (white)"
msgstr "%1 (бијели)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Indication who played the last move"
msgid "%1 (black)"
msgstr "%1 (црни)"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:92
msgid "White's turn"
msgstr "Бијели на потезу"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:96
msgid "Black's turn"
msgstr "Црни на потезу"
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:101 gui/widgets/gamewidget.cpp:102
#, kde-format
msgid "%1 capture"
msgid_plural "%1 captures"
msgstr[0] "%1 заробљавање"
msgstr[1] "%1 заробљавања"
msgstr[2] "%1 заробљавања"
msgstr[3] "%1 заробљавање"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103
msgid "Handicap:"
msgstr "Отежање:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:35
msgid "2"
msgstr "2"
# well-spelled: Коми
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:154
#: gui/widgets/setupwidget.ui:397
msgid "Komi:"
msgstr "Коми:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:58
msgid "0.5 Points"
msgstr "0,5 поена"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:78
msgid "Last move:"
msgstr "Последњи потез:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:101
msgid "Move:"
msgstr "Потез:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:184
msgid "White Player"
msgstr "Бијели играч"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265
msgid "Captures:"
msgstr "Заробљено:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:233
msgid "Black Player"
msgstr "Црни играч"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton)
#: gui/widgets/gamewidget.ui:308
msgid "Finish Game"
msgstr "Заврши партију"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:64
msgid " Stone"
msgid_plural " Stones"
msgstr[0] " камен"
msgstr[1] " камена"
msgstr[2] " каменова"
msgstr[3] " камен"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game in minutes"
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 минут"
msgstr[1] "%1 минута"
msgstr[2] "%1 минута"
msgstr[3] "%1 минут"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes"
msgid "%1 hour, %2"
msgid_plural "%1 hours, %2"
msgstr[0] "%1 сат, %2"
msgstr[1] "%1 сата, %2"
msgstr[2] "%1 сати, %2"
msgstr[3] "%1 сат, %2"
# >> @item:intext suffix in spinbox, %1 is total number of moves
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid " of %1"
msgstr " од %1"
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:235
msgid "White to play"
msgstr "Бијелог игра"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:237 gui/widgets/setupwidget.ui:442
msgid "Black to play"
msgstr "Црног игра"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:30
msgid "Board size:"
msgstr "Величина табле:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:37
msgid "Tiny (9x9)"
msgstr "сићушна (9×9)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:47
msgid "Small (13x13)"
msgstr "мала (13×13)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:54
msgid "Normal (19x19)"
msgstr "нормална (19×19)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:66
msgid "Custom:"
msgstr "посебна:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:126
msgid ""
"Handicap stones are an advantage for the black player.\n"
"Black gets a number of stones on the board before the game starts."
msgstr ""
"Каменови отежања дају предност црном играчу.\n"
"Црни добија извесан број каменова на табли пре почетка партије."
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:129
msgid "No handicap"
msgstr "без отежања"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, handicapSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:132
msgid " Stones"
msgstr " каменова"
# well-spelled: Коми
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:174
msgid ""
"Komi are points given to the white player at the end of the game.\n"
"It balances out the advantage black has by making the first move."
msgstr ""
"Коми су поени који се дају белом играчу на крају партије.\n"
"Ово уравнотежава предност црног у томе што вуче први потез."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:177
msgid " Points"
msgstr " поена"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:231
msgid "Event:"
msgstr "Догађај:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:266
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:301
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:333
msgid "Round:"
msgstr "Рунда:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:365
msgid "Score:"
msgstr "Резултат:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:429
msgid "Continue:"
msgstr "Настави:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:461
msgid " of 999"
msgstr " од 999"
# >> @item:intext prefix in spinbox
# >> widget-mix: Continue | Move <I> of N | [for White|...]
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:464
msgid "Move "
msgstr "Потез "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:483
msgid "Time limit:"
msgstr "Временско ограничење:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:566
msgid "&Computer"
msgstr "&Рачунар"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:589 gui/widgets/setupwidget.ui:747
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
# >> @item:inrange weak player
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:622 gui/widgets/setupwidget.ui:799
msgid "Weak"
msgstr "слаб"
# >> @item:inrange strong player
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:641 gui/widgets/setupwidget.ui:780
msgid "Strong"
msgstr "јак"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:727
msgid "C&omputer"
msgstr "Р&ачунар"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton)
#: gui/widgets/setupwidget.ui:979
msgid "Start Game"
msgstr "Почни партију"
#. i18n: ectx: label, entry (EngineList), group (Backend)
#: kigo.kcfg:9
msgid "List of available/configured engine backends"
msgstr "Списак доступних/подешених позадина за моторе"
#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommands), group (Backend)
#: kigo.kcfg:16
msgid "List of backend commands corresponding to the engine list"
msgstr "Списак наредби позадина које одговарају списку мотора"
#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend)
#: kigo.kcfg:23
msgid "The current game engine command with (optional) parameters"
msgstr "Тренутна наредба играчког мотора са (опционим) параметрима"
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:32
msgid "The graphical theme to be used"
msgstr "Жељена графичка тема"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:36
msgid "Determines whether board labels are shown"
msgstr "Да ли приказивати етикете на табли"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:40
msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled"
msgstr "Ако је укључено, бројеви потеза се цртају на каменовима"
#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface)
#: kigo.kcfg:44
msgid "Number of seconds for which a hint is visible"
msgstr "Вријеме у секундама током којег је савет видљив"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:52
msgid "Is black a human player?"
msgstr "Да ли је црни играч човјек?"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:56
msgid "The name of the black player"
msgstr "Име црног играча"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:60
msgid "The strength of the black player"
msgstr "Јачина црног играча"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game)
#: kigo.kcfg:66
msgid "Is white a human player?"
msgstr "Да ли је бијели играч човјек?"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game)
#: kigo.kcfg:70
msgid "The name of the white player"
msgstr "Име бијелог играча"
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game)
#: kigo.kcfg:74
msgid "The strength of the white player"
msgstr "Јачина бијелог играча"
#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game)
#: kigo.kcfg:80
msgid "Go board size"
msgstr "Величина табле за го"
# well-spelled: Коми
#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:87
msgid "Komi"
msgstr "Коми"
# well-spelled: Комијем
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game)
#: kigo.kcfg:88
msgid "With komi you can give the black player some extra points"
msgstr "Комијем можете дати црном играчу додатне поене"
#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game)
#: kigo.kcfg:94
msgid "Extra stones for the black player"
msgstr "Додатни каменови за црног играча"
#: main.cpp:41
msgid "Kigo"
msgstr "Киго"
#: main.cpp:42
msgid "KDE Go Board Game"
msgstr "Игра на табли го за КДЕ"
#: main.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
msgstr "Ауторска права © 20082010 Саша Пајлике"
#: main.cpp:44
msgid "Sascha Peilicke (saschpe)"
msgstr "Саша Пајлике"
#: main.cpp:44
msgid "Original author"
msgstr "Првобитни аутор"
#: main.cpp:46
msgid "Yuri Chornoivan"
msgstr "Јуриј Чорноиван"
# skip-rule: t-editor
#: main.cpp:46
msgid "Documentation editor"
msgstr "Уредник документације"
#: main.cpp:48
msgid "Arturo Silva"
msgstr "Артуро Силва"
#: main.cpp:48
msgid "Default theme designer"
msgstr "Дизајнер подразумијеване теме"
#: main.cpp:55
msgctxt "@info:shell"
msgid "Game to load (SGF file)"
msgstr "Игра за учитавање (СГФ фајл)"