# Translation of kigo.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2009, 2010, 2012. # Dalibor Djuric , 2010. # Slobodan Simic , 2010. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kigo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-09 04:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:08+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Часлав Илић" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: game/game.cpp:327 #, kde-format msgctxt "%1 stone coordinate" msgid "White %1" msgstr "бијели %1" #: game/game.cpp:330 game/game.cpp:400 gui/mainwindow.cpp:393 msgid "White passed" msgstr "бијели пропушта" #: game/game.cpp:336 #, kde-format msgctxt "%1 stone coordinate" msgid "Black %1" msgstr "црни %1" #: game/game.cpp:339 game/game.cpp:402 gui/mainwindow.cpp:395 msgid "Black passed" msgstr "црни пропушта" #: game/game.cpp:409 msgid "White resigned" msgstr "бијели одустаје" #: game/game.cpp:411 msgid "Black resigned" msgstr "црни одустаје" #: game/game.cpp:419 #, kde-format msgctxt "%1 response from Go engine" msgid "White %1" msgstr "бијели %1" #: game/game.cpp:421 #, kde-format msgctxt "%1 response from Go engine" msgid "Black %1" msgstr "црни %1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox) #: gui/config/generalconfig.ui:17 msgid "Backend" msgstr "Позадина" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: gui/config/generalconfig.ui:23 msgid "Executable:" msgstr "Извршни фајл:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable) #: gui/config/generalconfig.ui:42 msgid "Select the executable file to start the Go engine" msgstr "Изаберите извршни фајл за покретање мотора гоа." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: gui/config/generalconfig.ui:49 msgid "Parameters:" msgstr "Параметри:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, engineParameters) #: gui/config/generalconfig.ui:62 msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode" msgstr "Задајте потребне параметре за покретање мотора у ГТП режиму." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_EngineCommand) #: gui/config/generalconfig.ui:75 msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo" msgstr "Коначна наредба мотора коју ће Киго извршити." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed) #: gui/config/generalconfig.ui:97 msgid "Indicates whether the Go engine works correctly" msgstr "Указује да ли мотор гоа ради исправно." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: gui/config/generalconfig.ui:111 msgid "" "\n" "\n" "

Please select a Go engine " "that supports the GnuGo Text Protocol " "(GTP). The indicator light turns green when the selected backend is " "working.

" msgstr "" "

Морате изабрати мотор гоа који подржава текстуални протокол " "Гну‑гоа (ГТП). Лампица показатељ ће постати зелена ако изабрана позадина " "функционише.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox) #: gui/config/generalconfig.ui:131 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels) #: gui/config/generalconfig.ui:140 msgid "Display Board Labels" msgstr "Етикете на табли" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: gui/config/generalconfig.ui:147 msgid "Hint Visibility Time:" msgstr "Вријеме видљивости савјета:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime) #: gui/config/generalconfig.ui:166 msgid " Seconds" msgstr " секунди" #. i18n: ectx: Menu (game) #: gui/kigoui.rc:6 msgctxt "@title:menu" msgid "&Game" msgstr "&Игра" #. i18n: ectx: Menu (move) #: gui/kigoui.rc:17 msgctxt "@title:menu" msgid "&Move" msgstr "&Потез" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: gui/kigoui.rc:22 msgctxt "@title:menu" msgid "&Settings" msgstr "&Подешавање" #. i18n: ectx: Menu (dockers) #: gui/kigoui.rc:24 msgctxt "@title:menu" msgid "&Dockers" msgstr "&Сидришта" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: gui/kigoui.rc:33 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Главна трака" #. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar) #: gui/kigoui.rc:39 msgctxt "@title:menu" msgid "Move Toolbar" msgstr "Трака потеза" #: gui/mainwindow.cpp:106 msgid "Set up a new game..." msgstr "Поставља се нова партија." #: gui/mainwindow.cpp:148 msgid "Set up a loaded game..." msgstr "Поставља се учитана позиција." #: gui/mainwindow.cpp:151 msgid "Unable to load game..." msgstr "Не могу да учитам позицију." #: gui/mainwindow.cpp:201 msgid "Game saved..." msgstr "Позиција сачувана." #: gui/mainwindow.cpp:203 msgid "Unable to save game." msgstr "Не могу да сачувам позицију." #: gui/mainwindow.cpp:249 msgid "Game started..." msgstr "Партија почиње..." #: gui/mainwindow.cpp:281 #, kde-format msgid "%1 won with a score of %2." msgstr "%1 побиједи резултатом %2." #: gui/mainwindow.cpp:284 #, kde-format msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)." msgstr "%1 побиједи резултатом %2 (у границама: %3 и %4)." #: gui/mainwindow.cpp:292 msgid "Undone move" msgstr "Потез опозван" #: gui/mainwindow.cpp:300 msgid "Redone move" msgstr "Потез поновљен" #: gui/mainwindow.cpp:325 msgid "General" msgstr "Опште" #: gui/mainwindow.cpp:326 msgid "Themes" msgstr "Теме" #: gui/mainwindow.cpp:343 msgid "Backend was changed, restart necessary..." msgstr "Промијењена позадина, неопходно поновно покретање..." #: gui/mainwindow.cpp:405 gui/mainwindow.cpp:407 msgctxt "@action" msgid "Get More Games..." msgstr "Добави још партија..." #: gui/mainwindow.cpp:413 gui/mainwindow.cpp:415 msgctxt "@action" msgid "Start Game" msgstr "Почни партију" #: gui/mainwindow.cpp:419 gui/mainwindow.cpp:421 msgctxt "@action" msgid "Finish Game" msgstr "Заврши партију" #: gui/mainwindow.cpp:429 msgctxt "@action:inmenu Move" msgid "Pass Move" msgstr "Пропусти потез" #: gui/mainwindow.cpp:434 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Move &Numbers" msgstr "&Бројеви потеза" #: gui/mainwindow.cpp:447 msgctxt "@title:window" msgid "Game Setup" msgstr "Постављање партије" #: gui/mainwindow.cpp:459 gui/mainwindow.cpp:465 msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Подаци" #: gui/mainwindow.cpp:471 gui/mainwindow.cpp:480 msgctxt "@title:window" msgid "Moves" msgstr "Потези" # >> @item:inlistbox #: gui/mainwindow.cpp:474 msgid "No move" msgstr "нема потеза" #: gui/mainwindow.cpp:485 msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Грешка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: gui/widgets/errorwidget.ui:21 msgid "" "\n" "\n" "

Kigo was unable to " "find a Go engine backend.

\n" "

\n" "

If you are sure that you already " "installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that " "engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).

" msgstr "" "

Киго не може да нађе позадину мотора гоа.

Ако сте сигурни да " "је подесан мотор гоа већ инсталиран, можете покушати да подесите Киго да га " "користи. У супротном, инсталирајте неки мотор гоа, попут Гну‑гоа.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) #: gui/widgets/errorwidget.ui:49 msgid "Configure Kigo..." msgstr "Подеси Киго..." #: gui/widgets/gamewidget.cpp:56 gui/widgets/gamewidget.cpp:61 #, kde-format msgid "Computer (level %1)" msgstr "рачунар (ниво %1)" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "%1 Stone" msgid_plural "%1 Stones" msgstr[0] "%1 камен" msgstr[1] "%1 камена" msgstr[2] "%1 каменова" msgstr[3] "%1 камен" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Indication who played the last move" msgid "%1 (white)" msgstr "%1 (бијели)" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Indication who played the last move" msgid "%1 (black)" msgstr "%1 (црни)" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:92 msgid "White's turn" msgstr "Бијели на потезу" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:96 msgid "Black's turn" msgstr "Црни на потезу" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:101 gui/widgets/gamewidget.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 capture" msgid_plural "%1 captures" msgstr[0] "%1 заробљавање" msgstr[1] "%1 заробљавања" msgstr[2] "%1 заробљавања" msgstr[3] "%1 заробљавање" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103 msgid "Handicap:" msgstr "Отежање:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:35 msgid "2" msgstr "2" # well-spelled: Коми #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:154 #: gui/widgets/setupwidget.ui:397 msgid "Komi:" msgstr "Коми:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:58 msgid "0.5 Points" msgstr "0,5 поена" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: gui/widgets/gamewidget.ui:78 msgid "Last move:" msgstr "Последњи потез:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: gui/widgets/gamewidget.ui:101 msgid "Move:" msgstr "Потез:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:184 msgid "White Player" msgstr "Бијели играч" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265 msgid "Captures:" msgstr "Заробљено:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:233 msgid "Black Player" msgstr "Црни играч" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton) #: gui/widgets/gamewidget.ui:308 msgid "Finish Game" msgstr "Заврши партију" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:64 msgid " Stone" msgid_plural " Stones" msgstr[0] " камен" msgstr[1] " камена" msgstr[2] " каменова" msgstr[3] " камен" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:168 #, kde-format msgctxt "Time limit of a game in minutes" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 минут" msgstr[1] "%1 минута" msgstr[2] "%1 минута" msgstr[3] "%1 минут" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes" msgid "%1 hour, %2" msgid_plural "%1 hours, %2" msgstr[0] "%1 сат, %2" msgstr[1] "%1 сата, %2" msgstr[2] "%1 сати, %2" msgstr[3] "%1 сат, %2" # >> @item:intext suffix in spinbox, %1 is total number of moves #: gui/widgets/setupwidget.cpp:192 #, kde-format msgid " of %1" msgstr " од %1" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:235 msgid "White to play" msgstr "Бијелог игра" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel) #: gui/widgets/setupwidget.cpp:237 gui/widgets/setupwidget.ui:442 msgid "Black to play" msgstr "Црног игра" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: gui/widgets/setupwidget.ui:30 msgid "Board size:" msgstr "Величина табле:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall) #: gui/widgets/setupwidget.ui:37 msgid "Tiny (9x9)" msgstr "сићушна (9×9)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium) #: gui/widgets/setupwidget.ui:47 msgid "Small (13x13)" msgstr "мала (13×13)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig) #: gui/widgets/setupwidget.ui:54 msgid "Normal (19x19)" msgstr "нормална (19×19)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther) #: gui/widgets/setupwidget.ui:66 msgid "Custom:" msgstr "посебна:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, handicapSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:126 msgid "" "Handicap stones are an advantage for the black player.\n" "Black gets a number of stones on the board before the game starts." msgstr "" "Каменови отежања дају предност црном играчу.\n" "Црни добија извесан број каменова на табли пре почетка партије." #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, handicapSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:129 msgid "No handicap" msgstr "без отежања" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, handicapSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:132 msgid " Stones" msgstr " каменова" # well-spelled: Коми #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:174 msgid "" "Komi are points given to the white player at the end of the game.\n" "It balances out the advantage black has by making the first move." msgstr "" "Коми су поени који се дају белом играчу на крају партије.\n" "Ово уравнотежава предност црног у томе што вуче први потез." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:177 msgid " Points" msgstr " поена" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:231 msgid "Event:" msgstr "Догађај:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:266 msgid "Location:" msgstr "Локација:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:301 msgid "Date:" msgstr "Датум:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:333 msgid "Round:" msgstr "Рунда:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:365 msgid "Score:" msgstr "Резултат:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:429 msgid "Continue:" msgstr "Настави:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:461 msgid " of 999" msgstr " од 999" # >> @item:intext prefix in spinbox # >> widget-mix: Continue | Move of N | [for White|...] #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:464 msgid "Move " msgstr "Потез " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:483 msgid "Time limit:" msgstr "Временско ограничење:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:566 msgid "&Computer" msgstr "&Рачунар" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: gui/widgets/setupwidget.ui:589 gui/widgets/setupwidget.ui:747 msgid "Name:" msgstr "Име:" # >> @item:inrange weak player #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) #: gui/widgets/setupwidget.ui:622 gui/widgets/setupwidget.ui:799 msgid "Weak" msgstr "слаб" # >> @item:inrange strong player #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) #: gui/widgets/setupwidget.ui:641 gui/widgets/setupwidget.ui:780 msgid "Strong" msgstr "јак" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:727 msgid "C&omputer" msgstr "Р&ачунар" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) #: gui/widgets/setupwidget.ui:979 msgid "Start Game" msgstr "Почни партију" #. i18n: ectx: label, entry (EngineList), group (Backend) #: kigo.kcfg:9 msgid "List of available/configured engine backends" msgstr "Списак доступних/подешених позадина за моторе" #. i18n: ectx: label, entry (EngineCommands), group (Backend) #: kigo.kcfg:16 msgid "List of backend commands corresponding to the engine list" msgstr "Списак наредби позадина које одговарају списку мотора" #. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend) #: kigo.kcfg:23 msgid "The current game engine command with (optional) parameters" msgstr "Тренутна наредба играчког мотора са (опционим) параметрима" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface) #: kigo.kcfg:32 msgid "The graphical theme to be used" msgstr "Жељена графичка тема" #. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface) #: kigo.kcfg:36 msgid "Determines whether board labels are shown" msgstr "Да ли приказивати етикете на табли" #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface) #: kigo.kcfg:40 msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled" msgstr "Ако је укључено, бројеви потеза се цртају на каменовима" #. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface) #: kigo.kcfg:44 msgid "Number of seconds for which a hint is visible" msgstr "Вријеме у секундама током којег је савет видљив" #. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game) #: kigo.kcfg:52 msgid "Is black a human player?" msgstr "Да ли је црни играч човјек?" #. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game) #: kigo.kcfg:56 msgid "The name of the black player" msgstr "Име црног играча" #. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game) #: kigo.kcfg:60 msgid "The strength of the black player" msgstr "Јачина црног играча" #. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game) #: kigo.kcfg:66 msgid "Is white a human player?" msgstr "Да ли је бијели играч човјек?" #. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game) #: kigo.kcfg:70 msgid "The name of the white player" msgstr "Име бијелог играча" #. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game) #: kigo.kcfg:74 msgid "The strength of the white player" msgstr "Јачина бијелог играча" #. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game) #: kigo.kcfg:80 msgid "Go board size" msgstr "Величина табле за го" # well-spelled: Коми #. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) #: kigo.kcfg:87 msgid "Komi" msgstr "Коми" # well-spelled: Комијем #. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game) #: kigo.kcfg:88 msgid "With komi you can give the black player some extra points" msgstr "Комијем можете дати црном играчу додатне поене" #. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game) #: kigo.kcfg:94 msgid "Extra stones for the black player" msgstr "Додатни каменови за црног играча" #: main.cpp:41 msgid "Kigo" msgstr "Киго" #: main.cpp:42 msgid "KDE Go Board Game" msgstr "Игра на табли го за КДЕ" #: main.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" msgstr "Ауторска права © 2008–2010 Саша Пајлике" #: main.cpp:44 msgid "Sascha Peilicke (saschpe)" msgstr "Саша Пајлике" #: main.cpp:44 msgid "Original author" msgstr "Првобитни аутор" #: main.cpp:46 msgid "Yuri Chornoivan" msgstr "Јуриј Чорноиван" # skip-rule: t-editor #: main.cpp:46 msgid "Documentation editor" msgstr "Уредник документације" #: main.cpp:48 msgid "Arturo Silva" msgstr "Артуро Силва" #: main.cpp:48 msgid "Default theme designer" msgstr "Дизајнер подразумијеване теме" #: main.cpp:55 msgctxt "@info:shell" msgid "Game to load (SGF file)" msgstr "Игра за учитавање (СГФ фајл)"