kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po

134 lines
3.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_applet_webbrowser.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: browsermessagebox.cpp:39
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: browsermessagebox.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
#: errorpage.cpp:106
#, kde-format
msgid "Error: %1 - %2"
msgstr "Грешка: %1 — %2"
#: errorpage.cpp:113
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Захтевани поступак не може да се доврши."
#: errorpage.cpp:119
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Технички разлог: "
#: errorpage.cpp:124
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Детаљи захтева:"
#: errorpage.cpp:126
#, kde-format
msgid "URL: %1"
msgstr "УРЛ: %1"
#: errorpage.cpp:129
#, kde-format
msgid "Protocol: %1"
msgstr "Протокол: %1"
#: errorpage.cpp:132
#, kde-format
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Датум и време: %1"
#: errorpage.cpp:134
#, kde-format
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Додатни подаци: %1"
#: errorpage.cpp:136
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: errorpage.cpp:142
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Могући разлози:"
#: errorpage.cpp:149
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Могућа решења:"
#: webbrowser.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
msgstr "Желите ли заиста да уклоните обележивач ка %1?"
#: webbrowser.cpp:534
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: webbrowser.cpp:540
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " минут"
msgstr[1] " минута"
msgstr[2] " минута"
msgstr[3] " минут"
#: webbrowser.cpp:644
#, kde-format
msgid "Do you want to store this password for %1?"
msgstr "Желите ли заиста да складиштите лозинку за %1?"
#: webbrowser.cpp:645
msgid "Store"
msgstr "Складишти"
#: webbrowser.cpp:647
msgid "Do not store this time"
msgstr "Не складишти овај пут"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
#: webbrowserconfig.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "Дијалог"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: webbrowserconfig.ui:20
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Аутоматско освежавање:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: webbrowserconfig.ui:37
msgid "Interval:"
msgstr "Период:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: webbrowserconfig.ui:78
msgid "Drag to scroll the page:"
msgstr "Превлачење клиза страницу:"
#: webviewoverlay.cpp:45
msgid "Close"
msgstr "Затвори"