mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
171 lines
3.9 KiB
Text
171 lines
3.9 KiB
Text
![]() |
# Translation of plasma-overlay.po to Low Saxon
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009.
|
||
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 22:23+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
|
||
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: nds\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Sönke Dibbern"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "s_dibbern@web.de"
|
||
|
|
||
|
#: backgrounddialog.cpp:45
|
||
|
msgid "Background Settings"
|
||
|
msgstr "Achtergrund-Instellen"
|
||
|
|
||
|
#: backgrounddialog.cpp:110
|
||
|
msgid "No Wallpaper"
|
||
|
msgstr "Keen Achtergrundbild"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
|
||
|
#: BackgroundDialog.ui:59
|
||
|
msgid "Wallpaper"
|
||
|
msgstr "Achtergrundbild"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
|
||
|
#: BackgroundDialog.ui:66
|
||
|
msgid "Type:"
|
||
|
msgstr "Typ:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:31
|
||
|
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
|
||
|
msgstr "Plasma-Lüttprogrammen baven den Pausschirm"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:37
|
||
|
msgid "Plasma for the Screensaver"
|
||
|
msgstr "Plasma för den Pausschirm"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
|
||
|
msgstr "Copyright 2006-2008, De KDE-Koppel"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:40
|
||
|
msgid "Chani Armitage"
|
||
|
msgstr "Chani Armitage"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:41
|
||
|
msgid "Author and maintainer"
|
||
|
msgstr "Autor un Pleger"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43
|
||
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
||
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:44
|
||
|
msgid "Plasma Author and maintainer"
|
||
|
msgstr "Plasma-Autor un -Pleger"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:46
|
||
|
msgid "John Lions"
|
||
|
msgstr "John Lions"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:47
|
||
|
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
||
|
msgstr "In't Andenken an sien Bidrääg, 1937-1998."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:53
|
||
|
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
|
||
|
msgstr "Maakt en poor Funkschonen an, de för de Fehlersöök goot sünd"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:54
|
||
|
msgid "Start unlocked for configuration."
|
||
|
msgstr "För't Instellen opslaten starten"
|
||
|
|
||
|
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
|
||
|
msgid "Lock Screen"
|
||
|
msgstr "Schirm afsluten"
|
||
|
|
||
|
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
|
||
|
msgid "Configure Widgets"
|
||
|
msgstr "Lüttprogrammen instellen"
|
||
|
|
||
|
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
|
||
|
msgid "Leave Screensaver"
|
||
|
msgstr "Pausschirm utmaken"
|
||
|
|
||
|
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
|
||
|
msgid "Unlock"
|
||
|
msgstr "Opsluten"
|
||
|
|
||
|
#: savercorona.cpp:177
|
||
|
msgid "Unlock widgets to configure them"
|
||
|
msgstr "Lüttprogrammen för't Instellen opsluten"
|
||
|
|
||
|
#: saverview.cpp:155
|
||
|
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
|
||
|
msgstr "Instell-Bedriefoort - Schirm is NICH afslaten"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
|
||
|
#~ "will look like on your desktop."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Dit Bild vun en Schirm wiest, wodennig de aktuellen Instellen op Dien "
|
||
|
#~ "Schriefdisch utseht."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Widget Translucency"
|
||
|
#~ msgstr "Dörschienen för Knööp"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "User activity:"
|
||
|
#~ msgstr "Brukeraktiviteet:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "While idle:"
|
||
|
#~ msgstr "Bi't Nixdoon:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Monitor"
|
||
|
#~ msgstr "Schirm"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add Widgets"
|
||
|
#~ msgstr "Lüttprogrammen tofögen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lock"
|
||
|
#~ msgstr "Afsluten"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Quit"
|
||
|
#~ msgstr "Utmaken"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Unlock and Quit"
|
||
|
#~ msgstr "Opsluten un utmaken"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Unlock Plasma Widgets"
|
||
|
#~ msgstr "Plasma-Lüttprogrammen opsluten"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Transparency"
|
||
|
#~ msgstr "Dörschienen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Active"
|
||
|
#~ msgstr "Anmaakt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "show wallpaper"
|
||
|
#~ msgstr "Achtergrundbild wiesen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Idle"
|
||
|
#~ msgstr "Deit nix"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||
|
#~ msgid "Settings"
|
||
|
#~ msgstr "Instellen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Opacity"
|
||
|
#~ msgstr "Deckstärk"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "While active:"
|
||
|
#~ msgstr "Bi Aktiviteet:"
|